-
1 meiner
meinerm136e9342ei/136e9342nerPerson Genitiv von siehe ich (gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: wer erbarmt sich meiner? qui a pitié de moi? -
2 an meiner Stelle
à ma place -
3 Ansicht
'anzɪçtf1) ( Meinung) opinion f, avis mseine Ansicht ändern — changer d'idée/changer sa façon de voir
2) ( Aussicht) vue f, panorama mAnsichtẠ nsicht <-, -en>1 (Meinung) avis Maskulin; Beispiel: der Ansicht sein, dass... être d'avis que...; Beispiel: ich teile Ihre Ansicht je suis tout à fait de votre avis; Beispiel: nach Ansicht ihrer Eltern selon ses parents; Beispiel: meiner/seiner Ansicht nach à mon/son avis -
4 Aufbietung
Aufbietung66cf36f1Au/66cf36f1fbietung <->von Polizei, Fähigkeiten mise Feminin en œuvre; Beispiel: unter Aufbietung aller meiner Kräfte en mobilisant toute mon énergie -
5 Ausdruck
'ausdrukm1) ( Wort) expression f, terme m2) ( Gesichtsausdruck) expression f3) ( Druck) tirage mAusdruck166cf36f1Au/66cf36f1sdruck1 <- drücke>3 kein Plural (Bekundung) Beispiel: in etwas Dativ zum Ausdruck kommen s'exprimer à travers quelque chose; Beispiel: als Ausdruck meiner Dankbarkeit en témoignage de ma gratitude————————Ausdruck266cf36f1Au/66cf36f1sdruck2 <- drucke>(ausgedruckter Text) imprimé Maskulin -
6 Entschuldigung
ɛnt'ʃuldɪguŋfexcuse f, pardon mEntschuldigung1 (Bitte um Verzeihung) excuses Feminin Plural; Beispiel: sie hat ihre Eltern wegen etwas um Entschuldigung gebeten elle a prié ses parents de l'excuser de quelque chose; Beispiel: ich bitte vielmals um Entschuldigung je vous demande mille fois pardon; Beispiel: Entschuldigung! pardon!, excuse-moi/excusez-moi!; Beispiel: Entschuldigung, wie spät ist es bitte? excusez-moi, vous avez l'heure s'il vous plaît?2 (Rechtfertigung) excuse Feminin; Beispiel: als Entschuldigung für etwas pour excuser quelque chose; Beispiel: zu meiner/deiner Entschuldigung à ma/ta décharge -
7 Freude
'frɔydəfjoie fFreudeFr337939bdeu/337939bdde ['fr70d556feɔy/70d556fedə] <-, -n>1 kein Plural joie Feminin; Beispiel: jemandem eine Freude machen faire plaisir à quelqu'un; Beispiel: Freude am Leben haben avoir goût à la vie; Beispiel: vor Freude Dativ jubeln exulter de joie; Beispiel: es macht jemandem Freude etwas zu tun cela fait plaisir à quelqu'un de faire quelque chose; Beispiel: es ist mir eine Freude c'est une joie pour moi; Beispiel: zu meiner großen Freude à ma grande joie2 Plural (Wonnen) joies Feminin Plural; Beispiel: die kleinen Freuden des Alltags les petites joies de la vie -
8 Kenntnis
'kɛntnɪsfDas entzieht sich meiner Kenntnis. — Je ne sais pas.
