-
41 confingo
confingo, ĕre, finxi, fictum [st2]1 [-] façonner, bâtir, faire. [st2]2 [-] inventer, feindre, imaginer, forger.* * *confingo, ĕre, finxi, fictum [st2]1 [-] façonner, bâtir, faire. [st2]2 [-] inventer, feindre, imaginer, forger.* * *Confingo, confingis, confinxi, confictum, confingere. Bailler forme et facon à quelque chose, Faconner.\Hirundines eadem materia nidos confingunt. Plin. Font, Composent, Forment.\Confingere. Colum. Feindre et controuver quelque chose. -
42 naualis
Naualis, et hoc nauale, pen. prod. vt Praelium nauale. Plin. Qu'on fait sur la mer en navires, Guerre navale.\Bellum nauale. Cic. Guerre navale.\Corona naualis. Virgil. Qu'on donnoit anciennement à celuy qui entroit le premier dedens la navire des ennemis.\Gloria naualis. Cic. La gloire et le loz qu'on ha d'avoir eu la victoire sur la mer.\Materia naualis. Liu. Bois dequoy on fait les navires.\Res naualis. Liu. Le faict de la marine.\Naualis triumphus. Pli. Triomphe d'une victoire gaignee sur mer. -
43 protinus
Protinus, pen. cor. Aduerbium. Virg. Soubdainement, Incontinent, Subit, Tantost.\In cinere lixiuio tingunt protinus quam detraxere vitibus. Plin. Incontinent que, etc.\Traxerat ex firmitate mentis magnam protinus et in membra constantiam. Quintil. Ensemble.\Protinus aerii mellis caelestia dona Exequar. Virgil. Tout de suite.\Parui refert protinus libertus patrono cogatur dare, an per interpositam fideiussoris vel rei personam. Vlpianus. Immediatement, De sa main, et non par personne interposee.\Aliquae febres protinus a calore incipiunt. Cels. Dés le fin commencement, Tout premierement.\Lacu protinus stagnante. Plin. Continuellement, ou Dés le commencement de la source.\Mos erat Hesperio in Latio, quem protinus vrbes Albanae coluere sacrum. Virgil. Continuellement, ou Tousjours depuis.\Tartaream intendit vocem, qua protinus omne Contremuit nemus. Virgil. De loing.\Quando autem huic aduerbio additur negatio, significat Non ideo: quemadmodum fit in Continuo et Statim. Quintil. Nec protinus non est materia rhetorices, si in eadem versatur et alius. Elle ne laisse pas pourtant d'estre matiere de rhetorique si, etc. Il ne s'ensuit pas pourtant qu'elle ne soit, etc.\Protinus Arcadiae gelidos inuisere fines. Virgil. Tout à l'heure. -
44 rudis
[st1]1 [-] rudis, e.: - [abcl][b]a - brut, qui est à l'état naturel, non façonné; rude, âpre, dur. - [abcl]b - jeune, nouveau, neuf, qui n'a pas servi. - [abcl]c - inculte, grossier, ignorant. - [abcl]d - inexpérimenté dans, étranger à, non habitué à, novice, ignorant. - [abcl]e - naïf, simple, franc, sans détour, innocent.[/b] - rudis moles, Ov.: masse informe. - rudia saxa, Quint.: pierres non taillées. - rudis vox, Quint.: voix rude. - rudes capilli, Sen.: cheveux en désordre. - rudis agna, Mart.: brebis qui vient de naître. - alicujus rei rudis: ignorant tout de qqch. - in aliqua re rudis: tout à fait ignorant de qqch, étranger à qqch. - in disserendo rudes, Cic. Rep. 1, 8, 13: étrangers à l'art d'argumenter. - rudis ad pedestria bella, Liv. 24, 48, 5: sans aucune connaissance des combats de l'infanterie. - rudis simplicitas, Ov.: simplicité naïve. [st1]2 [-] rudis, is, f.: - [abcl][b]a - baguette (non polie dont les gladiateurs se servaient comme d'une espèce de fleuret pour s'exercer). - [abcl]b - baguette d'honneur (remise au gladiateur à la fin de sa carrière). - [abcl]c - Plin. spatule.