Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

merit+reward

  • 61 merito sm

    Dizionario Italiano-Inglese > merito sm

  • 62 palkkio

    • profit
    • retribution
    • payment
    • pay
    • premium
    • prize
    • procuration
    • professional fee
    • provision
    • rake-off
    • recompense
    • money
    • requital
    • extra
    • return
    • reward
    • royalty
    • remuneration
    • charges
    • benefit
    • gain
    • charge
    • merit
    • commission
    • compensation
    • dues
    • earnings
    • emolument
    • fee
    • gratuity
    • incentive
    • desert
    • bounty

    Suomi-Englanti sanakirja > palkkio

  • 63 достойный

    1) (рд.; заслуживающий чего-л) deserving (d), worthy (of), worth (d)

    досто́йный внима́ния — deserving attention / consideration, worthy of note, worth notice; (о предметах, событиях тж.) notable, noteworthy

    быть досто́йным чего́-л — deserve (d), merit (d); be worthy (of)

    она́ досто́йна тебя́ — she is worthy of you

    досто́йный похвалы́ — praiseworthy

    досто́йный сожале́ния — regrettable, deplorable

    досто́йный лу́чшего примене́ния — worthy of a better cause

    досто́йный своего́ и́мени — worthy of one's name

    2) (заслуженный, справедливый) merited, deserved; (о наказании тж.) condign [-'daɪn] книжн.

    досто́йная награ́да — deserved reward

    досто́йный отве́т — adequate / appropriate response; (словесный тж.) fit / fitting answer

    досто́йный отпо́р — deserved rebuff

    досто́йный прее́мник [проти́вник] — worthy successor [opponent]

    4) ( почтенный) respectable, reputable; worthy

    Новый большой русско-английский словарь > достойный

  • 64 merito

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > merito

  • 65 data

    1.
    do, dĕdi, dătum, dăre (also in a longer form, dănunt = dant, Pac., Naev., and Caecil. ap. Non. 97, 14 sq.; Plaut. Most. 1, 2, 48; id. Ps. 3, 1, 1 et saep.; cf. Paul. ex Fest. p. 68, 12 Müll.— Subj.:

    duim = dem,

    Plaut. Aul. 4, 6, 6; Ter. Heaut. 1, 1, 38:

    duis,

    Plaut. Capt. 2, 2, 81; id. Men. 2, 1, 42:

    duas = des,

    id. Merc. 2, 3, 67; id. Rud. 5, 3, 12; an old formula in Liv. 10, 19:

    duit,

    Plaut. As. 2, 4, 54; id. Aul. 1, 1, 23; an old formula in Liv. 22, 10 init.:

    duint,

    Plaut. Most. 3, 1, 126; id. Ps. 4, 1, 25; id. Trin. 2, 4, 35; Ter. And. 4, 1, 43; id. Phorm. 3, 2, 34 al.— Imper.: DVITOR, XII. Tab. ap. Plin. 21, 3, 5 ex conject.—Inf.: DASI = dari, acc. to Paul. ex Fest. p. 68, 13 Müll.:

    dane = dasne,

    Plaut. Truc. 2, 4, 22.—The pres. pass., first pers., dor, does not occur), v. a. [Sanscr. dā, da-dā-mi, give; Gr. di-dô-mi, dôtêr, dosis; cf.: dos, donum, damnum], to give; and hence, with the greatest variety of application, passing over into the senses of its compounds, derivatives, and synonyms (edere, tradere, dedere; reddere, donare, largiri, concedere, exhibere, porrigere, praestare, impertire, suppeditare, ministrare, subministrare, praebere, tribuere, offerre, etc.), as, to give away, grant, concede, allow, permit; give up, yield, resign; bestow, present, confer, furnish, afford; offer, etc. (very freq.).
    I.
    In gen.:

    eam carnem victoribus danunt, Naev. ap. Non. l. l.: ea dona, quae illic Amphitruoni sunt data,

    Plaut. Am. prol. 138; cf.:

    patera, quae dono mi illic data'st,

    id. ib. 1, 3, 36:

    dandis recipiendisque meritis,

    Cic. Lael. 8; cf.:

    ut par sit ratio acceptorum et datorum,

    id. ib. 16, 58: ut obsides accipere non dare consuerint, Caes. B. G. 1, 4 fin.:

    obsides,

    id. ib. 1, 19, 1;

    1, 31, 7 et saep.: patriam (sc. mundum) dii nobis communem secum dederunt,

    Cic. Rep. 1, 13:

    hominibus animus datus est ex illis sempiternis ignibus,

    id. ib. 6, 15; cf. ib. 6, 17:

    ea dant magistratus magis, quae etiamsi nolint, danda sint,

    id. ib. 1, 31; cf.

    imperia,

    id. ib. 1, 44:

    centuria, ad summum usum urbis fabris tignariis data,

    id. ib. 2, 22:

    Lycurgus agros locupletium plebi, ut servitio, colendos dedit,

    id. ib. 3, 9 fin.:

    ei filiam suam in matrimonium dat,

    Caes. B. G. 1, 3, 5:

    litteras ad te numquam habui cui darem, quin dederim,

    Cic. Fam. 12, 19: litteras (ad aliquem), to write to one, saep.; cf. id. Att. 5, 11;

    and in the same signif.: aliquid ad aliquem,

    id. ib. 10, 8 fin.:

    litteras alicui, said of the writer,

    to give one a letter to deliver, id. ib. 5, 15 fin.;

    of the bearer, rarely,

    to deliver a letter to one, id. ib. 5, 4 init.: colloquium dare, to join in a conference, converse ( poet.), Lucr. 4, 598 (Lachm.;

    al. videmus): colloquiumque sua fretus ab urbe dedit,

    parley, challenge, Prop. 5, 10, 32:

    dare poenas,

    to give satisfaction, to suffer punishment, Sall. C. 18:

    alicui poenas dare,

    to make atonement to any one; to suffer for any thing, Ov. M. 6, 544; Sall. C. 51, 31;

    v. poena: decus sibi datum esse justitia regis existimabant,

    Cic. Rep. 1, 41:

    quoniam me quodammodo invitas et tui spem das,

    id. ib. 1, 10:

    dabant hae feriae tibi opportunam sane facultatem ad explicandas tuas litteras,

    id. ib. 1, 9; cf.:

    ansas alicui ad reprehendendum,

    id. Lael. 16, 59:

    multas causas suspicionum offensionumque,

    id. ib. 24:

    facultatem per provinciam itineris faciundi,

    Caes. B. G. 1, 7, 5;

    for which: iter alicui per provinciam,

    id. ib. 1, 8, 3; Liv. 8, 5; 21, 20 al.:

    modicam libertatem populo,

    Cic. Rep. 2, 31:

    consilium,

    id. Lael. 13:

    praecepta,

    id. ib. 4 fin.:

    tempus alicui, ut, etc.,

    id. Rep. 1, 3:

    inter se fidem et jusjurandum,

    Caes. B. G. 1, 3 fin.:

    operam,

    to bestow labor and pains on any thing, Cic. de Or. 1, 55:

    operam virtuti,

    id. Lael. 22, 84;

    also: operam, ne,

    id. ib. 21, 78:

    veniam amicitiae,

    id. ib. 17:

    vela (ventis),

    to set sail, id. de Or. 2, 44, 187:

    dextra vela dare,

    to steer towards the right, Ov. 3, 640:

    me librum L. Cossinio ad te perferendum dedisse,

    Cic. Att. 2, 1:

    sin homo amens diripiendam urbem daturus est,

    id. Fam. 14, 14 et saep.: ita dat se res, so it is circumstanced, so it is, Poëta ap. Cic. N. D. 2, 26; cf.:

    prout tempus ac res se daret,

    Liv. 28, 5 et saep.— Impers.: sic datur, so it goes, such is fate, i. e. you have your reward, Plaut. Truc. 4, 8, 4; id. Ps. 1, 2, 22; id. Men. 4, 2, 40; 64; id. Stich. 5, 6, 5.— Part. perf. sometimes (mostly in poets) subst.: dăta, ōrum, n., gifts, presents, Plaut. Ps. 1, 3, 72; Prop. 3, 15, 6 (4, 14, 6 M.); Ov. M. 6, 363 (but not in Cic. Clu. 24, 66, where dona data belong together, as in the archaic formula in Liv. 22, 10 init.:

    DATVM DONVM DVIT, P. R. Q.).— Prov.: dantur opes nulli nunc nisi divitibus,

    Mart. 5, 81, 2; cf.:

    dat census honores,

    Ov. F. 1, 217.—
    (β).
    Poet. with inf.:

    da mihi frui perpetuā virginitate,

    allow me, Ov. M. 1, 486; id. ib. 8, 350:

    di tibi dent captā classem reducere Trojā,

    Hor. S. 2, 3, 191; so id. ib. 1, 4, 39; id. Ep. 1, 16, 61; id. A. P. 323 et saep.—
    (γ).
    With ne:

    da, femina ne sim,

    Ov. M. 12, 202.
    II.
    In partic.
    A.
    In milit. lang.
    1.
    Nomina, to enroll one's self for military service, to enlist, Cic. Phil. 7, 4, 13; Liv. 2, 24; 5, 10; cf.

    transf. beyond the military sphere,

    Plaut. Ps. 4, 6, 38.—
    2.
    Manus (lit., as a prisoner of war, to stretch forth the hands to be fettered; cf. Cic. Lael. 26, 99;

    hence),

    to yield, surrender, Nep. Ham. 1, 4;

    and more freq. transf. beyond the milit. sphere,

    to yield, acquiesce, Plaut. Pers. 5, 2, 72; Cic. Lael. 26, 99; id. Att. 2, 22, 2; Caes. B. G. 5, 31, 3; Ov. H. 4, 14; id. F. 3, 688; Verg. A. 11, 568; Hor. Epod. 17, 1 al.—
    3.
    Terga, for the usual vertere terga; v. tergum.—
    B.
    To grant, consent, permit.
    1.
    Esp. in jurid. lang.: DO, DICO, ADDICO, the words employed by the praetor in the execution of his office; viz. DO in the granting of judges, actions, exceptions, etc.; DICO in pronouncing sentence of judgment; ADDICO in adjudging the property in dispute to one or the other party; cf. Varr. L. L. 6, § 30 Müll.;

    hence called tria verba,

    Ov. F. 1, 47.—
    2.
    Datur, it is permitted, allowed, granted; with subj. clause: quaesitis diu terris, ubi sistere detur, Ov. M. 1, 307:

    interim tamen recedere sensim datur,

    Quint. 11, 3, 127:

    ex quo intellegi datur, etc.,

    Lact. 5, 20, 11.—
    C.
    In philos. lang., to grant a proposition:

    in geometria prima si dederis, danda sunt omnia: dato hoc, dandum erit illud (followed by concede, etc.),

    Cic. Fin. 5, 28, 83; id. Tusc. 1, 11, 25; id. Inv. 1, 31 fin.
    D.
    Designating the limit, to put, place, carry somewhere; and with se, to betake one's self somewhere:

    tum genu ad terram dabo,

    to throw, Plaut. Capt. 4, 2, 17; cf.:

    aliquem ad terram,

    Liv. 31, 37; Flor. 4, 2 fin.:

    me haec deambulatio ad languorem dedit!

    has fatigued me, Ter. Heaut. 4, 6, 3:

    hanc mihi in manum dat,

    id. And. 1, 5, 62:

    praecipitem me in pistrinum dabit,

    id. ib. 1, 3, 9:

    hostes in fugam,

    Caes. B. G. 5, 51 fin.:

    hostem in conspectum,

    to bring to view, Liv. 3, 69 fin.:

    aliquem in vincula,

    to cast into prison, Flor. 3, 10, 18; cf.:

    arma in profluentes,

    id. 4, 12, 9:

    aliquem usque Sicanium fretum,

    Val. Fl. 2, 28:

    aliquem leto,

    to put to death, to kill, Phaedr. 1, 22, 9:

    se in viam,

    to set out on a journey, Cic. Fam. 14, 12:

    sese in fugam,

    id. Verr. 2, 4, 43 fin.; cf.:

    se fugae,

    id. Att. 7, 23, 2:

    Socrates, quam se cumque in partem dedisset, omnium fuit facile princeps,

    id. de Or. 3, 16, 60 et saep.—
    E.
    Designating the effect, to cause, make, bring about, inflict, impose:

    qui dederit damnum aut malum,

    Ter. And. 1, 1, 116:

    nec consulto alteri damnum dari sine dolo malo potest,

    Cic. Tull. 14, 34; 16, 39; cf.:

    malum dare,

    id. N. D. 1, 44, 122:

    hoc quī occultari facilius credas dabo,

    Ter. Hec. 5, 4, 29:

    inania duro vulnera dat ferro,

    Ov. M. 3, 84:

    morsus,

    Prop. 5, 5, 39; cf.:

    motus dare,

    to impart motion, Lucr. 1, 819 al. (but motus dare, to make motion, to move, be moved, id. 2, 311):

    stragem,

    id. 1, 288:

    equitum ruinas,

    to overthrow, id. 5, 1329.—With part. fut. pass.:

    pectora tristitiae dissolvenda dedit,

    caused to be delivered from sadness, Tib. 1, 7, 40.—

    Prov.: dant animos vina,

    Ov. M. 12, 242. —
    F.
    Aliquid alicui, to do any thing for the sake of another; to please or humor another; to give up, sacrifice any thing to another (for the more usual condonare): da hoc illi mortuae, da ceteris amicis ac familiaribus, da patriae, Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5 fin.: aliquid auribus alicujus, Trebon. ib. 12, 16:

    Caere hospitio Vestalium cultisque diis,

    Liv. 7, 20:

    plus stomacho quam consilio,

    Quint. 10, 1, 117 et saep.:

    ut concessisti illum senatui, sic da hunc populo,

    i. e. forgive him, for the sake of the people, Cic. Lig. 12, 37:

    dabat et famae, ut, etc.,

    Tac. A. 1, 7.—Hence,
    b.
    Se alicui, to give one's self up wholly, to devote, dedicate one's self to a person or thing, to serve:

    dedit se etiam regibus,

    Cic. Rab. Post. 2, 4; so Ter. Eun. 3, 3, 10; id. Heaut. 4, 3, 10; Poëta ap. Cic. Fam. 2, 8, 2; Cic. Att. 7, 12, 3; Nep. Att. 9; Tac. A. 1, 31:

    mihi si large volantis ungula se det equi,

    Stat. Silv, 2, 2, 38; 1, 1, 42; 5, 3, 71 al.; Aus. Mosel. 5, 448; cf. Ov. H. 16, 161:

    se et hominibus Pythagoreis et studiis illis,

    Cic. Rep. 1, 111:

    se sermonibus vulgi,

    id. ib. 6, 23:

    se jucunditati,

    id. Off. 1, 34 al.:

    se populo ac coronae,

    to present one's self, appear, id. Verr. 2, 3, 19; cf.:

    se convivio,

    Suet. Caes. 31 et saep.:

    si se dant (judices) et sua sponte quo impellimus inclinant,

    Cic. de Or. 2, 44, 187.—
    G.
    Of discourse, to announce, tell, relate, communicate (like accipere, for to learn, to hear, v. accipio, II.; mostly ante-class. and poet.):

    erili filio hanc fabricam dabo,

    Plaut. Bacch. 2, 3, 132:

    quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo,

    Ter. Heaut. prol. 10; cf. Verg. E. 1, 19:

    imo etiam dabo, quo magis credas,

    Ter. Phorm. 5, 6, 37:

    da mihi nunc, satisne probas?