jdn von etw in Kenntnis setzen — informer qn de qc/mettre qn au courant de qc
KenntnisKẹ nntnis ['kεntnɪs] <-, -se>1 kein Plural (Wissen) connaissance Feminin; Beispiel: jemanden von etwas in Kenntnis setzen porter quelque chose à la connaissance de quelqu'un; Beispiel: jemanden davon in Kenntnis setzen, dass porter à la connaissance de quelqu'un [le fait] que; Beispiel: etwas zur Kenntnis nehmen prendre acte de quelque chose; Beispiel: zur Kenntnis nehmen, dass noter que förmlicher Sprachgebrauch; Beispiel: von etwas nicht in Kenntnis gesetzt werden ne pas être informé au sujet de quelque chose2 Plural (Fachwissen) connaissances Feminin Plural; Beispiel: über Kenntnisse in Informatik verfügen posséder des connaissances en informatique -
9 Mann
manm1) homme mder kleine Mann — les petites gens m/pl
seinen Mann stehen — être tout à fait capable/se montrer à la hauteur de sa tâche
etw an den Mann bringen — faire passer qc/vendre qc
2) ( Ehemann) mari m, époux mMannMạnn [man, Plural: 'mεn3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, Mạ̈nner>1 (männliche Person) homme Maskulin; Beispiel: ein Mann von Welt un homme du monde; Beispiel: der Mann meines Lebens l'homme de ma vie3 (einzelne Person) Beispiel: pro Mann par personne; Beispiel: Mann gegen Mann kämpfen lutter corps à corpsWendungen: der Mann auf der Straße l'homme de la rue; der kleine Mann le simple citoyen; mein lieber Mann! (umgangssprachlich: herrje) eh ben, mon vieux!; (pass bloß auf) mon petit ami!; etwas an den Mann bringen (umgangssprachlich) trouver preneur pour quelque chose; o Mann (umgangssprachlich) purée!; Mann, o Mann! (umgangssprachlich) eh ben, mon vieux!; selbst ist der Mann! on n'est jamais si bien servi que par soi-même -
10 Meinung
'maɪnuŋf1) avis m, opinion fder Meinung sein, dass... — être d'avis que...
Dem werde ich meine Meinung sagen. — Je vais lui dire ma façon de penser.
Ich bin Ihrer Meinung. — Je suis de votre avis.
Ich habe Sie nicht um Ihre Meinung gefragt. — Je ne vous ai pas demandé votre avis.
jdm gehörig die Meinung sagen — sonner les cloches à qn (fam)/dire ses quatre vérités à qn
2) ( Standpunkt) point de vue mMeinungM136e9342ei/136e9342nung <-, -en>avis Maskulin, opinion Feminin; Beispiel: der Meinung sein, dass être d'avis que; Beispiel: meiner Meinung nach à mon avis; Beispiel: anderer Meinung sein être d'un avis différent; Beispiel: seine Meinung ändern changer d'avis -
11 Rückkehr
'rykkeːrfretour mRückkehrRụ̈ ckkehr ['rc6e631d8y/c6e631d8kke:495bc838ɐ̯/495bc838] <->retour Maskulin; Beispiel: bei meiner Rückkehr à mon retour -
12 Schande
'ʃandəfhonte f, déshonneur mSchandehonte Feminin, déshonneur Maskulin; Beispiel: zu meiner Schande à ma grande honte; Beispiel: das ist eine Schande c'est une honte -
13 Verblüffung
fɛr'blyfuŋfVerblüffungstupéfaction Feminin; Beispiel: zu seiner/meiner/... [großen] Verblüffung à sa/ma/... [grande] stupéfaction -
14 Vertretung
fɛr'treːtuŋf1) ( Repräsentanz) représentation f2) ( Stellvertretung) remplacement m3) ( Vertreten) représentation fVertretungVertr71e23ca0e/71e23ca0tung <-, -en>1 kein Plural (das Vertreten) remplacement Maskulin; Beispiel: die Vertretung von jemandem übernehmen prendre la suppléance de quelqu'un; Beispiel: in Vertretung meiner Kollegin en qualité de représentant de ma collègue2 (Stellvertreter) remplaçant(e) Maskulin(Feminin); Beispiel: während meines Urlaubs ist er/sie meine Vertretung il/elle assure mon intérim pendant mon congé -
15 Vervollständigung
VervollständigungVervọ llständigung <-, -en>Beispiel: zur Vervollständigung meiner Sammlung pour compléter ma collection -
