-
21 cadence
kadɑ̃sf1) Tempo n2) ( rythme) Rhythmus m3) MUS Takt mcadencecadence [kadãs]1 (rythme) Rhythmus masculin; Beispiel: marquer la cadence den Takt schlagen; Beispiel: en cadence im Takt -
22 empreinte
ɑ̃pʀɛ̃tf1) Abdruck m, Eindruck m2) ( trace) Spur f3) (fig) Prägung f4)empreinteempreinte [ãpʀɛ̃t]1 (trace) Abdruck masculin; Beispiel: des empreintes [Fuß]spuren Pluriel; Beispiel: empreintes digitales Fingerabdrücke Pluriel2 (marque durable) Gepräge neutre soutenu; Beispiel: marquer quelqu'un/quelque chose de son empreinte jdn/etwas prägen -
23 essai
esɛm1) Probe f, Versuch mà titre d'essai — versuchsweise, auf Probe
2) ( de bon fonctionnement) Probefahrt f3) LIT Essay n/messaiessai [esε]1 généralement pluriel (test) Versuch masculin; d'un appareil, médicament Test masculin; Beispiel: essais nucléaires Atom[waffen]tests Pluriel; Beispiel: faire l'essai de quelque chose etw ausprobieren; Beispiel: à l'essai auf Probe; Beispiel: mettre quelqu'un à l'essai jdn auf die Probe stellen2 (tentative) Versuch masculin; Beispiel: ne pas en être à son premier essai das nicht zum ersten Mal machen -
24 pas
I pɑ m1) Schritt mC'est à deux pas d'ici. — Das ist ein Katzensprung von hier.
2) ( marche) Tritt m3) ( trace) Fußspur f, Fußstapfen m4) ( passage) Durchgang m5) Stufe f6) Schraubengang mpas de vis — TECH Gang m
II pɑ advne pas... — nicht
ne pas... non plus — auch nicht
pas un/pas une — keine(r,s)
pas1pas1 [pα]1 (enjambée) Schritt masculin; Beispiel: au pas de charge im Sturmschritt; Beispiel: au pas de course/de gymnastique im Laufschritt; Beispiel: marcher d'un bon pas kräftig ausschreiten3 d'un cheval Schritt masculin; d'une personne Gang masculin; Beispiel: marcher au pas im Gleichschritt marschieren6 (entrée) Beispiel: pas de la porte Türschwelle féminin; Beispiel: sur le pas de la porte in der Tür►Wendungen: avancer à pas de géant sehr schnelle/große Fortschritte machen; à pas de loup ganz leise; faire les cent pas auf und ab gehen; à deux pas ganz in der Nähe; faux pas aussi figuré Fehltritt masculin; à pas feutrés auf leisen Sohlen; se sortir [ oder se tirer] d'un mauvais pas den Kopf aus der Schlinge ziehen; céder le pas à quelqu'un jdm den Vortritt lassen; franchir [ oder sauter] le pas den Sprung wagen; marcher sur les pas de quelqu'un in jemandes Fußstapfen Accusatif treten; marquer le pas auf der Stelle treten; mettre quelqu'un au pas jdn zurechtweisen; pas à pas Schritt für Schritt; de ce pas sofort, auf der Stelle————————pas2pas2 [pα]1 (négation) nicht; Beispiel: ne pas croire nicht glauben; Beispiel: ne pas avoir de problème kein Problem haben; Beispiel: ne pas vouloir de pâtes keine Nudeln wollen; Beispiel: il ne fait pas son âge er sieht jünger aus als er ist; Beispiel: j'ai pas le temps familier ich habe keine Zeit; Beispiel: ne pas assez/beaucoup... nicht genug/viel...2 sans verbe Beispiel: pas de réponse keine Antwort; Beispiel: pas bête! gar nicht [so] dumm!; Beispiel: absolument pas! auf keinen Fall!; Beispiel: pas encore noch nicht; Beispiel: pas du tout überhaupt nicht; Beispiel: pas que je sache nicht, dass ich wüsste; Beispiel: pas toi? du nicht?3 avec un adjectif nicht; Beispiel: une histoire pas ordinaire eine ungewöhnliche Geschichte; Beispiel: c'est vraiment pas banal! das ist wirklich etwas Ausgefallenes! -
25 pierre
pjɛʀf1) Stein mC'est une pierre dans mon jardin. (fig) — Das ist auf mich gemünzt.