    Cic. Ac. 1, 3, 10:

    Thessalici da bella ducis,

    Val. Fl. 5, 219:

    is datus erat locus colloquio,

    appointed, Liv. 33, 13:

    fixa canens... Saepe dedit sedem notas mutantibus urbes,

    i. e. foretold, promised, Luc. 5, 107.—In pass., poet. i. q.: narratur, dicitur, fertur, etc., is said:

    seu pius Aeneas eripuisse datur,

    Ov. F. 6, 434; Stat. Th. 7, 315; Claud. Rapt. Pros. 3, 337.—
    H.
    Fabulam, to exhibit, produce a play (said of the author; cf.:

    docere fabulam, agere fabulam),

    Cic. Brut. 18 fin.; id. Tusc. 1, 1 fin.; Ter. Eun. prol. 9; 23; id. Heaut. prol. 33; id. Hec. prol. 1 Don.;

    and transf.,

    Cic. Clu. 31, 84; cf.

    also: dare foras librum = edere,

    Cic. Att. 13, 22, 3.—
    I.
    Verba (alicui), to give [p. 605] empty words, i. e. to deceive, cheat, Plaut. Capt. 5, 1, 25; id. Ps. 4, 5, 7; id. Rud. 2, 2, 19; Ter. And. 1, 3, 6 Ruhnk.; Quadrig. ap. Gell. 17, 2, 24; Cic. Phil. 13, 16 fin.; id. Att. 15, 16 A.; Hor. S. 1, 3, 22; Pers. 4, 45; Mart. 2, 76 et saep.—
    K.
    Alicui aliquid (laudi, crimini, vitio, etc.), to impute, assign, ascribe, attribute a thing to any one, as a merit, a crime, a fault, etc.:

    nunc quam rem vitio dent, quaeso animum attendite,

    Ter. And. prol. 8:

    hoc vitio datur,

    id. Ad. 3, 3, 64:

    inopiā criminum summam laudem Sex. Roscio vitio et culpae dedisse,

    Cic. Rosc. Am. 16, 48; id. Off. 1, 21, 71; 2, 17, 58; id. Div. in Caecil. 10; id. Brut. 80, 277 et saep.—
    L.
    Alicui cenam, epulas, etc., to give one a dinner, entertain at table (freq.):

    qui cenam parasitis dabit,

    Plaut. Capt. 4, 4, 2; 3, 1, 35; id. Stich. 4, 1, 8; Ter. Heaut. 3, 1, 45; Cic. Fam. 9, 20, 2; id. Mur. 36, 75:

    prandium dare,

    id. ib. 32, 67; cf. Sen. Ben. 1, 14, 1; Tac. A. 2, 57 al.—
    M.
    To grant, allow, in gen. (rare, but freq. as impers.; v. B. 2. supra):

    dari sibi diem postulabat,

    a respite, Plin. Ep. 3, 9, 32.
    2.
    - do, -dāre ( obsol., found only in the compounds, abdo, condo, abscondo, indo, etc.), 1, v. a. [Sanscr. root dhā-, da-dhāmi, set, put, place; Gr. the-, tithêmi; Ger. thun, thue, that; Eng. do, deed, etc.]. This root is distinct from 1. do, Sanscr. dā, in most of the Arian langg.; cf. Pott. Etym. Forsch. 2, 484; Corss. Ausspr. 2, 410;

    but in Italy the two seem to have been confounded, at least in compounds,

    Curt. Gr. Etym. p. 254 sq.; cf. Max Müller, Science of Lang. Ser. 2, p. 220, N. Y. ed.; Fick, Vergl. Wört. p. 100.
    3.
    do, acc. of domus, v. domus init.

    Lewis & Short latin dictionary > data

  • 66 do

    1.
    do, dĕdi, dătum, dăre (also in a longer form, dănunt = dant, Pac., Naev., and Caecil. ap. Non. 97, 14 sq.; Plaut. Most. 1, 2, 48; id. Ps. 3, 1, 1 et saep.; cf. Paul. ex Fest. p. 68, 12 Müll.— Subj.:

    duim = dem,

    Plaut. Aul. 4, 6, 6; Ter. Heaut. 1, 1, 38:

    duis,

    Plaut. Capt. 2, 2, 81; id. Men. 2, 1, 42:

    duas = des,

    id. Merc. 2, 3, 67; id. Rud. 5, 3, 12; an old formula in Liv. 10, 19:

    duit,

    Plaut. As. 2, 4, 54; id. Aul. 1, 1, 23; an old formula in Liv. 22, 10 init.:

    duint,

    Plaut. Most. 3, 1, 126; id. Ps. 4, 1, 25; id. Trin. 2, 4, 35; Ter. And. 4, 1, 43; id. Phorm. 3, 2, 34 al.— Imper.: DVITOR, XII. Tab. ap. Plin. 21, 3, 5 ex conject.—Inf.: DASI = dari, acc. to Paul. ex Fest. p. 68, 13 Müll.:

    dane = dasne,

    Plaut. Truc. 2, 4, 22.—The pres. pass., first pers., dor, does not occur), v. a. [Sanscr. dā, da-dā-mi, give; Gr. di-dô-mi, dôtêr, dosis; cf.: dos, donum, damnum], to give; and hence, with the greatest variety of application, passing over into the senses of its compounds, derivatives, and synonyms (edere, tradere, dedere; reddere, donare, largiri, concedere, exhibere, porrigere, praestare, impertire, suppeditare, ministrare, subministrare, praebere, tribuere, offerre, etc.), as, to give away, grant, concede, allow, permit; give up, yield, resign; bestow, present, confer, furnish, afford; offer, etc. (very freq.).
    I.
    In gen.:

    eam carnem victoribus danunt, Naev. ap. Non. l. l.: ea dona, quae illic Amphitruoni sunt data,

    Plaut. Am. prol. 138; cf.:

    patera, quae dono mi illic data'st,

    id. ib. 1, 3, 36:

    dandis recipiendisque meritis,

    Cic. Lael. 8; cf.:

    ut par sit ratio acceptorum et datorum,

    id. ib. 16, 58: ut obsides accipere non dare consuerint, Caes. B. G. 1, 4 fin.:

    obsides,

    id. ib. 1, 19, 1;

    1, 31, 7 et saep.: patriam (sc. mundum) dii nobis communem secum dederunt,

    Cic. Rep. 1, 13:

    hominibus animus datus est ex illis sempiternis ignibus,

    id. ib. 6, 15; cf. ib. 6, 17:

    ea dant magistratus magis, quae etiamsi nolint, danda sint,

    id. ib. 1, 31; cf.

    imperia,

    id. ib. 1, 44:

    centuria, ad summum usum urbis fabris tignariis data,

    id. ib. 2, 22:

