Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

matucho

  • 1 matucho

    1. Чили adj
    1) ловкий, проворный
    2) шаловливый, озорной
    3) уст. испанский
    2. Чили m
    дьявол, чёрт

    БИРС > matucho

  • 2 matucho

    сущ.
    Чили. дельный, живой, шаловливый (о ребёнке), ловкий, чёрт

    Испанско-русский универсальный словарь > matucho

  • 3 matucho

    I adj; Ч.; нн.
    ло́вкий, изворо́тливый, проны́рливый
    II adj; Ч.; нн.
    шаловли́вый, озорно́й
    III adj; Ч.; устар.; нн.
    испа́нский
    IV см. matoco; m; Ч.

    Diccionario español-ruso. América Latina > matucho

  • 4 matucho

    Ch neposedný
    Ch prohnaný
    Ch uličnický
    Ch šikovný
    m
    Am herka
    Am nováček
    * * *
    m
    Ch externista (žák)
    Ch rohatý (čert)

    Diccionario español-checo > matucho

  • 5 matucho

    1. Чили adj
    1) ловкий, проворный
    2) шаловливый, озорной
    3) уст. испанский
    2. Чили m
    дьявол, чёрт

    Universal diccionario español-ruso > matucho

  • 6 дельный

    де́льный
    1. (о человеке) agema, kapabla, saĝa, lerta, sperta;
    2. (о предложении) taŭga, konvena.
    * * *
    прил.
    juicioso, sensato ( толковый); capaz, hábil ( способный); práctico, experimentado ( деловой); activo, diligente ( деловитый)

    де́льный челове́к — persona juiciosa (capaz)

    де́льный разгово́р — conversación sensata

    э́то де́льно — es una cosa sensata (juiciosa)

    де́льное предложе́ние — proposición útil

    де́льный сове́т — consejo práctico

    * * *
    прил.
    juicioso, sensato ( толковый); capaz, hábil ( способный); práctico, experimentado ( деловой); activo, diligente ( деловитый)

    де́льный челове́к — persona juiciosa (capaz)

    де́льный разгово́р — conversación sensata

    э́то де́льно — es una cosa sensata (juiciosa)

    де́льное предложе́ние — proposición útil

    де́льный сове́т — consejo práctico

    * * *
    adj
    1) gener. racional, razonable
    2) Chil. matucho

    Diccionario universal ruso-español > дельный

  • 7 живой

    жив||о́й
    1. viva, vivanta;
    2. (оживлённый) verva, vigla;
    \живой челове́к viglulo;
    ♦ \живойы́е цветы́ naturaj floroj;
    \живойа́я и́згородь arbustbarilo;
    \живой язы́к vivanta lingvo;
    заде́ть за \живойо́е tuŝi la plej senteblan lokon (или temon).
    * * *
    прил.
    1) vivo

    живо́й и здоро́вый — sano y salvo

    пока́ я жив — mientras viva, mientras esté vivo

    ни жив ни мёртв — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    быть живы́м челове́ком — ser una persona de carne y hueso

    оста́ться в живы́х — quedarse con vida

    заста́ть кого́-либо в живы́х — llegar a ver a alguien vivo, encontrar a alguien vivo

    ве́чно живо́й — eternamente vivo

    всё живо́е — todo lo vivo

    жива́я стена́ перен.muro humano

    жива́я о́чередь — cola f ( de personas)

    жива́я приро́да — naturaleza viva

    живы́е цветы́ — flores vivas (naturales)

    жива́я и́згородь — seto vivo

    2) ( подвижный) vivo, animado; despierto ( бойкий)

    живо́й ребёнок — niño vivo (despierto)

    живо́й взгляд — mirada viva

    живо́й ум — inteligencia viva (despierta)

