Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

mas+

  • 81 antenna

    antemna (antenna), ae, f. antenne de navire, vergue.
    * * *
    antemna (antenna), ae, f. antenne de navire, vergue.
    * * *
        Antenna, antennae. Plin. L'anteine, Le bois traversant le mas de la navire en hault à quoy est lié le voile.

    Dictionarium latinogallicum > antenna

  • 82 clunis

    clunis, is, m. ou f. (surtout au plur.) [st2]1 [-] fesse, derrière (de l'homme et des animaux). [st2]2 [-] croupe, croupion.
    * * *
    clunis, is, m. ou f. (surtout au plur.) [st2]1 [-] fesse, derrière (de l'homme et des animaux). [st2]2 [-] croupe, croupion.
    * * *
        Clunis, huius clunis, saepius in plurali clunes, clunium, mas. et foe. gen. Iuuen. Les fesses.

    Dictionarium latinogallicum > clunis

  • 83 clysmus

    clysmus, i, m. clystère.    - [gr]gr. κλυσμός.
    * * *
    clysmus, i, m. clystère.    - [gr]gr. κλυσμός.
    * * *
        Clysmus, clysmi, mas. gen. Scribonius. Lavement, Clystere.

    Dictionarium latinogallicum > clysmus

  • 84 erebus

    Erĕbus, i, m. [st2]1 [-] Erèbe (fils du Chaos, divinité infernale). [st2]2 [-] l'Erèbe. [st2]3 [-] les enfers.    - [gr]gr. ἔρεϐος, ους: obscurité; l'Erèbe.    - Erĕbēus, a, um: de l'Erèbe, des enfers. - voir hors site Erèbe.
    * * *
    Erĕbus, i, m. [st2]1 [-] Erèbe (fils du Chaos, divinité infernale). [st2]2 [-] l'Erèbe. [st2]3 [-] les enfers.    - [gr]gr. ἔρεϐος, ους: obscurité; l'Erèbe.    - Erĕbēus, a, um: de l'Erèbe, des enfers. - voir hors site Erèbe.
    * * *
        Erebus, Erebi, mas. gen. Enfer.

    Dictionarium latinogallicum > erebus

  • 85 famulatus

    [st1]1 [-] fămŭlatus, a, um: part. passé de famulor; devenu le serviteur de, servant. [st1]2 [-] fămŭlātŭs, ūs, m.: esclavage, servitude.    - aliquamdiu in famulatu esse, Cic. Lael. 19, 70: rester assez longtemps au rang des esclaves.
    * * *
    [st1]1 [-] fămŭlatus, a, um: part. passé de famulor; devenu le serviteur de, servant. [st1]2 [-] fămŭlātŭs, ūs, m.: esclavage, servitude.    - aliquamdiu in famulatu esse, Cic. Lael. 19, 70: rester assez longtemps au rang des esclaves.
    * * *
        Famulatus, huius famulatus, pen. prod. mas. gen. Cic. Servage, Servitude.

    Dictionarium latinogallicum > famulatus

  • 86 fautor

    fautŏr, ōris, m. celui qui favorise, qui s'intéresse à qqn; fauteur, soutien, défenseur, partisan, patron, appui.    - fautores (plur.) Tac. Suet.: les partisans, les amis, cabale.
    * * *
    fautŏr, ōris, m. celui qui favorise, qui s'intéresse à qqn; fauteur, soutien, défenseur, partisan, patron, appui.    - fautores (plur.) Tac. Suet.: les partisans, les amis, cabale.
    * * *
        Fautor, fautoris, Verbale, mas. g. Plaut. Qui porte faveur à aucun et le supporte, Fauteur, Favorizeur.

    Dictionarium latinogallicum > fautor

  • 87 fimus

        Fimus, fimi, mas. gen. Plin. Fien, ou fiente.
    \
        Fimus columbinus, Vide COLVMBVS. Fiente de pigeon.
    \
        Reddere fimum. Plin. Vide REDDO. Fienter.

    Dictionarium latinogallicum > fimus

  • 88 halter

        Halter, halteris, vel Halteres, halteris, pen. prod. mas. gen. Halteres. Mart. Petites boules de plomb que les saulteurs et danseurs sur la chorde tiennent pour se bailler contrepois.

