Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

meghűl

  • 1 meghűl

    1. (megfázik) простужаться/простудиться, застуживаться/застудиться; захватывать/захватить v. схватывать/схватить простуду;

    \meghűltem — я простудился; я простужен; меня продуло;

    nagyon \meghűlt az úton — он сильно простудился в дороге; addig szaladgált mezítláb, míg meg nem hűlt — он добегался босиком до простуды;

    2. (kihűl, megdermed) стыть, стынуть, леденеть, nép. настывать/ настыть;

    a vér is \meghűl az ereiben — кровь стынет v. леденеет в жилах;

    úgy megijedt, hogy \meghűlt benne a vér — он испугался так, что у него похолодели руки и ноги

    Magyar-orosz szótár > meghűl

  • 2 meghűl

    (EN) catch a chill; catch a cold; catch cold; get a cold; get cold; take cold

    Magyar-német-angol szótár > meghűl

  • 3 meghûl

    to catch a chill, to catch a cold, to catch cold

    Magyar-ingilizce szótár > meghûl

  • 4 catch\ a\ chill

    meghűl, megfázik

    English-Hungarian dictionary > catch\ a\ chill

  • 5 catch\ a\ cold

    meghűl, megfázik

    English-Hungarian dictionary > catch\ a\ cold

  • 6 catch\ cold

    meghűl, megfázik

    English-Hungarian dictionary > catch\ cold

  • 7 ér

    жила трубка
    сосуд анатомич.
    * * *
    I ér
    формы существительного: ere, erek, eret
    жи́ла ж; ве́на ж
    II érni
    формы глагола: ért, érjen
    1) vmit каса́ться/косну́ться чего

    a csónak partot ért — ло́дка прича́лила к бе́регу

    2) vmeddig дотя́гиваться; доходи́ть; достава́ть до чего (по величине, высоте)

    a víz nyakig ér — вода́ достаёт до ше́и

    3) v-hez задева́ть/-де́ть кого-что; приходи́ться/прийти́сь кому по чему; попада́ть/-па́сть кому во что

    csontot ér — затро́нуть кость

    4) vhová добира́ться/-бра́ться до чего

    este értünk a városba — ве́чером мы добра́лись до го́рода

    5) vmin застава́ть/-ста́ть ( с поличным); застига́ть/-ти́гнуть
    6) перен добива́ться/-би́ться чего

    mit érsz vele? — чего́ ты э́тим добьёшься?

    III érni
    формы глагола: érik, ért/érett, érjék/érjen
    зреть; созрева́ть; поспева́ть

    ez az alma későn érik — эти́ я́блоки поспева́ют по́здно

    IV érni
    формы глагола: ért, érjen
    vmennyit, vmit сто́ить сколько, име́ть какую-л. цену

    a tanácsa sokat ért — его́ сове́т оказа́лся о́чень це́нным

    * * *
    +1
    fn. [eret, ere, erek] 1. orv. жила; (véredény) кровеносный сосуд; {vivőér} вена; {bőrön áttetsző) прожилка; {erecske} жилочка;

    eret vág — открывать жилу/кровь; (átv. is) пускать/ пустить кровь кому-л.;

    felvágja az ereit — скрыть свой вены; szól. meghűl a vér az ember ereiben — кровь стынет в жилах;

    megfagy a vér az ereiben (a rémülettől) кровь леденеет (от ужаса);
    2. (patak) ручей, ручеёк; 3. müsz. прослойка; 4. bány. (рудная) жила;

    ásványi erek — минеральные жилы;

    5. {fában, levélen, rovarok szárnyán, kőben) жилка, прожилка
    +2
    ige. [\ért, \érjen, \érne] 1. {érint} касаться/ коснуться (кого-л., чего-л.), прикасаться/ прикоснуться (к кому-л., к чему-л.); (hozzáér) дотрагиваться/дотронуться (до кого-л., до чего-л.);

    földet \ér (repülőgép) — спускаться/ спуститься, приземляться/приземлиться;

    2.

    egymáshoz \ér(nek) — соприкасаться/соприкоснуться с кем-л., с чем-л.;

    könyökük egymáshoz \ért — они соприкасались локтями;

    3. {pl. ütés vhol, vmin) приходиться/прийтись по чему-л.;

    az ütés a lábát \érte — удар пришелся по ноге;

    a golyó a lábát \érte — пуля попала ему в ногу;

    4. {hosszúságban vmeddig/vmit elér) дотягиваться/дотянуться v. доходить/дойти до чего-л., подступать/подступить к чему-л., biz. подходить/подойти к чему-л., доставать/ достать;

    kezével a vezetékhez \ért — он дотронулся рукой др проезда;

    itt az evezővel nem lehet talajt \érni — здесь дна веслом не достать; a cserjés egészen a vízig \ér — рощица подступает к самой воде; az erdő egészen az útig \ért — лес подошол к самой дороге; szól. nem \ér a keze odáig — у него руки коротки;