    живо́й интере́с — interés vivo

    живо́е уча́стие — participación activa

    живы́е о́тклики — ecos (comentarios) vivos

    живо́е де́ло — quehacer cotidiano

    4) ( выразительный) vivo, expresivo

    живо́й стиль — estilo vivo

    живо́е изображе́ние — representación viva

    живо́й приме́р — un vivo ejemplo

    - живая рана
    - живого слова не услышишь
    ••

    живо́й портре́т — retrato vivo

    живы́е карти́ны — cuadros vivos

    живо́й вес — peso en vivo (en pie)

    жива́я си́ла — fuerza viva

    жива́я вода́ ( в сказках) — agua viva

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    ни живо́й души́ — ni un alma

    на живу́ю ни́тку разг. — a toda prisa; a punto largo, con descuido

    живо́й язы́к — lengua viva

    ни жив, ни мёртв — más vivo que muerto

    живо́го ме́ста нет — no hay (no queda) un lugar sano

    заде́ть (затро́нуть) за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    шить на живу́ю ни́тку — hilvanar vt

    ре́зать по живо́му — cortar por lo sano

    жи́вы бу́дем - не помрём погов. ≈≈ saldremos sanos y salvos

    * * *
    прил.
    1) vivo

    живо́й и здоро́вый — sano y salvo

    пока́ я жив — mientras viva, mientras esté vivo

    ни жив ни мёртв — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    быть живы́м челове́ком — ser una persona de carne y hueso

    оста́ться в живы́х — quedarse con vida

    заста́ть кого́-либо в живы́х — llegar a ver a alguien vivo, encontrar a alguien vivo

    ве́чно живо́й — eternamente vivo

    всё живо́е — todo lo vivo

    жива́я стена́ перен.muro humano

    жива́я о́чередь — cola f ( de personas)

    жива́я приро́да — naturaleza viva

    живы́е цветы́ — flores vivas (naturales)

    жива́я и́згородь — seto vivo

    2) ( подвижный) vivo, animado; despierto ( бойкий)

    живо́й ребёнок — niño vivo (despierto)

    живо́й взгляд — mirada viva

    живо́й ум — inteligencia viva (despierta)

    живо́й интере́с — interés vivo

    живо́е уча́стие — participación activa

    живы́е о́тклики — ecos (comentarios) vivos

    живо́е де́ло — quehacer cotidiano

    4) ( выразительный) vivo, expresivo

    живо́й стиль — estilo vivo

    живо́е изображе́ние — representación viva

    живо́й приме́р — un vivo ejemplo

    - живая рана
    - живого слова не услышишь
    ••

    живо́й портре́т — retrato vivo

    живы́е карти́ны — cuadros vivos

    живо́й вес — peso en vivo (en pie)

    жива́я си́ла — fuerza viva

    жива́я вода́ ( в сказках) — agua viva

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    ни живо́й души́ — ni un alma

    на живу́ю ни́тку разг. — a toda prisa; a punto largo, con descuido

    живо́й язы́к — lengua viva

    ни жив, ни мёртв — más vivo que muerto

    живо́го ме́ста нет — no hay (no queda) un lugar sano

    заде́ть (затро́нуть) за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    шить на живу́ю ни́тку — hilvanar vt

    ре́зать по живо́му — cortar por lo sano

    жи́вы бу́дем - не помрём погов. — ≈ saldremos sanos y salvos

    * * *
    adj
    1) gener. animado, avisoado, despierto (бойкий), expresivo, gràfico (о языке, стиле), hablado (о языке), vivo, activo, brioso, caluroso, espiritoso, espirituoso, pronto, vegetoanimal (о природе), viviente
    2) liter. vivaz
    3) mexic. bizbirindo
    4) Arg. garifo, zafado
    5) Col. recuerdo
    6) Chil. matucho

    Diccionario universal ruso-español > живой

  • 8 ловкий

    ло́вк||ий
    lerta;
    artifika (искусный);
    \ловкийость lerteco.
    * * *
    прил.
    1) (обладающий физической сноровкой; искусный) hábil, diestro, mañoso
    2) разг. (сообразительный; изворотливый) sagaz; astuto