    Dictionarium latinogallicum > halter

  • 89 harpax

       - [gr]gr. ἅρπαξ, αγος. [st1]1 [-] harpax, ăgis, m.: nom donné en Syrie à l'ambre (qui attire les objets légers). [st1]2 [-] Harpax, ăgis, m.: Harpax (nom d'esclave).    - Harpage, Plaut. Ps. 2, 2, 70 (au voc.): Harpax.
    * * *
       - [gr]gr. ἅρπαξ, αγος. [st1]1 [-] harpax, ăgis, m.: nom donné en Syrie à l'ambre (qui attire les objets légers). [st1]2 [-] Harpax, ăgis, m.: Harpax (nom d'esclave).    - Harpage, Plaut. Ps. 2, 2, 70 (au voc.): Harpax.
    * * *
        Harpax, harpagis, mas. gen. Plin. Un peson ou vertoil que les femmes mettent au bout de leur fuseau quand elles fillent.

    Dictionarium latinogallicum > harpax

  • 90 hydrus

    [st1]1 [-] hydrus, i (hydros, i), m.: - [abcl][b]a - hydre, serpent d'eau. - [abcl]b - plur. Virg. serpents de Méduse, des Furies. - [abcl]c - Sil. venin. - [abcl]d - le Serpentaire (constellation).[/b]    - [gr]gr. ὕδρος. [st1]2 [-] Hydrūs, m.: Luc. le mont Hydrus (près d'Hydronte). [st1]3 [-] Hydrūs, untis, f.: Hydronte (ville de Calabre).    - [gr]gr. Ὑδροῦς.    - Hydruntum, i, n.: Hydronte.    - Hydruntinus, a, um: d'Hydronte.
    * * *
    [st1]1 [-] hydrus, i (hydros, i), m.: - [abcl][b]a - hydre, serpent d'eau. - [abcl]b - plur. Virg. serpents de Méduse, des Furies. - [abcl]c - Sil. venin. - [abcl]d - le Serpentaire (constellation).[/b]    - [gr]gr. ὕδρος. [st1]2 [-] Hydrūs, m.: Luc. le mont Hydrus (près d'Hydronte). [st1]3 [-] Hydrūs, untis, f.: Hydronte (ville de Calabre).    - [gr]gr. Ὑδροῦς.    - Hydruntum, i, n.: Hydronte.    - Hydruntinus, a, um: d'Hydronte.
    * * *
        Hydrus, Genus anguium in aqua degentium: sed hydrus mas, hydra foemina. Plin. Serpent d'eaue.

    Dictionarium latinogallicum > hydrus

  • 91 indagator

    indāgātŏr, ōris, m. [st1]1 [-] celui qui suit la piste. --- Isid. Orig. 10. [st1]2 [-] qui est à la recherche de. --- Col. 2, 2, 20 ; 9, 8, 12. [st1]3 [-] investigateur, chercheur, scrutateur. --- Plaut. Trin. 240 ; Vitr. 1, 6, 6.    - naturae indagator, Solin.: scrutateur de la nature.
    * * *
    indāgātŏr, ōris, m. [st1]1 [-] celui qui suit la piste. --- Isid. Orig. 10. [st1]2 [-] qui est à la recherche de. --- Col. 2, 2, 20 ; 9, 8, 12. [st1]3 [-] investigateur, chercheur, scrutateur. --- Plaut. Trin. 240 ; Vitr. 1, 6, 6.    - naturae indagator, Solin.: scrutateur de la nature.
    * * *
        Indagator, pen. prod. Aliud verbale mas. Colum. Cercheur, Indagateur.
    \
        Indagator aquarum. Colum. Un fontenier, Un puistier.

    Dictionarium latinogallicum > indagator

  • 92 lalisio

    lālīsĭo, ōnis, m. (mot africain) Plin. ânon sauvage.
    * * *
    lālīsĭo, ōnis, m. (mot africain) Plin. ânon sauvage.
    * * *
        Lalisio, lalisionis, mas. gen. Mart. Le petit d'un asne sauvage, Asnon sauvage.