    5. {eljut, elér vmeddig) доходить/дойти до чего-л., подходить/подойти к чему-л., достигать/достигнуть v. достичь (до) чего-л.;

    egy vonalba \ér vkivel — поровняться с кем-л.;

    nyomába \ér vkinek, vminek — угоняться/угнаться за кем-л., за чём-л.; negyedóra múlva az erdőhöz \értünk — через четверть часа мы дошли до леса;

    6. {vmely életkort megér) доживать/дожить до чего-л.;

    nagy kort \ért — он дожил до седых волос;

    7. {öröm, csapás stb. lepi meg) постигать/постигнуть v. постичь, посещать/посетить, заставать/застать;

    bánat \ért engem — горе посетило меня;

    váratlanul \érte a csapás — удар его врасплох; nem \érik készületlenül az események — его не застанут врасплох события; kudarc \érte — его постигла неудача; nagy szerencse \ért — счастье мне привалило;

    8.

    átv. \ér vmivel vmit — годиться/пригодиться на что-л. v. к чему-л.;

    mit \érsz. vele? — к чему это тебе (пригодиться)? nem sokat \érek vele с ним далеко не уеду; с ним каши не сварю;

    9.

    szól. tetten \ér — поймать на месте преступления; заставать/застать v. застигать/застигнуть врасплох; jog. поймать v. схватить с поличным;

    tetten \érik — попадаться/попасться с поличным; végére \ér — приходить/прийти к концу; véget \ér — кончаться/кончиться; (meghal) умирать/умереть; a dísszemle véget \ért — парад окончен; a dolog ezzel még nem \ért véget — этим дело не кончилось; szabadságom véget \ért — мой отпуск кончился; моему отпуску пришёл конец

    +3
    ige. [\ért, \érjen, \érne] vmennyit, vmit стоить что-л. v. чего-л.;

    sokat \ér — быть на счету;

    minden perc sokat \ér — каждая минута на счету; mennyit \ér? — сколько стоит? ez a gyűjtemény ötszáz forintot \ér этот сборник стоит пятьсот форинтов; nem \éri meg az árát — это не стоит цены; mit \ér az ilyen ember szava? — чего стоят слова такого человека? szól. aranyat \ér (a szemében vmi) цениться на вес золота; на вес золота цепить что-л.; fabatkát v. egy lyukas garast sem \ér — ломаного гроша v. выеденного яйца не стоит

    Magyar-orosz szótár > ér

  • 8 huzat

    обивка чехол
    * * *
    формы: huzata, huzatok, huzatot
    1) оби́вка ж; чехо́л м; на́волочка ж; пододея́льник м
    2) сквозня́к м

    huzat van — сквози́т; тя́нет

    * * *
    +1
    [\huzatot, \huzatja, \huzatok] {burkolat} чехол; (tokszerű) футляр, футлярчик; (bútoré) обивка, обтяжка, обойка; (párnáé) наволочка; (takaróé, paplané) пододейльник;

    leveszi a \huzatot — расчехлять/расчехлить

    +2
    [\huzatot, \huzatja] 1. (léghuzat) скозняк;

    \huzat van — дует, сквозит;

    csukja be az ajtót, \huzat van — закройте дверь, здесь сквозит;

    2.

    \huzatot kaptam — мне надело; меня просквозило;

    \huzatot kaptam a vasúti kocsiban — меня просквозило в вагоне; \huzatot kapott — ему надуло; его просквозило; a füle \huzat öt kapott — ему надуло в ухо; \huzattól meghűl — простудиться на сквозняке;

    3. (kéményben, kályhában) тяга;

    a kályhának jó \huzata van — в печи хорошо тянет;

    a kéménynek nincs \huzata — в трубе нет тяги; minden meleget kivitt a \huzat — всё тепло выдуло

    Magyar-orosz szótár > huzat

  • 9 megfázik

    1. (meghűl) простуживаться/ простудиться, застуживаться/застудиться;
    2. (átfázik) промерзать/промёрзнуть

    Magyar-orosz szótár > megfázik

  • 10 meghüt

    I
    1. (meghűlést okoz) простужать/простудить, застуживать/застудить;

    \meghüti a gyermeket — простудить ребёнка;

    \meghüti a torkát — простудить горло;

    2. {forró ételt stb.} охлаждать/охладить;

    \meghütötte a levest — он охладил суп;

    II

    \meghüti magát ld. meghűl 1.

    Magyar-orosz szótár > meghüt

  • 11 erkälten

    Deutsch-Ungarisch-Wörterbuch > erkälten

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»