    ло́вкий плут — bribón m

    3) разг. ( удобный) cómodo
    * * *
    прил.
    1) (обладающий физической сноровкой; искусный) hábil, diestro, mañoso
    2) разг. (сообразительный; изворотливый) sagaz; astuto

    ло́вкий плут — bribón m

    3) разг. ( удобный) cómodo
    * * *
    adj
    1) gener. (обладающий физической сноровкой; искусный) hтbil, completo, corrido, fino, industrioso, licurgo, ligero, listo, suelto, àgil, aprovechado, arriscado, capaz, diestro, diplomàtico, dispuesto, hàbil, mañoso, peliagudo, primoroso
    2) colloq. (сообразительный; изворотливый) sagaz, (óäîáñúì) cómodo, astuto, retrechero, apañado
    3) amer. baqueano
    4) Ant. majaretero
    6) Hondur. mañero
    7) Urug. gaucho
    8) Chil. hàbilitoso, hàbiloso, matucho

    Diccionario universal ruso-español > ловкий

  • 9 чёрт

    чёрт
    diablo;
    ♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;
    сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.
    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    м.
    ••

    иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!

    чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!

    чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!

    что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!

    чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano

    чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces

    до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más

    оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo

    ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)

    ему́ сам чёрт не брат разг.es un tío de rompe y rasga

    на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!

    чёрт его́ зна́ет груб.el diablo lo sabe

    чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!

    чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió

    чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!

    чертя́м то́шно прост.el acabóse

    ни оди́н чёрт, сам чёрт прост.ni el mismo diablo (demonio)

    у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)

    здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre

    бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo

    боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz

    не знать ни черта́ прост.no saber ni una jota

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo

    не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela

    все че́рти одно́й ше́рсти погов.hay muchos diablos que se parecen unos a otros

    постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile

    бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл.habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal

    * * *
    n
    1) gener. demonche, pata, diablo, patilla
    2) colloq. cachano, pateta
    3) amer. mandinga
    4) excl. porras
    5) Chil. pillàn, matucho

    Diccionario universal ruso-español > чёрт

  • 10 шаловливый

    прил.
    travieso, revoltoso; retozón, juguetón ( резвый)
    * * *
    прил.
    travieso, revoltoso; retozón, juguetón ( резвый)
    * * *
    adj
    1) gener. fullerp (о ребёнке), juguetón (резвый), retozón, urgandillo, revoltoso, revuelto, travieso

    Diccionario universal ruso-español > шаловливый

  • 11 herka

    f CR chinga
    f chirca
    f garrapata
    m Am bucéfalo
    m Am matucho
    m Am mocho
    m Am mostrenco
    m Am pingo
    m Ar montado
    m arg. cuatro
    m Co rango
    m CR ruco
    m Do chongo
    m Ho alicanco
    m chalate
    m piscle
    m arre
    m gurrufero
    m jaco
    m matalote
    m penco
    m rocinante

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > herka

  • 12 neposedný

    Ch matucho
    manifacero
    voluble
    zanqueador
    ágil

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > neposedný

  • 13 nováček

    m Am matucho
    m Ar charavón
    m Cu advenedizo
    m aprendiz
    m bozal
    m novato
    m novel
    m novicio
    m novio
    m pipiolo
    m recluta

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > nováček

  • 14 prohnaný

    Am agalludo
    Am ardidoso
    Am ardiloso
    Am cabulero
    Am cabulista
    Am cachafaz
    Am gaucho
    Am liendre
    Am liso
    Am macuco
    Am rejugado
    Am retobado
    Am sapo
    Am trucho
    Am ventajero
    Ar pájaro
    Ch alicurco
    Ch cachudo
    Ch calchudo
    Ch condenado
    Ch matucho
    Cu cachorro
    Cu sato
    f madrugador
    lángara
    relojo
    Ni azopilotado
    Sa igualadao
    Ve caifa
    Ve ñongo
    abusador
    abusón
    aladino
    amaestrado
    apicarado
    arredomado
    artificioso
    astucioso
    astuto
    avezado
    avispado
    bellaco
    cachicán
    camandulero
    candongo
    casuístico
    colmilludo
    conchudo
    coscón
    cuco
    embustero
    escatimoso
    fullero
    macuquero
    malicioso
    malo
    marrajo
    matrero
    mañero
    mañoso
    perdido
    político
    pícaro
    refinado
    resabiado
    retrechero
    socarrón
    taimado
    vividor
    zorrero