    Dictionarium latinogallicum > lalisio

  • 93 lapis

    lăpis, ĭdis, m. (f. Varr. Enn.) [st2]1 [-] pierre. [st2]2 [-] marbre, pierre précieuse. [st2]3 [-] tribune de pierre (où se tenait celui qui annonçait les esclaves mis en vente). [st2]4 [-] pierre posée près du chemin pour marquer les distances, borne, limite; mille. [st2]5 [-] pierre tumulaire, tombe.    - lapidibus obruere, Cic.: lapider.    - ad quartum lapidem a Roma: à quatre milles de Rome.    - de lapide emptus, Cic.: acheté à la tribune des ventes, acheté à l'encan.    - duo de lapide empti tribuni, Liv.: deux tribuns soudoyés.    - lapis incusus, Virg.: pierre à aiguiser.    - lapis bibulus, Virg.: pierre ponce.    - lapidem verberare, Plaut.: battre une pierre, perdre sa peine.    - Lapides Atri, plur.: les Roches Noires (lieu-dit).    - Hasdrubal Hamilcaris ad Lapides Atros castra habebat; in Oretanis is locus est inter oppida Iliturgim et Mentissam, Liv. 2, 26: Hasdrubal, fils d'd'Hamilcar, campait près des Roches Noires; c'est un lieu-dit chez les Orétans, entre les villes d'Iliturgi et de Mentissa.    - lapis (ultimus): pierre tombale.
    * * *
    lăpis, ĭdis, m. (f. Varr. Enn.) [st2]1 [-] pierre. [st2]2 [-] marbre, pierre précieuse. [st2]3 [-] tribune de pierre (où se tenait celui qui annonçait les esclaves mis en vente). [st2]4 [-] pierre posée près du chemin pour marquer les distances, borne, limite; mille. [st2]5 [-] pierre tumulaire, tombe.    - lapidibus obruere, Cic.: lapider.    - ad quartum lapidem a Roma: à quatre milles de Rome.    - de lapide emptus, Cic.: acheté à la tribune des ventes, acheté à l'encan.    - duo de lapide empti tribuni, Liv.: deux tribuns soudoyés.    - lapis incusus, Virg.: pierre à aiguiser.    - lapis bibulus, Virg.: pierre ponce.    - lapidem verberare, Plaut.: battre une pierre, perdre sa peine.    - Lapides Atri, plur.: les Roches Noires (lieu-dit).    - Hasdrubal Hamilcaris ad Lapides Atros castra habebat; in Oretanis is locus est inter oppida Iliturgim et Mentissam, Liv. 2, 26: Hasdrubal, fils d'd'Hamilcar, campait près des Roches Noires; c'est un lieu-dit chez les Orétans, entre les villes d'Iliturgi et de Mentissa.    - lapis (ultimus): pierre tombale.
    * * *
        Lapis, lapidis, pen. corr. mas. gen. Plin. Pierre.
    \
        Coniectus lapidum. Lucret. Jectement de pierres.
    \
        Lapis bibulus. Virgil. Pierre ponce.
    \
        Lapis incusus. Virgil. Forgee et batue comme on bat une petite meule à main.
    \
        Parius lapis. Virgil. Marbre blanc.
    \
        Lapidem ferre altera manu, panem ostentare altera. Plaut. Porter à aucun beau semblant, et se dire ami en devant, mais en derriere faire et dire le pis qu'on peult de luy.
    \
        Lapidem verberare. Plaut. Perdre sa peine.
    \
        Lapidibus apud veteres miliaria signabantur: idcirco lapis quandoque pro miliario ponitur. Vnde Ad quartum lapidem, et similia frequentissime apud Liuium leguntur. A quatre mil pas. Et Extra primum lapidem, id est ban leucam, inquit Budaeus. Hors la banlieue.
    \
        Lapidem, hominem dicimus. Terent. Paresseux, Qui ne se remue à faire quelque chose non plus qu'une pierre.