    Lycurgus agros locupletium plebi, ut servitio, colendos dedit,

    id. ib. 3, 9 fin.:

    ei filiam suam in matrimonium dat,

    Caes. B. G. 1, 3, 5:

    litteras ad te numquam habui cui darem, quin dederim,

    Cic. Fam. 12, 19: litteras (ad aliquem), to write to one, saep.; cf. id. Att. 5, 11;

    and in the same signif.: aliquid ad aliquem,

    id. ib. 10, 8 fin.:

    litteras alicui, said of the writer,

    to give one a letter to deliver, id. ib. 5, 15 fin.;

    of the bearer, rarely,

    to deliver a letter to one, id. ib. 5, 4 init.: colloquium dare, to join in a conference, converse ( poet.), Lucr. 4, 598 (Lachm.;

    al. videmus): colloquiumque sua fretus ab urbe dedit,

    parley, challenge, Prop. 5, 10, 32:

    dare poenas,

    to give satisfaction, to suffer punishment, Sall. C. 18:

    alicui poenas dare,

    to make atonement to any one; to suffer for any thing, Ov. M. 6, 544; Sall. C. 51, 31;

    v. poena: decus sibi datum esse justitia regis existimabant,

    Cic. Rep. 1, 41:

    quoniam me quodammodo invitas et tui spem das,

    id. ib. 1, 10:

    dabant hae feriae tibi opportunam sane facultatem ad explicandas tuas litteras,

    id. ib. 1, 9; cf.:

    ansas alicui ad reprehendendum,

    id. Lael. 16, 59:

    multas causas suspicionum offensionumque,

    id. ib. 24:

    facultatem per provinciam itineris faciundi,

    Caes. B. G. 1, 7, 5;

    for which: iter alicui per provinciam,

    id. ib. 1, 8, 3; Liv. 8, 5; 21, 20 al.:

    modicam libertatem populo,

    Cic. Rep. 2, 31:

    consilium,

    id. Lael. 13:

    praecepta,

    id. ib. 4 fin.:

    tempus alicui, ut, etc.,

    id. Rep. 1, 3:

    inter se fidem et jusjurandum,

    Caes. B. G. 1, 3 fin.:

    operam,

    to bestow labor and pains on any thing, Cic. de Or. 1, 55:

    operam virtuti,

    id. Lael. 22, 84;

    also: operam, ne,

    id. ib. 21, 78:

    veniam amicitiae,

    id. ib. 17:

    vela (ventis),

    to set sail, id. de Or. 2, 44, 187:

    dextra vela dare,

    to steer towards the right, Ov. 3, 640:

    me librum L. Cossinio ad te perferendum dedisse,

    Cic. Att. 2, 1:

    sin homo amens diripiendam urbem daturus est,

    id. Fam. 14, 14 et saep.: ita dat se res, so it is circumstanced, so it is, Poëta ap. Cic. N. D. 2, 26; cf.:

    prout tempus ac res se daret,

    Liv. 28, 5 et saep.— Impers.: sic datur, so it goes, such is fate, i. e. you have your reward, Plaut. Truc. 4, 8, 4; id. Ps. 1, 2, 22; id. Men. 4, 2, 40; 64; id. Stich. 5, 6, 5.— Part. perf. sometimes (mostly in poets) subst.: dăta, ōrum, n., gifts, presents, Plaut. Ps. 1, 3, 72; Prop. 3, 15, 6 (4, 14, 6 M.); Ov. M. 6, 363 (but not in Cic. Clu. 24, 66, where dona data belong together, as in the archaic formula in Liv. 22, 10 init.:

    DATVM DONVM DVIT, P. R. Q.).— Prov.: dantur opes nulli nunc nisi divitibus,

    Mart. 5, 81, 2; cf.:

    dat census honores,

    Ov. F. 1, 217.—
    (β).
    Poet. with inf.:

    da mihi frui perpetuā virginitate,

    allow me, Ov. M. 1, 486; id. ib. 8, 350:

    di tibi dent captā classem reducere Trojā,

    Hor. S. 2, 3, 191; so id. ib. 1, 4, 39; id. Ep. 1, 16, 61; id. A. P. 323 et saep.—
    (γ).
    With ne:

    da, femina ne sim,

    Ov. M. 12, 202.
    II.
    In partic.
    A.
    In milit. lang.
    1.
    Nomina, to enroll one's self for military service, to enlist, Cic. Phil. 7, 4, 13; Liv. 2, 24; 5, 10; cf.

    transf. beyond the military sphere,

    Plaut. Ps. 4, 6, 38.—
    2.
    Manus (lit., as a prisoner of war, to stretch forth the hands to be fettered; cf. Cic. Lael. 26, 99;

    hence),

    to yield, surrender, Nep. Ham. 1, 4;

    and more freq. transf. beyond the milit. sphere,

    to yield, acquiesce, Plaut. Pers. 5, 2, 72; Cic. Lael. 26, 99; id. Att. 2, 22, 2; Caes. B. G. 5, 31, 3; Ov. H. 4, 14; id. F. 3, 688; Verg. A. 11, 568; Hor. Epod. 17, 1 al.—
    3.
    Terga, for the usual vertere terga; v. tergum.—
    B.
    To grant, consent, permit.
    1.
    Esp. in jurid. lang.: DO, DICO, ADDICO, the words employed by the praetor in the execution of his office; viz. DO in the granting of judges, actions, exceptions, etc.; DICO in pronouncing sentence of judgment; ADDICO in adjudging the property in dispute to one or the other party; cf. Varr. L. L. 6, § 30 Müll.;

    hence called tria verba,

    Ov. F. 1, 47.—
    2.
    Datur, it is permitted, allowed, granted; with subj. clause: quaesitis diu terris, ubi sistere detur, Ov. M. 1, 307:

    interim tamen recedere sensim datur,

    Quint. 11, 3, 127:

    ex quo intellegi datur, etc.,

    Lact. 5, 20, 11.—
    C.
    In philos. lang., to grant a proposition:

    in geometria prima si dederis, danda sunt omnia: dato hoc, dandum erit illud (followed by concede, etc.),

    Cic. Fin. 5, 28, 83; id. Tusc. 1, 11, 25; id. Inv. 1, 31 fin.
    D.
    Designating the limit, to put, place, carry somewhere; and with se, to betake one's self somewhere:

    tum genu ad terram dabo,

    to throw, Plaut. Capt. 4, 2, 17; cf.:

    aliquem ad terram,

    Liv. 31, 37; Flor. 4, 2 fin.:

    me haec deambulatio ad languorem dedit!

    has fatigued me, Ter. Heaut. 4, 6, 3:

    hanc mihi in manum dat,

    id. And. 1, 5, 62:

    praecipitem me in pistrinum dabit,

    id. ib. 1, 3, 9:

    hostes in fugam,

    Caes. B. G. 5, 51 fin.:

    hostem in conspectum,

    to bring to view, Liv. 3, 69 fin.:

    aliquem in vincula,

    to cast into prison, Flor. 3, 10, 18; cf.:

    arma in profluentes,

    id. 4, 12, 9:

    aliquem usque Sicanium fretum,

    Val. Fl. 2, 28:

    aliquem leto,

    to put to death, to kill, Phaedr. 1, 22, 9:

    se in viam,

    to set out on a journey, Cic. Fam. 14, 12:

    sese in fugam,

    id. Verr. 2, 4, 43 fin.; cf.:

    se fugae,

    id. Att. 7, 23, 2:

    Socrates, quam se cumque in partem dedisset, omnium fuit facile princeps,

    id. de Or. 3, 16, 60 et saep.—
    E.
    Designating the effect, to cause, make, bring about, inflict, impose:

    qui dederit damnum aut malum,

    Ter. And. 1, 1, 116:

    nec consulto alteri damnum dari sine dolo malo potest,

    Cic. Tull. 14, 34; 16, 39; cf.:

    malum dare,

    id. N. D. 1, 44, 122:

    hoc quī occultari facilius credas dabo,

    Ter. Hec. 5, 4, 29:

    inania duro vulnera dat ferro,

    Ov. M. 3, 84:

    morsus,

    Prop. 5, 5, 39; cf.:

    motus dare,

    to impart motion, Lucr. 1, 819 al. (but motus dare, to make motion, to move, be moved, id. 2, 311):

    stragem,

    id. 1, 288:

    equitum ruinas,

    to overthrow, id. 5, 1329.—With part. fut. pass.:

    pectora tristitiae dissolvenda dedit,

    caused to be delivered from sadness, Tib. 1, 7, 40.—

    Prov.: dant animos vina,

    Ov. M. 12, 242. —
    F.
    Aliquid alicui, to do any thing for the sake of another; to please or humor another; to give up, sacrifice any thing to another (for the more usual condonare): da hoc illi mortuae, da ceteris amicis ac familiaribus, da patriae, Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5 fin.: aliquid auribus alicujus, Trebon. ib. 12, 16:

    Caere hospitio Vestalium cultisque diis,

    Liv. 7, 20:

    plus stomacho quam consilio,

    Quint. 10, 1, 117 et saep.:

    ut concessisti illum senatui, sic da hunc populo,

    i. e. forgive him, for the sake of the people, Cic. Lig. 12, 37:

    dabat et famae, ut, etc.,

    Tac. A. 1, 7.—Hence,
    b.
    Se alicui, to give one's self up wholly, to devote, dedicate one's self to a person or thing, to serve:

    dedit se etiam regibus,

    Cic. Rab. Post. 2, 4; so Ter. Eun. 3, 3, 10; id. Heaut. 4, 3, 10; Poëta ap. Cic. Fam. 2, 8, 2; Cic. Att. 7, 12, 3; Nep. Att. 9; Tac. A. 1, 31:

    mihi si large volantis ungula se det equi,

    Stat. Silv, 2, 2, 38; 1, 1, 42; 5, 3, 71 al.; Aus. Mosel. 5, 448; cf. Ov. H. 16, 161:

    se et hominibus Pythagoreis et studiis illis,

    Cic. Rep. 1, 111:

    se sermonibus vulgi,

    id. ib. 6, 23:

    se jucunditati,

    id. Off. 1, 34 al.:

    se populo ac coronae,

    to present one's self, appear, id. Verr. 2, 3, 19; cf.:

    se convivio,

    Suet. Caes. 31 et saep.:

    si se dant (judices) et sua sponte quo impellimus inclinant,

    Cic. de Or. 2, 44, 187.—
    G.
    Of discourse, to announce, tell, relate, communicate (like accipere, for to learn, to hear, v. accipio, II.; mostly ante-class. and poet.):

    erili filio hanc fabricam dabo,

    Plaut. Bacch. 2, 3, 132:

    quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo,

    Ter. Heaut. prol. 10; cf. Verg. E. 1, 19:

    imo etiam dabo, quo magis credas,

    Ter. Phorm. 5, 6, 37:

    da mihi nunc, satisne probas?

    Cic. Ac. 1, 3, 10:

    Thessalici da bella ducis,

    Val. Fl. 5, 219:

    is datus erat locus colloquio,

    appointed, Liv. 33, 13:

    fixa canens... Saepe dedit sedem notas mutantibus urbes,

    i. e. foretold, promised, Luc. 5, 107.—In pass., poet. i. q.: narratur, dicitur, fertur, etc., is said:

    seu pius Aeneas eripuisse datur,

    Ov. F. 6, 434; Stat. Th. 7, 315; Claud. Rapt. Pros. 3, 337.—
    H.
    Fabulam, to exhibit, produce a play (said of the author; cf.:

    docere fabulam, agere fabulam),

    Cic. Brut. 18 fin.; id. Tusc. 1, 1 fin.; Ter. Eun. prol. 9; 23; id. Heaut. prol. 33; id. Hec. prol. 1 Don.;

    and transf.,

    Cic. Clu. 31, 84; cf.

    also: dare foras librum = edere,

    Cic. Att. 13, 22, 3.—
    I.
    Verba (alicui), to give [p. 605] empty words, i. e. to deceive, cheat, Plaut. Capt. 5, 1, 25; id. Ps. 4, 5, 7; id. Rud. 2, 2, 19; Ter. And. 1, 3, 6 Ruhnk.; Quadrig. ap. Gell. 17, 2, 24; Cic. Phil. 13, 16 fin.; id. Att. 15, 16 A.; Hor. S. 1, 3, 22; Pers. 4, 45; Mart. 2, 76 et saep.—
    K.
    Alicui aliquid (laudi, crimini, vitio, etc.), to impute, assign, ascribe, attribute a thing to any one, as a merit, a crime, a fault, etc.:

    nunc quam rem vitio dent, quaeso animum attendite,

    Ter. And. prol. 8:

    hoc vitio datur,

    id. Ad. 3, 3, 64:

    inopiā criminum summam laudem Sex. Roscio vitio et culpae dedisse,

    Cic. Rosc. Am. 16, 48; id. Off. 1, 21, 71; 2, 17, 58; id. Div. in Caecil. 10; id. Brut. 80, 277 et saep.—
    L.
    Alicui cenam, epulas, etc., to give one a dinner, entertain at table (freq.):

    qui cenam parasitis dabit,

    Plaut. Capt. 4, 4, 2; 3, 1, 35; id. Stich. 4, 1, 8; Ter. Heaut. 3, 1, 45; Cic. Fam. 9, 20, 2; id. Mur. 36, 75:

    prandium dare,

    id. ib. 32, 67; cf. Sen. Ben. 1, 14, 1; Tac. A. 2, 57 al.—
    M.
    To grant, allow, in gen. (rare, but freq. as impers.; v. B. 2. supra):

    dari sibi diem postulabat,

    a respite, Plin. Ep. 3, 9, 32.
    2.
    - do, -dāre ( obsol., found only in the compounds, abdo, condo, abscondo, indo, etc.), 1, v. a. [Sanscr. root dhā-, da-dhāmi, set, put, place; Gr. the-, tithêmi; Ger. thun, thue, that; Eng. do, deed, etc.]. This root is distinct from 1. do, Sanscr. dā, in most of the Arian langg.; cf. Pott. Etym. Forsch. 2, 484; Corss. Ausspr. 2, 410;

    but in Italy the two seem to have been confounded, at least in compounds,

    Curt. Gr. Etym. p. 254 sq.; cf. Max Müller, Science of Lang. Ser. 2, p. 220, N. Y. ed.; Fick, Vergl. Wört. p. 100.
    3.
    do, acc. of domus, v. domus init.