[/b] - rudem accipere, Cic.: recevoir son congé, être licencié, prendre sa retraite.* * *[st1]1 [-] rudis, e.: - [abcl][b]a - brut, qui est à l'état naturel, non façonné; rude, âpre, dur. - [abcl]b - jeune, nouveau, neuf, qui n'a pas servi. - [abcl]c - inculte, grossier, ignorant. - [abcl]d - inexpérimenté dans, étranger à, non habitué à, novice, ignorant. - [abcl]e - naïf, simple, franc, sans détour, innocent.[/b] - rudis moles, Ov.: masse informe. - rudia saxa, Quint.: pierres non taillées. - rudis vox, Quint.: voix rude. - rudes capilli, Sen.: cheveux en désordre. - rudis agna, Mart.: brebis qui vient de naître. - alicujus rei rudis: ignorant tout de qqch. - in aliqua re rudis: tout à fait ignorant de qqch, étranger à qqch. - in disserendo rudes, Cic. Rep. 1, 8, 13: étrangers à l'art d'argumenter. - rudis ad pedestria bella, Liv. 24, 48, 5: sans aucune connaissance des combats de l'infanterie. - rudis simplicitas, Ov.: simplicité naïve. [st1]2 [-] rudis, is, f.: - [abcl][b]a - baguette (non polie dont les gladiateurs se servaient comme d'une espèce de fleuret pour s'exercer). - [abcl]b - baguette d'honneur (remise au gladiateur à la fin de sa carrière). - [abcl]c - Plin. spatule.[/b] - rudem accipere, Cic.: recevoir son congé, être licencié, prendre sa retraite.* * *I.Rudis, huius rudis, f. ge. Cato. Une verge de bois qui n'est point accoustree.\Rudem accipere. Cic. Avoir son congé en matiere de gladiateurs.\Donatus rude. Horat. A qui on a donné son congé.\Ad rudem compellere. Cic. Contraindre d'estre gladiateur et de combatre.\Rudem meruit. Martial. Il a merité de se reposer et d'estre desormais nourri à rien faire.\Rudibus pugnare. Cic. Se batre à espees rabatues. Bud.II.Rudis, et hoc rude, Adiectiuum. Nouveau, Ignorant, Qui ne scait rien.\Ad mala iampridem non sumus vlla rudes. Ouid. Il y a desja long temps que je suis tout accoustumé et endurci à endurer mal et adversité, Je ne suis plus nouveau ne apprenti à endurer et souffrir, Je scay bien long temps à que c'est d'avoir mal.\Ad seditiones rudis. Liu. Qui ne scait comme il se fault gouverner en sedition.\In iure ciuili rudis. Cic. Bien neuf, ou Ignorant en, etc.\Operum rudes iuuenci. Ouid. Qui n'ont jamais besongné.\Rerum omnium rudis. Cic. Qui ne se congnoist en rien.\Rei militaris rudis. Cic. Qui ne congnoist rien en faict de guerre.\Rudis tractandi militares animos. Curt. Qui ne scait comment il fault traicter, etc.\Anni rudes. Claud. Les premiers ans, Jeunesse.\Campus rudis. Virgil. Qui n'a point encore esté labouré ne cultivé.\Capilli rudes. Seneca. Qui ne sont peignez ne accoustrez.\Lanae rudes. Ouid. Escrues, Telles qu'elles viennent de la beste.\Materia rudis. Lucan. Qui n'est point faconnee.\Pectus rude. Ouid. Qui n'a point encore esté touché de l'aguillon d'amour.\Populi rudes. Ouid. Ignorants, Grossiers.\Rudibus seculis obseruata prodigia. Cic. Du temps que les gents n'estoyent point si fins ne si malicieux.\Vetustas rudis. Ouid. Les gents du temps passé simples.\Vulgus rude. Ouid. Lourdault, Sans art, Sans civilité.\Rudis. Iuuenal. Rustique, Rustault. -
45 surdus