    Dictionarium latinogallicum > lapis

  • 94 lapsus

    [st1]1 [-] lapsus, a, um: part. passé de labor. [st1]2 [-] lapsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - chute, action de glisser, de tomber, de couler, glissement, écoulement. - [abcl]b - faux pas, erreur, faute.[/b]    - gemini lapsu dracones diffugiunt, Virg.: les deux serpents s'enfuient en rampant.    - herba contra rupta et lapsus singularis, Plin.: plante d'une vertu singulière pour guérir les fractures et les blessures qu'on s'est faites en tombant.    - sustinere se a lapsu, Liv.: se retenir dans sa chute.
    * * *
    [st1]1 [-] lapsus, a, um: part. passé de labor. [st1]2 [-] lapsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - chute, action de glisser, de tomber, de couler, glissement, écoulement. - [abcl]b - faux pas, erreur, faute.[/b]    - gemini lapsu dracones diffugiunt, Virg.: les deux serpents s'enfuient en rampant.    - herba contra rupta et lapsus singularis, Plin.: plante d'une vertu singulière pour guérir les fractures et les blessures qu'on s'est faites en tombant.    - sustinere se a lapsu, Liv.: se retenir dans sa chute.
    * * *
    I.
        Lapsus, Participium. Cic. Cheut, Tombé.
    \
        Per funem demissum lapsi. Virgil. Qui sont descenduz et devallez en se laissant couler tout le long d'une chorde.
    \
        Lapsus per vinum. Arrianus. Qui ha failli et offensé, ou commis une faulte par trop boire.
    \
        Pede lapsus. Horat. Qui a choppé et heurté du pied contre quelque chose en y cheminant, et est cheut.
    \
        Spe lapsus. Caesar. Frustré de son esperance.
    \
        A vera ratione lapsus. Lucret. Desvoyé, ou Fourvoyé de, etc.
    \
        Lapsus animi. Plaut. Qui a perdu le courage.
    \
        Lapsus facultatibus. Vlp. Tombé en povreté.
    \
        Ales lapsa plaga aetheria. Virgil. Oiseau volant, ou descendant par l'air. \ Lapsa consuetudo. Cic. Decheute.
    \
        Cassius lapsis paucis post diebus consequebatur. Cic. Peu de jours apres passez, ou escoulez.
    \
        Fides lapsa solo tempore. Ouid. Quand aucun a promis de revenir en un certain temps, et il revient, mais plus tard qu'il n'avoit promis.
    II.
        Lapsus, huius lapsus, mas. gen. Cic. Cheute, Glissement, Grillement, Coulement.
    \
        Lapsus fidei. Plin. Quand aucun perd son credit.
    \
        Lapsus serpentum. Virgil. Glissement.
    \
        Lapsus fluminum. Horat. Coulement.
    \
        Lapsus auium. Virg. Volement.

    Dictionarium latinogallicum > lapsus

  • 95 laqueus

    lăquĕus, i, m. [st2]1 [-] lacet, noeud coulant. [st2]2 [-] filet, collet (des chasseurs). [st2]3 [-] au fig. filets, piège, ruse, embûches.    - laqueo gulam alicui frangere, Sall.: étrangler qqn.    - laqueo aliquem interimere, Hor.: étrangler qqn.    - laquei legum, Cic.: labyrinthe des lois.
    * * *
    lăquĕus, i, m. [st2]1 [-] lacet, noeud coulant. [st2]2 [-] filet, collet (des chasseurs). [st2]3 [-] au fig. filets, piège, ruse, embûches.    - laqueo gulam alicui frangere, Sall.: étrangler qqn.    - laqueo aliquem interimere, Hor.: étrangler qqn.    - laquei legum, Cic.: labyrinthe des lois.
    * * *
        Laqueus, laquei, mas. gen. Liu. Un laqs et lien, Licol.
    \
        Animam laqueo claudere. Ouid. Estrangler d'un licol.
    \
        Laqueus, Toute chose par laquelle on surprend et decoit on aucun.

    Dictionarium latinogallicum > laqueus

  • 96 lychnites

    lychnītēs, ae, m. Plin. marbre blanc de Paros (que l'on tirait à la lumière des lampes).    - [gr]gr. λυχνίτης.
    * * *
    lychnītēs, ae, m. Plin. marbre blanc de Paros (que l'on tirait à la lumière des lampes).    - [gr]gr. λυχνίτης.
    * * *
        Lychnites, lychnitis, pen. prod. mas. gen. Une sorte de pierre pretieuse qu'on coupe és quarrieres à la chandelle.

    Dictionarium latinogallicum > lychnites

  • 97 lynx

    lynx, lyncis, m. f. lynx (quadrupède auquel on attribuait une vue perçante).    - [gr]gr. λύγξ, λυγκός    - acc. plur. lynces, lyncas.
    * * *
    lynx, lyncis, m. f. lynx (quadrupède auquel on attribuait une vue perçante).    - [gr]gr. λύγξ, λυγκός    - acc. plur. lynces, lyncas.
    * * *
        Lynx, lyncis, mas. vel foe. ge. Virgil. Plin. Une beste du genre des loups cerviers, de veue fort ague, lequel ha diverses couleurs, et la peau tachetee de moucheture noire fort drue, Un once, ou Lonce, ou Lunce.