2) Edelstein m3)pierres — pl Gestein n
pierrepierre [pjεʀ]►Wendungen: faire d'une pierre deux coups zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen familier; marquer quelque chose d'une pierre blanche etw rot [im Kalender] anstreichen; pierre tombale Grabstein masculin; poser la première pierre de quelque chose den Grundstein zu etwas legen; jeter la [première] pierre à quelqu'un den [ersten] Stein auf jemanden werfen; de pierre steinern; Beispiel: cœ ur de pierre Herz neutre aus Stein -
26 cadence
[kadɑ̃s]Nom féminin cadência femininoen cadence cadenciadamente* * *cadence kadɑ̃s]nome femininomarquer la cadence de la musiquemarcar a cadência da músicavelocidadeune cadence infernaleum ritmo infernalem cadência; regularmente -
27 Pierre
pierre [pjεʀ]feminine noun• investir dans la pierre ( = immobilier) to invest in bricks and mortar* * *pjɛʀ1) ( matière) stone2) ( morceau) stone, rockun désert de pierres — a rocky ou stony wilderness
‘chute de pierres’ — ‘falling rocks’
poser la première pierre — to lay the foundation stone; fig to lay the foundations (de of)
être amateur de vieilles pierres — fig to be fascinated by old buildings
3) ( immobilier) property GB, real-estate US•Phrasal Verbs:••* * *pjɛʀ nfpremière pierre [édifice] — foundation stone
poser la première pierre de qch (= inaugurer) — to lay the foundations for sth
* * *pierre nf1 ( matière) stone; un pont/mur de or en pierre a stone bridge/wall; une maison en pierre de la région a house in local stone;2 ( morceau) stone, rock; un mur en pierres sèches a drystone wall; un désert de pierres a rocky ou stony wilderness; ‘attention, chute de pierres’ ‘beware of falling rocks’; poser la première pierre to lay the foundation stone; fig to lay the foundations (de of); être amateur de vieilles pierres fig to be fascinated by old buildings;3 ( immobilier) property GB, real-estate US; investir dans la pierre to invest in bricks and mortar; ⇒ blanc, faux, jardin, mousse.pierre à aiguiser whetstone; pierre angulaire lit, fig cornerstone; pierre à bâtir building stone; pierre à briquet flint; pierre à chaux limestone; pierre dure semiprecious stone; pierre à feu = pierre à briquet; pierre fine gemstone; pierre à fusil gun flint; pierre gravée engraved stone, intaglio spéc; pierre levée standing stone; pierre de lune moonstone; pierre à plâtre gypsum; pierre ponce pumice stone; pierre précieuse precious stone; pierre de Rosette Archéol Rosetta Stone; pierre de taille dressed stone; pierre tombale tombstone, gravestone; pierre de touche touchstone.jeter la pierre à qn to accuse sb; jeter la première pierre Bible to cast the first stone (à at); apporter sa pierre à qch to make one's contribution to sth; faire d'une pierre deux coups to kill two birds with one stone.[pjɛr] nom propre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
marquer — [ marke ] v. <conjug. : 1> • v. 1510; forme normanno picarde (merquier fin XIIe); a remplacé merchier (XIIe), mercher; de l a. norm. °merki « marqué » I ♦ V. tr. A ♦ (Concret) 1 ♦ Distinguer, rendre reconnaissable (une personne, une chose… … Encyclopédie Universelle
féminin — féminin, ine [ feminɛ̃, in ] adj. • XIIe; lat. femininus, de femina → femme 1 ♦ Qui est propre à la femme. Le sexe féminin : les femmes. Charme féminin. ⇒ féminité. L intuition féminine. L intelligence féminine. ♢ N. m. Loc. L ÉTERNEL FÉMININ :… … Encyclopédie Universelle
FÉMININ, INE — adj. Qui est propre et particulier à la femme. Le sexe féminin. La grâce féminine. Le costume féminin. Il signifie aussi Qui ressemble à la femme, ou qui tient de la femme. Cet homme a un visage féminin, une voix féminine, des manières féminines … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Saison 2011-2012 du Football Club Féminin Hénin-Beaumont — FCF Hénin Beaumont Saison 2011 2012 Généralités Président … Wikipédia en Français
Équipe de France de football féminin — Cet article traite de l équipe féminine. Pour l équipe masculine, voir Équipe de France de football masculin. Équipe … Wikipédia en Français
Equipe de France de football feminin — Équipe de France de football féminin Équipe de France … Wikipédia en Français
Équipe de france de football féminin — Équipe de France … Wikipédia en Français
Campagne 2009-2011 de l'équipe de France de football féminin — Campagne 2009 2011 équipe de France féminine Présentation de l équipe de France avant son match contre l Allemagne le 5 juillet 2011 Compétitions … Wikipédia en Français
Piercing génital féminin — Un piercing génital féminin est un bijou, généralement métallique, perçant la chair du sexe féminin. Le piercing génital, et plus généralement sexuel (langue, seins) est plus fréquent chez la femme que chez l’homme, les femmes accordant au… … Wikipédia en Français
ASA Sceaux Basket Féminin — Club fondé en Couleurs … Wikipédia en Français
Langage non sexiste — Le langage non sexiste ou langage épicène est une altération des règles d écriture de la langue proposée initialement par les courants féministes. Ce point de vue considère que le langage « sexiste » marginalise les femmes en mettant en … Wikipédia en Français