surdus, a, um [st1]1 [-] sourd, qui n'entend pas. - surdo narrare fabulam, Ter.: prêcher à un sourd. - canere surdo, Virg.: prêcher à un sourd. - surdior aure, Lampr.: un peu dur d'oreille. - suadere surdis quid sit opus facto, Lucr.: persuader à des sourds ce qu'il y avait à faire. [st1]2 [-] qui ne veut pas écouter, sourd, insensible, rebelle. - ad mea munera surdus, Ov. H. 7: insensible aux présents. - surdus judex, Cic.: juge inflexible. - avec dat. - surdae solaciis aures, Liv. 9: oreilles sourdes aux consolations, oreilles inconsolables. - surdus timori, Sil. 11: inaccessible à la crainte. - surdus tuis lacrimis, Mart. 10: insensible à tes larmes. - surdae ad omnia solacia aures, Liv. 9: oreilles sourdes aux consolations, oreilles inconsolables. - surda tellus, Plin. 18: terre rebelle à la culture, terre ingrate. - surdus adversus aliquid, Aug. Serm. 50: sourd à qqch. - avec gén. - surdus veritatis, Col. 3: sourd à la vérité. - surdus votorum, Sil.: sourd aux prières. [st1]3 [-] où l'on entend pas, où l'on entend mal, qui n'est pas entendu, peu sonore, muet, silencieux. - surdum theatrum, Varr.: théâtre où l'on entend mal. - surda loca, Sen.: lieux silencieux (en parl. des enfers). - res surdae, Plin.: objets inanimés. - surda lyra, Prop.: lyre muette. [st1]4 [-] qu'on entend mal, qu'on saisit mal, assourdi, faible, émoussé, terne. - spirant cinnama surdum, Pers. 6: le cinname est éventé. - surdus color, Plin.: couleur terne. - surda vox, Quint.: voix sourde. [st1]5 [-] dont on ne parle pas, inconnu, commun, obscur. - surdum nomen, Sil.: nom obscur. - surdae herbae, Plin.: herbes inconnues. - haud surda fama, Sil.: glorieuse renommée.* * *surdus, a, um [st1]1 [-] sourd, qui n'entend pas. - surdo narrare fabulam, Ter.: prêcher à un sourd. - canere surdo, Virg.: prêcher à un sourd. - surdior aure, Lampr.: un peu dur d'oreille. - suadere surdis quid sit opus facto, Lucr.: persuader à des sourds ce qu'il y avait à faire. [st1]2 [-] qui ne veut pas écouter, sourd, insensible, rebelle. - ad mea munera surdus, Ov. H. 7: insensible aux présents. - surdus judex, Cic.: juge inflexible. - avec dat. - surdae solaciis aures, Liv. 9: oreilles sourdes aux consolations, oreilles inconsolables. - surdus timori, Sil. 11: inaccessible à la crainte. - surdus tuis lacrimis, Mart. 10: insensible à tes larmes. - surdae ad omnia solacia aures, Liv. 9: oreilles sourdes aux consolations, oreilles inconsolables. - surda tellus, Plin. 18: terre rebelle à la culture, terre ingrate. - surdus adversus aliquid, Aug. Serm. 50: sourd à qqch. - avec gén. - surdus veritatis, Col. 3: sourd à la vérité. - surdus votorum, Sil.: sourd aux prières. [st1]3 [-] où l'on entend pas, où l'on entend mal, qui n'est pas entendu, peu sonore, muet, silencieux. - surdum theatrum, Varr.: théâtre où l'on entend mal. - surda loca, Sen.: lieux silencieux (en parl. des enfers). - res surdae, Plin.: objets inanimés. - surda lyra, Prop.: lyre muette. [st1]4 [-] qu'on entend mal, qu'on saisit mal, assourdi, faible, émoussé, terne. - spirant cinnama surdum, Pers. 6: le cinname est éventé. - surdus color, Plin.: couleur terne. - surda vox, Quint.: voix sourde. [st1]5 [-] dont on ne parle pas, inconnu, commun, obscur. - surdum nomen, Sil.: nom obscur. - surdae herbae, Plin.: herbes inconnues. - haud surda fama, Sil.: glorieuse renommée.* * *Surdus, Adiectiuum. Terent. Sourd.\AEquoribus surdior. Ouid. Plus sourd que la mer courroucee qui ne veult ouir les prieres des navigateurs.\In illis linguis quas non intelligimus, surdi profecto sumus. Cic. Nous n'y entendons rien.