    Dictionarium latinogallicum > lynx

  • 98 lyricen

    lyrĭcĕn, ĭnĭs, m. [lyra + cano] Gloss. joueur de lyre.
    * * *
    lyrĭcĕn, ĭnĭs, m. [lyra + cano] Gloss. joueur de lyre.
    * * *
        Lyricen, pen. corr. lyricinis, pen. corr. mas. gen. Celuy qui joue d'une harpe, Harpeur.

    Dictionarium latinogallicum > lyricen

  • 99 mactatus

    mactātŭs, ūs, m. c. mactatio.
    * * *
    mactātŭs, ūs, m. c. mactatio.
    * * *
        Mactatus, huius mactatus, mas. gen. pen. prod. Verbale. Lucret. Immolation, Mactation.

    Dictionarium latinogallicum > mactatus

  • 100 malus

    [st1]1 [-] mālus, i, m.: - [abcl][b]a - mât (de navire). - [abcl]b - poutre.[/b]    - malos scandere: grimper aux mâts. [st1]2 [-] mālus, i, f.: pommier. [st1]3 [-] mălus, a, um: - [abcl][b]a - mauvais, de mauvaise qualité. - [abcl]b - qui n'est pas dans l'ordre, erroné; peu fondé, faux. - [abcl]c - laid, difforme. - [abcl]d - méchant, vicieux, dépravé, pervers. - [abcl]e - malin, fourbe, rusé. - [abcl]f - dommageable, pernicieux. - [abcl]g - funeste, malheureux.[/b]    - mala opinio de aliquo: opinion fausse que l'on a de qqn.    - mali, ōrum, m.: les méchants.    - me malum esse oportet, Plaut.: il faut que je sois un vaurien.    - malus ager, Virg.: champ stérile.    - malum pondus, Plaut.: faux poids.    - mala verba, Cic.: injures.    - mala res, Sall.: indigence.    - mala pugna: combat malheureux, défaite.    - abi in malam rem, Ter.: va te faire pendre.    - malum carmen, Plin.: enchantement, maléfice.
    * * *
    [st1]1 [-] mālus, i, m.: - [abcl][b]a - mât (de navire). - [abcl]b - poutre.[/b]    - malos scandere: grimper aux mâts. [st1]2 [-] mālus, i, f.: pommier. [st1]3 [-] mălus, a, um: - [abcl][b]a - mauvais, de mauvaise qualité. - [abcl]b - qui n'est pas dans l'ordre, erroné; peu fondé, faux. - [abcl]c - laid, difforme. - [abcl]d - méchant, vicieux, dépravé, pervers. - [abcl]e - malin, fourbe, rusé. - [abcl]f - dommageable, pernicieux. - [abcl]g - funeste, malheureux.[/b]    - mala opinio de aliquo: opinion fausse que l'on a de qqn.    - mali, ōrum, m.: les méchants.    - me malum esse oportet, Plaut.: il faut que je sois un vaurien.    - malus ager, Virg.: champ stérile.    - malum pondus, Plaut.: faux poids.    - mala verba, Cic.: injures.    - mala res, Sall.: indigence.    - mala pugna: combat malheureux, défaite.    - abi in malam rem, Ter.: va te faire pendre.    - malum carmen, Plin.: enchantement, maléfice.
    * * *
    I.
        Malus, mali, f. gen. priore producta, Pommier.
    \
        Malum, mali, n. g. Une pomme.
    \
        Orbiculatum. Plin. Pomme de paradis.
    \
        Persicum. Plin. Une pesche.
    \
        Punicum. Colum. Pomme de grenade.
    II.
        Malus, mali, masc. ge. priore prod. Cic. Le mas, ou l'arbre d'une navire.
    \
        Malus, Adiectiuum, priore correpta. Cic. Mauvais, Mauvaise, Mal, Male.
    \
        Dolus malus, Vide DOLVS Malengin.
    \
        Ambitio mala. Horat. Male ambition.
    \
        Forma mala mulier. Plaut. Laide.
    \
        Viginti minae bonae, mala opera partae. Plaut. Par meschanceté.
    \
        Pondus malum. Plaut. Pois qui n'est pas assez pesant, Faulx pois.
    \
        Malum, substantiue positum. Cic. Non fuit malum scribi. Il n'y avoit point de mal de l'escripre.
    \
        Malum, Mal, Dommage, Peine, Travail.
    \
        Dare malum. Plaut. Faire quelque mal.
    \
        Vi, malo, plagis adductus est, vt frumenti daret, non quantum haberet, sed quantum cogeretur. Cic. De mal qu'on luy a faict.
    \
        Foenebre. Tacit. Le mal et meschanceté des usures.
    \
        Cauere malum. Cic. Se donner garde de quelque mal.
    \
        Habere malum. Cic. Avoir et endurer mal.
    \
        Leuare malum arte Apollinea. Ouid. Guarir.
    \
        Subire malum. Cic. Endurer du mal.
    \
        Malum, Interiectio irascentis. Teren. Quid tua (malum) id refert? Que malencontre en as tu à faire? Que gibet, Que diable.