    Lewis & Short latin dictionary > do

  • 67 заслуживать

    1. be worth

    заслуживать; стоитьbe worth

    2. deserved
    3. deserving
    4. merit; deserve; earn
    5. deserve
    6. earn
    Синонимический ряд:
    1. выслуживать (глаг.) выслуживать; зарабатывать
    2. завоевывать (глаг.) завоевывать; приобретать; стяжать
    3. стоить (глаг.) быть достойным; стоить

    Русско-английский большой базовый словарь > заслуживать

  • 68 ἀρετή

    ἀρετή [ᾰ], ,
    A goodness, excellence, of any kind, in Hom. esp. of manly qualities,

    ποδῶν ἀρετὴν ἀναφαίνων Il.20.411

    ;

    ἀμείνων παντοίας ἀρετὰς ἠμὲν πόδας ἠδὲ μάχεσθαι καὶ νόον 15.642

    ; so of the gods,

    τῶν περ καὶ μείζων ἀ. τιμή τε βίη τε 9.498

    ; also of women, Od.2.206; ἀ. εἵνεκα for valour, Hdt.8.92: pl., ἀ. ἀπεδείκνυντο displayed brave deeds, Id.1.176, 9.40.
    b later, of the gods, chiefly in pl., glorious deeds, wonders, miracles, SIG1172, Str.17.1.17;

    ζῶσαι ἀ. IG14.966

    , cf. 1 Ep.Pet.2.9: also in sg.,

    ὄψιν ἰδοῦσα ἀρετὴν τῆς θεοῦ IG2.1426

    b, cf. Isyll. 62, BSA21.169,180.
    2 generally, excellence,

    ἡ ἀ. τελείωσίς τις Arist. Metaph. 1021b20

    , cf.EN 1106a15, etc.; of persons,

    ἄνδρα πὺξ ἀρετὰν εὑρόντα Pi.O.7.89

    , cf. P.4.187, B.9.13, etc.;

    τὸ φρονεῖν ἀ. μεγίστη Heraclit. 112

    : in pl., forms of excellence,

    μυρίαι ἀνδρῶν ἀ. B.13.8

    , cf. Gorg. Fr.8, etc.;

    δικαστοῦ αὕτη ἀ. Pl.Ap. 18a

    ; esp. moral virtue, Democr. 179, 263, al., Gorg.Fr.6; opp. κακία, X.Mem.2.1.21, cf.Pl.R. 500d, Lg. 963a, 963c sq., D.60.17, Arist.EN 1102a6, Pol. 1295a37, etc.; good nature, kindness, etc., E.Fr. 163.
    b of animals, things, as land, Hdt.4.198, 7.5, Th.1.2; ἡ ἐν ἀρετῇ κειμένη γῆ productive land, PTeb.5.165 (ii B. C.);

    ἵππου Hdt.3.88

    ; κυνῶν, ἵππων, Pl.R. 335b; σκεύους ib. 601d; [ ἀστακοῦ] Archestr.Fr.24;

    ἀ. βίου Pl.R. 618c

    ;

    πολιτείας Lg. 886b

    , etc.
    3 prosperity, Od.13.45.
    II ἀ. εἴς τινα active merit, good service done him,

    ἐς τοὺς Ἕλληνας Th.3.58

    , cf. 2.40;

    ἀ. περί τινα X. An.1.4.8

    ;

    ἀνταποδοῦναι ἀ. Th.4.19

    ;

    ἀρετὰς παρασχέσθαι ὑπέρ τινος D.19.312

    ; ἀρετῆς ἕνεκα, freq. in honorary Inscrr., IG22.107.14, etc.
    III reward of excellence, distinction, fame,

    πλούτῳ δ' ἀρετὴ καὶ κῦδος ὀπηδεῖ Hes.Op. 313

    , cf. Sapph.80, Pi.N.5.53, al.;

    ἀθάνατος ἀ. S.Ph. 1420

    , Pl.Smp. 208d;

    ἃ ἆθλα τοῦ πολέμου τοῖς ἀνδράσιν ἐστίν, ἐλευθερία καὶ ἀ. Lycurg.49

    ; of God,

    δόξα καὶ ἀ. 2 Ep.Pet.1.3

    : in pl., glories, Thgn.30, Pi.N.10.2, al.;

    πλοῦτος ἀρεταῖς δεδαιδαλμένος Id.O. 2.53

    ;

    γενναίων ἀ. πόνων E.HF 357

    (lyr.), cf. Lys.2.26;

    προγόνων ἀ. Pl.R. 618b

    ; in LXX freq. of the praises of God, Is.42.8, al.
    IV Ἀρετή personified, Prodic.1, Arist.Fr. 675, Callix.2, CIG2786, SIG 985.10, etc.
    V ἡ ἀ. σου as a title, Your worship, PLips.13 ii 20, etc.
    VI an engine of war, Ath.Mech.38.11.
    VII a plaster, Androm. ap. Gal.13.531.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀρετή

  • 69 ahret

    ,-ti the hereafter, the next world. - adamı a man who has withdrawn from the world, otherworldly person. -i/öbür dünyayı boylamak colloq. to die. -e göndermek /ı/ to send (someone) to the next world, send (someone) to his/her reward, kill. - kardeşi sister (used by a devout Muslim woman to describe the close bond that exists between herself and another devout Muslim woman, one to whom she is not a blood relative). - korkusu the fear of the Last Judgment. -te on parmağı/iki eli yakasında olmak /ın/ to hold a grudge (against someone) at the Last Judgment. - suali 1. Islam a very difficult question supposedly asked someone by an angel when he/she is about to enter the next world. 2. colloq. tiresome and difficult question. -ini yapmak/zenginleştirmek to acquire merit in God´s sight. - yolculuğu colloq. death.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > ahret

  • 70 זכות

    זְכוּתf. (זָכָה) 1) acquittal, favorable judgment, plea in defence.לִמֵּד ז׳ to plead in favor of the defendant. Snh.IV, 1 הכל מלמדין ז׳ all are permitted to plead for the defendant. Ib. פותחין לז׳ the opening argument must be for the defence. Ib. מטין על פי אחד לז׳ a majority of one is sufficient for acquittal; a. fr.Ab. I, 6 הוי דן … לכף ז׳ judge every man with an inclination in his favor. Sabb.32a הבא ז׳ והפטר bring pleaders in thy favor (good deeds) and be acquitted; a. fr. 2) doing good, blessing. Taan.29a, a. fr. מגלגלין ז׳, v. גִּלְגֵּל.Y.Naz.VII, 56a bot. נתכוונתי לז׳ I had the intention of doing good; Treat. Smaḥ. IV, end. (Ib. תחלת זכותי, read: תשמישי. 3) the protecting influence of good conduct, merit. Y.Peah I, 16b top הז׳ יש לה קרן יכ׳ good deeds have a capital and interests (reward the author and protect his offspring).R. Hash. 11a בז׳ אבות for the sake of the Patriarchs; בז׳ אימהות for the sake of the Mothers (Sarah). Ber.27b לית ליה ז׳ אבות has no distinguished ancestry to rely on. Gen. R. s. 44 זְכוּתְךָ עומדתוכ׳ thy guarding influence shall stand by them. Snh.12a בז׳ הרחמים ובזְכוּתָם through Divine mercy and their own merits; a. fr. 4) advantage, privilege, benefit. B. Mets.19a ז׳ הוא לעבדוכ׳ liberty is a benefit to the slave. Tosef.Gitt.I, 5 היאך נמצא ז׳וכ׳ ed. Zuck. (Var. מפני מה זכין) how dare we obtain a benefit for this slave?; a. fr.Pl. זָכִיּוֹת. Yoma 86b זרונות נעשו לו כז׳ wilful wrongs are accounted to him (who repents) as though they were merits. Taan.20b מנכין לו מזָכִיּוֹתָיו it is deducted from the rewards for his good deeds. Ex. R. s. 38, end; a. fr.