\Ad munera surdus. Ouid. Qui ne s'esmeut point pour presents qu'on luy face.\Buccina surda. Iuuenal. Qui ne rend point grand son.\Discrimen surdum: vt Facies surdo discrimine figurarum. Plin. Faces qui ne sont faictes au vif, et ne representent point le naturel, Esquelles le peinctre n'a observé la varieté des traicts du visage naturel.\Non erit officii gratia surda tui. Ouid. Tu entendras que je ne seray point ingrat du plaisir que tu m'as faict.\Herbae surdae. Plin. Desquelles on ne fait pas grande mention, et n'en tient on pas grand compte.\Ictus surdi. Plin. Coups ormes, Coups sourds et qu'on n'oit point.\Locus surdus. Vitruu. Où la voix ne retentist point, Où la voix se perd.\Mens surda. Ouid. Quand une personne n'escoute point, et ne pense point à ce qu'on luy dit.\Nomen surdum. Sil. De qui n'est pas grand bruit.\Res surdae et sensu carentes. Plin. Insensibles.\Verbere surdo caedit hominem mens conscia sceleris. Iuuenal. De coups qu'on n'oit point, Le remords de conscience tormente et punit secretement et interieurement l'homme qui se sent avoir commis quelque meschant cas.\Vota surda. Pers. Veuz et prieres que Dieu n'escoute ou n'exaulce point.\Cinnama spirant surdum. Pers. La canelle ne rend comme point d'odeur. C'est quand elle est corrompue ou eventee, et qu'elle a perdu quasi toute son odeur.\Surdus color. Plin. Couleur obscure.\Materia surda. Plin. Bois morne, et qui n'ha point de gayeté ne d'esprit, Bois qui naturellement n'est ne moucheté, ne tacheté, ne rayé, et n'ha aucunes veines ne madrures, ains est tout plain sans aucune figure.\Surdus veritatis. Columel. Qui n'escoute point la verité, Qui ne fait compte de la verité.\Surdis etiam rerum sua cuique sunt venera. Plin. Aux choses insensibles, et qui sont sans ame. -
46 syluester
Syluester, haec syluestris, et hoc syluestre: vel hic et haec syluestris, et hoc syluestre. Virgil. Sauvage, Rustique, Champestre, Ramage.\Musa syluestris. Virgil. Un virlé et chanson champestre.\Locus syluestris. Cic. Plein de bois, Lieu forestier et sauvage.\Materia syluestris et culta. Ci. Bois de haulte fustaye, et fruictiers.\Tecta syluestria. Cic. Maisons de champs.\Tumulus syluestris. Liu. Plein de bois, Petit tertre forestier.\Syluestriora omnia tardiora. Plin. Toutes choses sauvages. -
47 vitiosus
vitĭōsus, a, um [st2]1 [-] vicié, gâté, corrompu, pourri. [st2]2 [-] altéré (par la maladie), affecté, lésé, malade. [st2]3 [-] défectueux, qui a des défauts, mauvais; fautif, répréhensible. [st2]4 [-] dépravé, vicieux, corrompu, pervers. [st2]5 [-] irrégulier, contraire aux formes prescrites, entaché d'irrégularité.* * *vitĭōsus, a, um [st2]1 [-] vicié, gâté, corrompu, pourri. [st2]2 [-] altéré (par la maladie), affecté, lésé, malade. [st2]3 [-] défectueux, qui a des défauts, mauvais; fautif, répréhensible. [st2]4 [-] dépravé, vicieux, corrompu, pervers. [st2]5 [-] irrégulier, contraire aux formes prescrites, entaché d'irrégularité.* * *Vitiosa ac flagitiosa vita. Cic. Pleine de vices, Vitieuse.\Vitiosum. Virgil. Corrompu et gasté, Pourri.\Carmina vitiosa. Ouid. Pleins de faultes.\In hoc vel maxime vitiosa est ciuitas, quod largitione, etc. Cic. Est en ce fort vitieuse, Fault grandement en ce, que, etc.\Corpus vitiosum, cui Integrum opponitur. Cic. Qui n'est point sain et entier.\Magistratus vitiosi, dicuntur vitio creati. Cic. En la creation desquels les solennitez n'ont point esté gardees.\Materia vitiosa. Plin. Bois corrompu, et qui n'est point sain.\Nux vitiosa. Plaut. Corrompue et gastee, Vereuse, Entichee.\Oues vitiosae. Columel. Malades, Maladives.\Suffragium vitiosum. Cic. Corrompu par argent. -