    Dictionarium latinogallicum > malus

См. также в других словарях:

  • mas — Conjunción adversativa equivalente a pero: «No podía dejar de temblar, mas no era de miedo» (Jodorowsky Danza [Chile 2001]). Su uso es hoy literario y arcaizante. En la lengua antigua equivalía también a sino: «No es tiempo de aguardar, mas de… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • más — (diferente de mas) adverbio de cantidad 1. En mayor cantidad, cualidad o intensidad. Observaciones: Se usa para establecer comparaciones entre cantidades, números o intensidades, aunque el segundo término no vaya expreso: Marcos es más rápido que …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • MAS 49 — Le Fusil semi automatique Mle 1949 équipa les forces militaires françaises à partir de 1950 et sa version MAS 49/56 sert jusqu aux années 1990 environ. Né d un prototype développé en 1938, il remplaça le MAS 36 avant de laisser sa place au FAMAS …   Wikipédia en Français

  • MAS 49/56 — MAS 49 MAS 49 Le Fusil semi automatique Mle 1949 équipa les forces militaires françaises à partir de 1950 et sa version MAS 49/56 sert jusqu aux années 1990 environ. Né d un prototype développé en 1938, il remplaça le MAS 36 avant de laisser sa… …   Wikipédia en Français

  • más — (De maes). 1. adv. comp. Denota idea de exceso, aumento, ampliación o superioridad en comparación expresa o sobrentendida. U. unido al nombre, al adjetivo, al verbo y a otros adverbios y locuciones adverbiales, y cuando la comparación es expresa… …   Diccionario de la lengua española

  • MAS-36 — Un fusil MAS 36. Tipo Fusil de cerrojo País de origen …   Wikipedia Español

  • Mas 36 — Fusil MAS 36 Le fusil modèle 1936 est adopté par l armée française pour remplacer le Lebel modèle 1886/93 ainsi que les armes du système Berthier modèle 07/15M16 et 1892M16. Il était fabriqué par la Manufacture d armes de Saint Étienne. L arme,… …   Wikipédia en Français

  • mas — mas·tic; mas·ti·cate; mas·ti·ca·tion; mas·ti·ca·tor; mas·tic·ic; mas·tic·o·phis; mas·ti·cu·ra; mas·tiff; mas·tig·amoeba; mas·tig·amoe·bi·dae; mas·tig·i·um; mas·ti·go·bran·chia; mas·ti·go·neme; mas·ti·goph·o·ra; mas·ti·go·phor·ic;… …   English syllables

  • Mas — or Más may refer to: Mas (surname), a surname In arts: Más (album), an album by Spanish singer Alejandro Sanz Más , a song by Kinky from their 2002 album Kinky Más (Nelly Furtado song), a song by Nelly Furtado from her 2009 album Mi Plan Más… …   Wikipedia

  • MAS — oder Mas bezeichnet: Mas, im Süden Frankreichs ein freistehendes bäuerliches Anwesen Mas ist der Name folgender Personen: Artur Mas (* 1956), katalanischer Politiker Carolyne Mas (* 1955), US amerikanische Jazz , Rock und Bluesmusikerin Jean… …   Deutsch Wikipedia

  • mas — [ ma(s) ] n. m. • répandu 1842; mot langued. et provenç. (1109); a. fr. mès, lat. mansum, de manere « demeurer »; cf. maison, manoir ♦ Ferme ou maison de campagne de style traditionnel, en Provence. ⇒ bastide. Des mas. ⊗ HOM. Mât; poss. ma (mon); …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»