    Jewish literature > זכות

  • 71 זְכוּת

    זְכוּתf. (זָכָה) 1) acquittal, favorable judgment, plea in defence.לִמֵּד ז׳ to plead in favor of the defendant. Snh.IV, 1 הכל מלמדין ז׳ all are permitted to plead for the defendant. Ib. פותחין לז׳ the opening argument must be for the defence. Ib. מטין על פי אחד לז׳ a majority of one is sufficient for acquittal; a. fr.Ab. I, 6 הוי דן … לכף ז׳ judge every man with an inclination in his favor. Sabb.32a הבא ז׳ והפטר bring pleaders in thy favor (good deeds) and be acquitted; a. fr. 2) doing good, blessing. Taan.29a, a. fr. מגלגלין ז׳, v. גִּלְגֵּל.Y.Naz.VII, 56a bot. נתכוונתי לז׳ I had the intention of doing good; Treat. Smaḥ. IV, end. (Ib. תחלת זכותי, read: תשמישי. 3) the protecting influence of good conduct, merit. Y.Peah I, 16b top הז׳ יש לה קרן יכ׳ good deeds have a capital and interests (reward the author and protect his offspring).R. Hash. 11a בז׳ אבות for the sake of the Patriarchs; בז׳ אימהות for the sake of the Mothers (Sarah). Ber.27b לית ליה ז׳ אבות has no distinguished ancestry to rely on. Gen. R. s. 44 זְכוּתְךָ עומדתוכ׳ thy guarding influence shall stand by them. Snh.12a בז׳ הרחמים ובזְכוּתָם through Divine mercy and their own merits; a. fr. 4) advantage, privilege, benefit. B. Mets.19a ז׳ הוא לעבדוכ׳ liberty is a benefit to the slave. Tosef.Gitt.I, 5 היאך נמצא ז׳וכ׳ ed. Zuck. (Var. מפני מה זכין) how dare we obtain a benefit for this slave?; a. fr.Pl. זָכִיּוֹת. Yoma 86b זרונות נעשו לו כז׳ wilful wrongs are accounted to him (who repents) as though they were merits. Taan.20b מנכין לו מזָכִיּוֹתָיו it is deducted from the rewards for his good deeds. Ex. R. s. 38, end; a. fr.

    Jewish literature > זְכוּת

  • 72 זכותא

    זְכוּתָא, זָכוּ, זְכוּch. sam( זְכוּת f. (זָכָה) to plead in favor of the defendant). Targ. Gen. 15:6. Targ. Y. Deut. 6:25. Targ. Y. Num. 20:2; a. fr.Lev. R. s. 30 מוליף ז׳, v. preced. a. אֲלַף II. Ber.10a ז׳ דידי ודידך my merit and thine. Keth.10b מאי ז׳ where is the benefit (that the word זכה can be used)?; a. fr.Pl. זַכְוָון, זַכְוָותָא, זַכְוָ׳. Targ. Deut. 33:21.Sabb.140a מנכו לי מז׳וכ׳ (Ms. O. מזַכְוָותָאַי, v. Rabb. D. S. a. l.) it may be deducted from my reward in the world to come. Ḥag.15a למיכתב ז׳וכ׳ to record the merits of Israel; למימחק ז׳וכ׳ to wipe out the record of ; a. e.Esp. (pl.) verdict in favor, title, claims. Keth.85a כתבו לי ז׳וכ׳ give me in writing your decision in my favor, that they must pay Ned.27a דאתפיס ז׳וכ׳ whose papers were deposited in court; ליזלון הני זַכְיָותָאַי these my papers (claims) shall be void.

    Jewish literature > זכותא

  • 73 זכוּ

    זְכוּתָא, זָכוּ, זְכוּch. sam( זְכוּת f. (זָכָה) to plead in favor of the defendant). Targ. Gen. 15:6. Targ. Y. Deut. 6:25. Targ. Y. Num. 20:2; a. fr.Lev. R. s. 30 מוליף ז׳, v. preced. a. אֲלַף II. Ber.10a ז׳ דידי ודידך my merit and thine. Keth.10b מאי ז׳ where is the benefit (that the word זכה can be used)?; a. fr.Pl. זַכְוָון, זַכְוָותָא, זַכְוָ׳. Targ. Deut. 33:21.Sabb.140a מנכו לי מז׳וכ׳ (Ms. O. מזַכְוָותָאַי, v. Rabb. D. S. a. l.) it may be deducted from my reward in the world to come. Ḥag.15a למיכתב ז׳וכ׳ to record the merits of Israel; למימחק ז׳וכ׳ to wipe out the record of ; a. e.Esp. (pl.) verdict in favor, title, claims. Keth.85a כתבו לי ז׳וכ׳ give me in writing your decision in my favor, that they must pay Ned.27a דאתפיס ז׳וכ׳ whose papers were deposited in court; ליזלון הני זַכְיָותָאַי these my papers (claims) shall be void.

    Jewish literature > זכוּ

  • 74 זְכוּתָא

    זְכוּתָא, זָכוּ, זְכוּch. sam( זְכוּת f. (זָכָה) to plead in favor of the defendant). Targ. Gen. 15:6. Targ. Y. Deut. 6:25. Targ. Y. Num. 20:2; a. fr.Lev. R. s. 30 מוליף ז׳, v. preced. a. אֲלַף II. Ber.10a ז׳ דידי ודידך my merit and thine. Keth.10b מאי ז׳ where is the benefit (that the word זכה can be used)?; a. fr.Pl. זַכְוָון, זַכְוָותָא, זַכְוָ׳. Targ. Deut. 33:21.Sabb.140a מנכו לי מז׳וכ׳ (Ms. O. מזַכְוָותָאַי, v. Rabb. D. S. a. l.) it may be deducted from my reward in the world to come. Ḥag.15a למיכתב ז׳וכ׳ to record the merits of Israel; למימחק ז׳וכ׳ to wipe out the record of ; a. e.Esp. (pl.) verdict in favor, title, claims. Keth.85a כתבו לי ז׳וכ׳ give me in writing your decision in my favor, that they must pay Ned.27a דאתפיס ז׳וכ׳ whose papers were deposited in court; ליזלון הני זַכְיָותָאַי these my papers (claims) shall be void.

    Jewish literature > זְכוּתָא

  • 75 זָכוּ

    זְכוּתָא, זָכוּ, זְכוּch. sam( זְכוּת f. (זָכָה) to plead in favor of the defendant). Targ. Gen. 15:6. Targ. Y. Deut. 6:25. Targ. Y. Num. 20:2; a. fr.Lev. R. s. 30 מוליף ז׳, v. preced. a. אֲלַף II. Ber.10a ז׳ דידי ודידך my merit and thine. Keth.10b מאי ז׳ where is the benefit (that the word זכה can be used)?; a. fr.Pl. זַכְוָון, זַכְוָותָא, זַכְוָ׳. Targ. Deut. 33:21.Sabb.140a מנכו לי מז׳וכ׳ (Ms. O. מזַכְוָותָאַי, v. Rabb. D. S. a. l.) it may be deducted from my reward in the world to come. Ḥag.15a למיכתב ז׳וכ׳ to record the merits of Israel; למימחק ז׳וכ׳ to wipe out the record of ; a. e.Esp. (pl.) verdict in favor, title, claims. Keth.85a כתבו לי ז׳וכ׳ give me in writing your decision in my favor, that they must pay Ned.27a דאתפיס ז׳וכ׳ whose papers were deposited in court; ליזלון הני זַכְיָותָאַי these my papers (claims) shall be void.

    Jewish literature > זָכוּ

  • 76 זְכוּ

    זְכוּתָא, זָכוּ, זְכוּch. sam( זְכוּת f. (זָכָה) to plead in favor of the defendant). Targ. Gen. 15:6. Targ. Y. Deut. 6:25. Targ. Y. Num. 20:2; a. fr.Lev. R. s. 30 מוליף ז׳, v. preced. a. אֲלַף II. Ber.10a ז׳ דידי ודידך my merit and thine. Keth.10b מאי ז׳ where is the benefit (that the word זכה can be used)?; a. fr.Pl. זַכְוָון, זַכְוָותָא, זַכְוָ׳. Targ. Deut. 33:21.Sabb.140a מנכו לי מז׳וכ׳ (Ms. O. מזַכְוָותָאַי, v. Rabb. D. S. a. l.) it may be deducted from my reward in the world to come. Ḥag.15a למיכתב ז׳וכ׳ to record the merits of Israel; למימחק ז׳וכ׳ to wipe out the record of ; a. e.Esp. (pl.) verdict in favor, title, claims. Keth.85a כתבו לי ז׳וכ׳ give me in writing your decision in my favor, that they must pay Ned.27a דאתפיס ז׳וכ׳ whose papers were deposited in court; ליזלון הני זַכְיָותָאַי these my papers (claims) shall be void.