48 aprendizado
a.pren.di.za.do[aprẽdiz‘adu] sm apprentissage.* * *nome masculino -
49 autoridade
au.to.ri.da.de[awtorid‘adi] sf autorité.* * *[awtori`dadʒi]Substantivo feminino autorité féminin* * *nome femininoestar sobre a autoridade de alguémêtre sur l'autorité de quelqu'unter autoridade sobre alguémavoir de l'autorité sur quelqu'un2 (entidade judicial, militar, policial ou eclesiástica) autoritéautoridades municipaisautorités localesdirigir-se a um representante da autoridadese diriger à un représentant de l'autoritéuma grande autoridade na matériaune grande autorité dans la matière -
50 borracha
bor.ra.cha[bor̄‘aʃə] sf caoutchouc. borracha para apagar gomme.* * *[bo`xaʃa](de apagar) gomme féminin* * *nome feminino -
51 decorar
de.co.rar[dekor‘ar] vt 1 décorer, agrémenter, orner. 2 garder en mémoire, savoir ou apprendre par cœur.* * *[deko`ra(x)]Verbo transitivo (ornamentar) décorer(memorizar) apprendre par cœur* * *verbodecorar uma casadécorer une maisondecorar uma poesiaapprendre une poésie par cœur -
52 desintegrar-se
[dʒizĩnte`graxsi]Verbo Pronominal se désintégrer* * * -
53 endurecer
en.du.re.cer[ẽdures‘er] vt 1 endurcir, durcir. vi+vpr 2 s’endurcir. 3 fig rendre fort, robuste, impitoyable.* * *[ẽndure`se(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo durcir* * *verbo1 (físico, moral) (s')endurcir -
54 endurecimento
en.du.re.ci.men.to[ẽduresim‘ẽtu] sm endurcissement.* * *nome masculino2 (físico, moral) endurcissement -
55 estudar
es.tu.dar[estud‘ar] vt 1 étudier, apprendre. 2 fig chercher à connaître. vi 3 s’instruire. 4 s’appliquer à l’étude. vpr 5 fig s’observer. estudar alguém étudier quelqu’un. estudar bastante, muito pop potasser, piocher, bosser. estudar faire des études. estudar um texto, um autor étudier un texte, un auteur.* * *[iʃtu`da(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo étudier* * *verbo1 (matéria, disciplina) étudier -
56 exportação
ex.por.ta.ção[esportas‘ãw] sf exportation. Pl: exportações. exportação a preço inferior ao preço praticado no mercado interior exportation à un prix inférieur au prix pratiqué sur le marché intérieur. exportação de matéria-prima por um país exportation de matières premières par un pays. exportação em, para um país exportation dans, vers un pays. licença de exportação licence d’exportation.* * *[iʃpoxta`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)exportation féminin* * *nome femininoexportation -
57 fragmentação
frag.men.ta.ção[fragmẽtas‘ãw] sf fragmentation. Pl:fragmentações.* * *nome feminino2 (de trabalho, de quantidade) fragmentation -
58 fragmentar
frag.men.tar[fragmẽt‘ar] vt fragmenter.* * *verbo2 (estudo, trabalho, conceito) fragmenteruma visão fragmentada da realidadeune vision fragmentée de la réalité -
59 história
his.tó.ria[ist‘ɔrjə] sf 1 histoire. 2 fig invention. contar histórias raconter des histoires. história em quadrinhos bande dessinée. o curso da história la marche de l’historie.* * *[iʃ`tɔrja]Substantivo feminino histoire fémininhistória da Arte histoire de l'Arthistória da carochinha histoire à dormir debouthistória em quadrinhos bande féminin dessinée* * *nome femininodeixar o nome para a histórialaisser son nom dans l'histoirecontar uma históriaraconter une histoireanecdoteque história!quelle histoire!deixa-te lá de histórias!arrête tes histoires!histoire contemporainehistoire de l'arthistoire de la littératurehistoire naturelle -