16 Vorstellung
'foːrʃtɛluŋf1) ( Bekanntmachung) présentation f2) ( Gedanke) notion f, idée f3)THEAT — représentation f
VorstellungVb8b49fd9o/b8b49fd9rstellung1 kein Plural (das Bekanntmachen) Beispiel: die Vorstellung der neuen Kollegin übernehmen se charger de présenter la nouvelle collègue2 (gedankliches Bild) idée Feminin; Beispiel: entspricht das deinen Vorstellungen? est-ce que cela correspond à ton attente?; Beispiel: sich völlig falsche Vorstellungen von etwas machen se faire une fausse idée de quelque chose; Beispiel: alle Vorstellungen übertreffen dépasser l'entendementWendungen: du machst dir keine Vorstellung, wie kalt es dort ist tu n'imagines pas comme il fait froid là-bas -
17 Warte
-
18 bei
baɪprep1) ( örtlich) près de, auprès de, proche de, contre, sur2) ( zeitlich) lors de, par, en, pendant3) ( während) pendant4) ( Begleitumstand) par, à, en, de5) ( Person) chez6)beib136e9342ei/136e9342 [be39291efai/e39291ef]+Dativ1 (räumlich) Beispiel: bei jemandem chez quelqu'un; (in der Nähe von jemandem) auprès de quelqu'un; Beispiel: beim Bäcker chez le boulanger3 (zur Angabe eines Tätigkeitsbereichs) Beispiel: bei einer Behörde/der Post arbeiten travailler dans une administration/à la poste5 (anlässlich, während) Beispiel: bei der Vorführung pendant la présentation; Beispiel: bei seiner Ankunft à son arrivée; Beispiel: störe mich nicht bei der Arbeit! ne me dérange pas quand je travaille!6 (zur Angabe der Umstände) Beispiel: bei Kerzenlicht aux chandelles; Beispiel: bei einer Flasche Wein en buvant une bouteille de vin; Beispiel: bei vierzig Grad par quarante degrés; Beispiel: bei Eis und Schnee qu'il gèle ou qu'il neige; Beispiel: Paris bei Regen Paris sous la pluie8 (zur Angabe der Herkunft, Urheberschaft) Beispiel: der Fehler lag bei ihr l'erreur venait d'elle; Beispiel: bei Camus chez Camus9 (zur Angabe annähernder Größen) Beispiel: der Preis liegt bei hundert Euro le prix est d'environ cent euros11 (in Schwurformeln) Beispiel: bei meiner Ehre/meinem Leben sur mon honneur/ma vie; Beispiel: ich schwöre bei Gott je jure devant Dieu -
19 bleiben
'blaɪbənv irrIch bleibe dabei. — J'en reste à ce que j'ai dit.
bleibenbl136e9342ei/136e9342ben ['ble39291efai/e39291efbən] <bl74b95b6die/74b95b6db, gebl74b95b6die/74b95b6dben>1 (verweilen) rester; Beispiel: zu Hause/bei jemandem/im Büro bleiben rester à la maison/chez quelqu'un/au bureau; Beispiel: sie möchten unter sich bleiben ils préfèrent rester entre eux; Beispiel: wo bleibst du so lange? mais qu'est-ce que tu fais [encore]?2 (weiterhin sein) Beispiel: gleich bleiben rester stable; Beispiel: es soll regnerisch bleiben les pluies doivent persister; Beispiel: offen bleiben Tür rester ouvert; Frage rester en suspens3 (zurückbleiben) Beispiel: liegen bleiben Gegenstände rester là; Beispiel: im Zug liegen bleiben rester dans le train7 (nicht vorankommen) Beispiel: liegen bleiben Fahrzeug rester immobilisé; Beispiel: mit einer Panne liegen bleiben rester en panne; Beispiel: stecken bleiben Fahrer, Fahrzeug s'enliser; Beispiel: stehen bleiben Person s'arrêter; Uhr être arrêté; Fahrzeug s'immobiliser; Beispiel: bleiben Sie sofort stehen! halte!8 (hinkommen, hingeraten) Beispiel: wo ist meine Brille geblieben? où sont passées mes lunettes?9 (umgangssprachlich: unterkommen) Beispiel: wo sollen die Leute alle bleiben? où vont-ils tous crécher?; Beispiel: sieh zu, wo du bleibst! débrouille-toi [tout seul]!10 (verharren) Beispiel: bei einer Marke bleiben rester fidèle à une marque; Beispiel: es bleibt bei meiner Entscheidung