Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

matter

  • 1 snov

    matter, stuff, substance

    Slovenian-english dictionary > snov

  • 2 dě̀lo

    dě̀lo Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `work, deed'
    Page in Trubačev: V 5-8
    Old Church Slavic:
    dělo `work, matter' [n s/o], dělese [Gens], děla [Gens]
    Russian:
    délo `business, matter, thing' [n o]
    Czech:
    dílo `work' [n o]
    Slovak:
    dielo `work' [n o]
    Polish:
    dzieɫo `work, deed' [n o];
    dziaɫo `cannon' [n o]
    Old Polish:
    dziaɫo `work, deed' [n o]
    Upper Sorbian:
    dźěɫo `work' [n o]
    Serbo-Croatian:
    djȅlo `deed, act' [n o];
    Čak. dȉlo (Vrgada) `deed, act' [n o];
    Čak. dȅlo (Novi) `deed, act' [n o];
    Čak. dȅlo (Orbanići) `wok, job' [n o], dȅla [Nom p]
    Slovene:
    dẹ́lọ `work, act, deed' [verb]
    Bulgarian:
    délo `work, act, deed' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁-l-
    Page in Pokorny: 235
    Comments: Derivative with an l-suffix of * dʰeh₁- `put, make'.
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fēcī `made' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dě̀lo

  • 3 stvar

    affair, cause, matter, thing

    Slovenian-english dictionary > stvar

  • 4 zadeva

    affair, case, concern, matter, thing

    Slovenian-english dictionary > zadeva

  • 5 čàjati

    čàjati Grammatical information: v. Accent paradigm: a
    Page in Trubačev: IV 10-11
    Old Church Slavic:
    čajati `expect, thirst for, hope for' [verb], čajǫ [1sg]
    Russian:
    čájat' `expect, hope for' [verb], čáju [1sg], čáet [3sg] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    čȁjati `wait' [verb]
    Slovene:
    čȃjati `wait' [verb], čȃjem [1sg]
    Indo-European reconstruction: kweh₁i-e/o-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 636
    Comments: Its has been a matter of dispute (see LIV s.v. * kʷei-) whether or not the root contains a laryngeal. Even though Dybo (1968: 205, 234, 236) classifies čajati as (c), it seems to me that the evidence warrants the reconstruction of AP (a), which in my framework implies the former presence of a laryngeal.
    Other cognates:
    Skt. cā́yati `perceive, observe' [verb];
    Gk. τίω `esteem, respect highly' [verb]
    Notes:
    \{1\} Also AP (a) in Old Russian, with traces of (c) (Zaliznjak 1985: 133).

    Slovenščina-angleščina big slovar > čàjati

  • 6 majati

    majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'
    Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22
    Old Church Slavic:
    namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]
    Church Slavic:
    pomavati (RuCS) `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Russian:
    májat' `exhaust, harass' [verb];
    mavat' (dial.) `wave' [verb]
    Old Russian:
    majati `beckon, agitate, vibrate' [verb];
    pomavati `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Czech:
    mávati `wave' [verb]
    Slovak:
    mávat' `wave' [verb]
    Lower Sorbian:
    mawaś `wave, rock' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]
    Slovene:
    májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]
    Bulgarian:
    mája `dawdle, detain' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-
    Lithuanian:
    móti `beckon' [verb]
    Latvian:
    mãt `beckon' [verb]
    Indo-European reconstruction: meh₂-
    IE meaning: beckon
    Page in Pokorny: 693
    Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.
    Other cognates:
    Go. afmauiʮs `tired' [ppp];
    OHG muoan `alarm, worry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > majati

  • 7 mavati

    majati; mavati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wave, beckon'
    Page in Trubačev: XVII 133-135, XVIII 21-22
    Old Church Slavic:
    namaiaaxǫ (Supr.) `beckoned' [3pl ipf]
    Church Slavic:
    pomavati (RuCS) `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Russian:
    májat' `exhaust, harass' [verb];
    mavat' (dial.) `wave' [verb]
    Old Russian:
    majati `beckon, agitate, vibrate' [verb];
    pomavati `give a signal with one's hand or head' [verb]
    Czech:
    mávati `wave' [verb]
    Slovak:
    mávat' `wave' [verb]
    Lower Sorbian:
    mawaś `wave, rock' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mȁjati `beckon, keep, detain' [verb]
    Slovene:
    májati `move about, shake' [verb], májam [1sg], májem [1sg]
    Bulgarian:
    mája `dawdle, detain' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: maH-
    Lithuanian:
    móti `beckon' [verb]
    Latvian:
    mãt `beckon' [verb]
    Indo-European reconstruction: meh₂-
    IE meaning: beckon
    Page in Pokorny: 693
    Comments: It is clear that *majati and *mavati continue one and the same verb, j and v being "Hiatustilger". While majati `to beckon' cannot be separated from Lith. móti, Latv. mãt `id.', majati `to detain, to tire, to exhaust' has been linked to Germanic forms like OHG muoan and Go. afmauiʮs (cf. Stang 1972: 35). The respective roots in Pokorny are mā- (693) and mō- (746). If we assume that *majati indeed continues *meh₂- as well as *meh₃- (LIV: 382), we have to settle for semantic arguments. Since it is also possible to argue on semantic grounds that *majati ultimately continues *meh₂- `to beckon' only (Trubačëv XVII 134), it is to a certain extent a matter of choice which solution one prefers.
    Other cognates:
    Go. afmauiʮs `tired' [ppp];
    OHG muoan `alarm, worry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mavati