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > prohnaný

  • 15 šikovný

    Am crudo
    Am jaiba
    Am jubilado
    Am templado
    Am tinoso
    Ar liberal
    Ch aguja
    Ch camello
    Ch habiloso
    Ch matucho
    Ch vivaceta
    Cu chispo
    Cu pinto
    Do resabioso
    Gu matatudo
    Ho alicuz
    chango
    curioso
    entabacado
    músico
    picudo
    planchado
    Pa marrumancioso
    Pa marrumañoso
    acertado
    acertador
    apañado
    aprovechado
    avispado
    baquiano
    despachador
    licurgo
    mañero
    mañoso
    peliagudo
    salado

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > šikovný

  • 16 uličnický

    Am chivato
    Am lampuso
    Am maldoso
    Am maleta
    Am patojo
    Ch matucho
    Pe chivatón
    empecatado
    endemoniado
    golfesco
    guerrero
    malo
    picaruelo
    revoltoso

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > uličnický

См. также в других словарях:

  • matucho — ► adjetivo Chile ENSEÑANZA Se aplica al alumno externo de un colegio en el que también hay internos …   Enciclopedia Universal

  • Ramón Cardemil — Saltar a navegación, búsqueda Ramón Cardemil …   Wikipedia Español

  • Campeonato Nacional de Rodeo — Los campeones del Champion de Chile en su versión 2006. El Campeonato Nacional de Rodeo, popularmente denominado Champion de Chile …   Wikipedia Español

  • Campeonato Nacional de Rodeo de 1962 — Saltar a navegación, búsqueda 14° Campeonato Nacional de Rodeo Los Ángeles 1962 Colleras 30 Sede Los Ángeles Campeones Ramón Cardemil Ruperto Valderrama Puntaje 19 El …   Wikipedia Español

  • Rodeo (Chile) — Rodéo chilien Pour les articles homonymes, voir Rodéo (homonymie). Rodéo chilien Le rodéo chilien est le deuxième sport le plus populaire au Chili aprè …   Wikipédia en Français

  • Rodeo (Chili) — Rodéo chilien Pour les articles homonymes, voir Rodéo (homonymie). Rodéo chilien Le rodéo chilien est le deuxième sport le plus populaire au Chili aprè …   Wikipédia en Français

  • Rodéo (Chili) — Rodéo chilien Pour les articles homonymes, voir Rodéo (homonymie). Rodéo chilien Le rodéo chilien est le deuxième sport le plus populaire au Chili aprè …   Wikipédia en Français

  • Rodéo chilien — Pour les articles homonymes, voir Rodéo (homonymie). Rodéo chilien Le rodéo chilien est le deuxième sport le plus populaire au Chili après le football. Il est considéré comme un sport national. Le r …   Wikipédia en Français

  • Campeonato Nacional de Rodeo de 1965 — Saltar a navegación, búsqueda 17° Campeonato Nacional de Rodeo San Fernando 1965 Colleras 30 Sede San Fernando Campeones Ramón Cardemil Ruperto Valderrama Puntaje 22 …   Wikipedia Español

  • Ruperto Valderrama — Saltar a navegación, búsqueda Ruperto Valderrama Datos personales Ruperto Valderrama Miranda El Pelé de las medialunas Nacimiento San Fernando …   Wikipedia Español

  • Фиголи, Эрнесто — Эрнесто Фиголи Общая информация …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»