    Jewish literature > זְכוּ

  • 77 קיווי

    קִיוּוּי, קִוּוּיm. (קָוָה) hope, faith. Gen. R. s. 98 הכל בק׳ יסורין בק׳וכ׳ in every condition of life faith is a potent factor, sufferings are borne by faith, sanctification of the Name (martyrdom) rests on faith Yalk. Ps. 736 (ref. to Ps. 40:2) אם אין ביד ישראל אלא הק׳ כדאי הן לגאולה בשכר הק׳ if Israel possess no merit except faith, it is worthy of redemption as a reward for its faith; Midr. Till. to Ps. l. c. (corr. acc.). Yalk. Ex. 241 (ref. to Ps. l. c.) מתוך הק׳ ויט אליוכ׳ out of this hope it came to pass that he inclined to me ; Tanḥ. ed. Bub., Bshall. 12; ib. (ref. to Ps. 27:14) אם בא קִוּוּיְךָ יפהוכ׳ (not קויך) if what thou hast hoped for, comes to pass, it is well; if not, hope again; a. e.

    Jewish literature > קיווי

  • 78 קווי

    קִיוּוּי, קִוּוּיm. (קָוָה) hope, faith. Gen. R. s. 98 הכל בק׳ יסורין בק׳וכ׳ in every condition of life faith is a potent factor, sufferings are borne by faith, sanctification of the Name (martyrdom) rests on faith Yalk. Ps. 736 (ref. to Ps. 40:2) אם אין ביד ישראל אלא הק׳ כדאי הן לגאולה בשכר הק׳ if Israel possess no merit except faith, it is worthy of redemption as a reward for its faith; Midr. Till. to Ps. l. c. (corr. acc.). Yalk. Ex. 241 (ref. to Ps. l. c.) מתוך הק׳ ויט אליוכ׳ out of this hope it came to pass that he inclined to me ; Tanḥ. ed. Bub., Bshall. 12; ib. (ref. to Ps. 27:14) אם בא קִוּוּיְךָ יפהוכ׳ (not קויך) if what thou hast hoped for, comes to pass, it is well; if not, hope again; a. e.

    Jewish literature > קווי

  • 79 קִיוּוּי

    קִיוּוּי, קִוּוּיm. (קָוָה) hope, faith. Gen. R. s. 98 הכל בק׳ יסורין בק׳וכ׳ in every condition of life faith is a potent factor, sufferings are borne by faith, sanctification of the Name (martyrdom) rests on faith Yalk. Ps. 736 (ref. to Ps. 40:2) אם אין ביד ישראל אלא הק׳ כדאי הן לגאולה בשכר הק׳ if Israel possess no merit except faith, it is worthy of redemption as a reward for its faith; Midr. Till. to Ps. l. c. (corr. acc.). Yalk. Ex. 241 (ref. to Ps. l. c.) מתוך הק׳ ויט אליוכ׳ out of this hope it came to pass that he inclined to me ; Tanḥ. ed. Bub., Bshall. 12; ib. (ref. to Ps. 27:14) אם בא קִוּוּיְךָ יפהוכ׳ (not קויך) if what thou hast hoped for, comes to pass, it is well; if not, hope again; a. e.

    Jewish literature > קִיוּוּי

  • 80 קִוּוּי

    קִיוּוּי, קִוּוּיm. (קָוָה) hope, faith. Gen. R. s. 98 הכל בק׳ יסורין בק׳וכ׳ in every condition of life faith is a potent factor, sufferings are borne by faith, sanctification of the Name (martyrdom) rests on faith Yalk. Ps. 736 (ref. to Ps. 40:2) אם אין ביד ישראל אלא הק׳ כדאי הן לגאולה בשכר הק׳ if Israel possess no merit except faith, it is worthy of redemption as a reward for its faith; Midr. Till. to Ps. l. c. (corr. acc.). Yalk. Ex. 241 (ref. to Ps. l. c.) מתוך הק׳ ויט אליוכ׳ out of this hope it came to pass that he inclined to me ; Tanḥ. ed. Bub., Bshall. 12; ib. (ref. to Ps. 27:14) אם בא קִוּוּיְךָ יפהוכ׳ (not קויך) if what thou hast hoped for, comes to pass, it is well; if not, hope again; a. e.

    Jewish literature > קִוּוּי

См. также в других словарях:

  • Merit — • By merit (meritum) in general is understood that property of a good work which entitles the doer to receive a reward from him in whose service the work is done Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Merit     Merit …   Catholic encyclopedia

  • Merit (Catholicism) — Merit (Latin meritum), in general, is understood to be that property of a good work which entitles the doer to receive a reward (prœmium, merces) from him in whose service the work is done. By antonomastic usage, the word has come to designate… …   Wikipedia

  • Merit pay — is a term describing performance related pay, most frequently in the context of educational reform. It provides bonuses for workers who perform their jobs effectively, according to measurable criteria. In the United States, policy makers are… …   Wikipedia

  • reward — [ri wôrd′] n. [ME < NormFr, for OFr regarde] 1. something given in return for good or, sometimes, evil, or for service or merit 2. money offered, as for the capture of a criminal, the return of something lost, etc. 3. compensation; profit 4.… …   English World dictionary

  • Merit — Mer it, v. t. [imp. & p. p. {Merited}; p. pr. & vb. n. {Meriting}.] [F. m[ e]riter, L. meritare, v. intens. fr. merere. See {Merit}, n.] 1. To earn by service or performance; to have a right to claim as reward; to deserve; sometimes, to deserve… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • merit# — merit n 1 *due, desert Analogous words: meed, reward, guerdon (see PREMIUM): worth, value: gaining or gainings, winning or winnings (see GET) 2 *excellence, virtue, perfection Antonyms: fault: defect …   New Dictionary of Synonyms

  • Merit — Mer it, n. [F. m[ e]rite, L. meritum, fr. merere, mereri, to deserve, merit; prob. originally, to get a share; akin to Gr. ? part, ? fate, doom, ? to receive as one s portion. Cf. {Market}, {Merchant}, {Mercer}, {Mercy}.] 1. The quality or state… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • merit — [mer′it] n. [OFr merite < L meritum < meritus, pp. of merere, to deserve, earn, akin to mereri, to serve for hire < IE base * (s)mer , to remember, care (hence provide for, allot a share to) > MOURN, L memor, mora, Gr meros, a part,… …   English World dictionary

  • reward — [n] payment, prize accolade, award, benefit, bonus, bounty, carrot*, comeuppance, compensation, crown*, cue, dividend, feather in cap*, fringe benefit, gain, garland, goodies*, gravy*, grease*, guerdon, honor, just deserts*, meed, merit, perks*,… …   New thesaurus

  • merit — ► NOUN 1) superior quality; excellence. 2) a good point or quality. ► VERB (merited, meriting) ▪ deserve. ORIGIN Latin meritum due reward , from mereri earn, deserve …   English terms dictionary

  • merit — {{11}}merit (n.) c.1200, spiritual credit (for good works, etc.); c.1300, spiritual reward, from O.Fr. merite wages, pay, reward; thanks; merit, moral worth, that which assures divine pity, and directly from L. meritum a merit, service, kindness …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»