  • 8 tvȃrь

    tvȃrь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `creation, creature'
    Old Church Slavic:
    tvarь `creation, creature' [f i]
    Russian:
    tvar' `creature' [f i], tvári [Gens]
    Czech:
    tvář `face, cheek' [f i]
    Slovak:
    tvár `face, cheek' [f i]
    Polish:
    twarz `face, cheek' [f i]
    Serbo-Croatian:
    tvȃr `creation, creature' [m o]
    Slovene:
    tvȃr `matter' [m o], tvarȋ [Gens]
    Bulgarian:
    tvar `creature' [m o]
    Lithuanian:
    tvorà `fence' [f ā]
    Indo-European reconstruction: tuōrH-eh₂
    Comments: The length attested in Czech and Slovak is irregular, cf. Cz., Slk. tvar `form'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > tvȃrь

См. также в других словарях:

  • Matter — • Taking the term in its widest sense, matter signifies that out of which anything is made or composed Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Matter     Matter      …   Catholic encyclopedia

  • matter — mat·ter n 1: a subject of consideration, disagreement, or litigation: as a: a legal case, dispute, or issue a matter within the court s jurisdiction often used in titles of legal proceedings matter of Doe see also in re b …   Law dictionary

  • Matter — Mat ter, n. [OE. matere, F. mati[ e]re, fr. L. materia; perh. akin to L. mater mother. Cf. {Mother}, {Madeira}, {Material}.] 1. That of which anything is composed; constituent substance; material; the material or substantial part of anything; the …   The Collaborative International Dictionary of English

  • matter — n 1 Matter, substance, material, stuff are comparable when they mean what goes into the makeup or forms the being of a thing whether physical or not. In the relevant sense matter basically denotes that of which all physical objects are made, but… …   New Dictionary of Synonyms

  • matter — ► NOUN 1) physical substance or material in general, as distinct from mind and spirit; (in physics) that which occupies space and possesses mass. 2) an affair or situation under consideration; a topic. 3) (the matter) the reason for a problem. 4) …   English terms dictionary

  • matter — [mat′ər] n. [ME matiere < OFr < L materia, material, stuff, wood (< base of mater, MOTHER1), orig., the growing trunk of a tree] 1. what a thing is made of; constituent substance or material 2. what all (material) things are made of;… …   English World dictionary

  • Matter — ist der Familienname folgender Personen: Bernhard Matter (1821–1854), Schweizer Krimineller, erwähnt in einem Lied von Mani Matter Franz Matter (1931–1999), Schweizer Schauspieler und Regisseur Herbert Matter (1907–1984), Schweizer Fotograf und… …   Deutsch Wikipedia

  • matter — [n1] substance amount, being, body, constituents, corporeality, corporeity, element, entity, individual, material, materialness, object, phenomenon, physical world, protoplasm, quantity, stuff, substantiality, sum, thing; concepts 407,433,470 Ant …   New thesaurus

  • Matter — Mat ter, v. i. [imp. & p. p. {Mattered}; p. pr. & vb. n. {Mattering}.] 1. To be of importance; to import; to signify. [1913 Webster] It matters not how they were called. Locke. [1913 Webster] 2. To form pus or matter, as an abscess; to maturate.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Matter — Mat ter, v. t. To regard as important; to take account of; to care for. [Obs.] [1913 Webster] He did not matter cold nor hunger. H. Brooke. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Matter — Matter, Jacques, geb. 1791 zu Alteckendorf im Elsaß, wurde 1819 Professor der Geschichte in Strasburg, 1821 Gymnasialdirector u. Professor der Geschichte an der dortigen protestantischen Akademie, 1831 Inspector der Akademie u. 1832… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»