60 ignição
ig.ni.ção[ignis‘ãw] sf ignition. Pl: ignições. matéria, substância em ignição matière, substance en ignition.* * *[igni`sãw]Substantivo feminino contact masculin (allumage)* * *nome femininoignition
См. также в других словарях:
Materia — Matéria Les matérias sont de petites sphères d énergie spirituelle cristallisée utilisées pour faire de la magie dans le monde de Final Fantasy VII. Ces sphères permettent à leurs utilisateurs de lancer divers sorts de magie ou d acquérir… … Wikipédia en Français
materia — (Del lat. materĭa). 1. f. Realidad primaria de la que están hechas las cosas. 2. Realidad espacial y perceptible por los sentidos, que, con la energía, constituye el mundo físico. 3. Lo opuesto al espíritu. 4. Muestra de letra que en la escuela… … Diccionario de la lengua española
Materia — is Latin for material , and may refer to: Matter as described by conventional physics and chemistry Matter (philosophy) as contemplated by metaphysical philosophy Materials used in manufacturing Daihatsu Materia, a Japanese automobile Materia… … Wikipedia
materia — sustantivo femenino 1. Área: física Lo que existe en el Universo constituido por partículas elementales agrupadas en átomos y moléculas, diferente de la energía: El mundo físico está formado por materia y energía. 2. Sustancia de que está hecha… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
materia — /ma tɛrja/ (ant. matera) s.f. [dal lat. materia ]. 1. [ciò che costituisce tutti i corpi e ne determina la massa e l estensione] ▶◀ ‖ sostanza. 2. (filos.) [ciò che, assumendo forme diverse nello spazio, può essere oggetto di esperienza sensibile … Enciclopedia Italiana
materia — cualquier cosa que ocupa un volumen y tiene una masa. La materia existe en cuatro formas: 1.Sólida 2.Líquida 3.Gaseosa 4.Plasma (sólo a temperaturas muy elevadas) Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. materia … Diccionario médico
MATERIA — apud Vitruvium l. 2. c. 9. Sed nostri celeritati studentes, erecta coria locantes, frontibus serviunt et in medio farciunt fractis separtim cum materia caementis, i. e. fractis lapidibus cum calce: ferrumen est e calce et arena. Et paulo supra,… … Hofmann J. Lexicon universale
materia — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIb, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wszystkie obiekty fizyczne wytwarzające pola grawitacyjne i podlegające tym polom, np. ciała niebieskie, atomy, cząstki elementarne oraz pole… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
materia — matèria (s.f.) La materia, che si chiama tema quando si tratta di un compito da svolgere, è quella che nel processo penale l avvocato si vede assegnata dalla parte da lui rappresentata. Essa è dunque ciò di cui si parla, ciò su cui verte… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
Materĭa — (lat.), s. Materie; M. albuminōsa, Eiweißstoff. M. febrilis (M. peccans), Fiebermaterie, s.u. Fieber II. M. perlarum, so v.w. Antimonsäurehydrat A) … Pierer's Universal-Lexikon
Materĭa — (lat.), s. Materie … Meyers Großes Konversations-Lexikon