je maintiens ma décision11 (übrig bleiben) Beispiel: stehen bleiben Getränk, Essen rester; Beispiel: mir bleibt keine andere Wahl je n'ai pas le choixWendungen: das bleibt sich gleich ça revient au même; etwas bleiben lassen; Beispiel: das Rauchen bleiben lassen (umgangssprachlich) arrêter de fumer; wo waren wir stehen geblieben? où en étions-nous [restés]?; das bleibt unter uns cela reste entre nousunpersönlich Beispiel: es bleibt zu hoffen, dass... il ne reste qu'à espérer que...; Beispiel: es bleibt abzuwarten, ob... il ne reste plus qu'à attendre si... -
20 diejenigen
diejenigend2688309eie/2688309ejenigendemonstrativ, Nominativ und Akkusativ Plural von siehe derjenige, diejenige, dasjenige; Beispiel: diejenigen Schüler, die teilnehmen wollen ceux parmi les élèves qui souhaitent participer; Beispiel: eine Überraschung für diejenigenn unter Ihnen, die... une surprise pour ceux d'entre vous qui...; Beispiel: für meine Schuhe und diejenigen meiner Kinder pour mes chaussures à moi et celles de mes enfants
- 1
- 2
См. также в других словарях:
meiner — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • meine • meines Bsp.: • Meiner hat gerade Kundendienst. • Das ist dein Auto und dieses hier ist meines … Deutsch Wörterbuch
Meiner — Der Felix Meiner Verlag ist ein deutscher wissenschaftlicher Verlag im Fachgebiet Philosophie. Geschichte Der Verlag wurde 1911 in Leipzig gegründet und ist seit 1951 in Hamburg ansässig. Im Mittelpunkt der Verlagsarbeit steht die seit 1868… … Deutsch Wikipedia
Meiner (2) — 2. Meiner, die zweyte Endung des persönlichen Fürwortes ich. Erinnern sie sich meiner. Ich war meiner nicht mehr mächtig. Im Oberdeutschen gebraucht man diese zweyte Endung zuweilen anstatt der dritten. Er näherte sich meiner, für mir. Eben… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
meiner — mei|ner [ mai̮nɐ] Personalpronomen; Gen. von »ich«> (geh.): wirst du dich meiner erinnern? * * * mei|ner 〈Gen. von „ich“〉 er kann sich meiner nicht mehr erinnern * * * mei|ner (geh.): Gen. von ↑ ich. * * * mei|ner <Gen. des… … Universal-Lexikon
Meiner (1) — 1. Meiner, meine, meines, das zueignende Fürwort relative und ohne Hauptwort gebraucht, S. 5. Mein II … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Meiner — Recorded in many spellings and having almost the same number of nationalistic origins, this is an ancient pagan personal name of pre 5th century origins. However spelt and pretty well where ever it is found it derives from the Germanic word magin … Surnames reference
meiner — mei|ner (Genitiv von »ich«); gedenke meiner … Die deutsche Rechtschreibung
Meiner — Der Meiner und der Lügner sind Brüder. – Mayer, II, 41; Simrock, 6939; Körte, 4299; Graf, 374, 490; Braun, I, 2657 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Meiner Seel! — Meiner Seel!; bei meiner Seele! Der Ausruf »meiner Seel!« ist vor allem im Süddeutschen und Österreichischen als Ausdruck der Bekräftigung oder Beteuerung gebräuchlich. Es handelt sich dabei um eine Verkürzung von »ich schwöre es bei meiner… … Universal-Lexikon
Meiner Six! — Diese landschaftlich gebräuchliche Beteuerungsformel, die auch in der Variante »meine Sechs« zu finden ist, ist wohl als Abwandlung von »meiner Seel« zu erklären, und zwar nach dem Muster von »verflixt« zu »verflucht«: Meiner Six, das ist die… … Universal-Lexikon
meiner Meinung nach — [Network (Rating 5600 9600)] Bsp.: • Meiner Meinung nach ist das ein fantastisches Buch. • Du kannst deinen Ford behalten. Meiner Meinung nach ist der Rover das beste Auto, das es gibt … Deutsch Wörterbuch