Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

marking

  • 41 נפץ

    נְפַץch. sam( 1) same. Kil. V, 7 יְנַפֵּץ he must shake the grain out of the ears; Y. ib. 30a bot. Deut. R. s. 3 וִינַפַּץ אבניוכ׳ and scatter the stones prepared for rebuilding the Temple. Lev. R. s. 10; s. 19 בשעה שאתה מְנַפְּצוֹ איןוכ׳ as soon as you shake it out (of its marrow), it is good for nothing. Midr. Till. to Ps. 17 אני מְנַפֵּץ … כשם שאתה נִפַּצְתָּוכ׳ I will dash thy babes against the rock, as thou didst my babes; a. e. to hatchel), 1) to scatter, shake out. Targ. O. Gen. 24:20 (ed. Berl. נְפַצַּת). Targ. Jud. 6:38 ed. Lag. (ed. נפק, incorr.).Nidd.31a (prov.) פּוּץ מלחא ושדיוכ׳ shake the salt off, and throw the meat to the dog (when life escapes, the body decays). Gen. R. s. 36 (ref. to נפצה, Gen. 9:19) לדגה … דנַפְצָה עוברהוכ׳ like a large fish that scatters its roe ; a. e.Snh.67b דנָכפַיץ (Rashi מְנַפֵּץ) he scattered, i. e. blew his nose. 2) to shatter, break. Targ. Jud. 7:19. 3) to beat, hatchel. Yoma 20b, v. אֲגַר II.Part. pass. נְפִיץ. Ḥull.51b, a. e. כיתנא דדייק ולא נ׳ flax which has been pounded, but not carded (freed of hard substances). 4) to snap a chalked cord for marking. Targ. Is. 44:13. Pa. נַפֵּיץ same. Targ. Jer. 51:34.Ib. 23:29, v. נְפַע.Targ. Esth. 1:11) ומְנַפְּסָן.Part. pass. מְנַפַּץ. Targ. Is. 27:9.B. Kam.93b נַפְּצֵיה נַפּוּצֵי, v. סְרַק II. Sabb.147a מְנַפְּצֵי גלימייהו shaking their cloaks. Ib. נַפּוּצוּוכ׳ shake them in his face. Ḥull.113a ומְנַפַּיץ ליה and shakes the salt off. Ib. 76b נַפְּצֵיהוכ׳ he split it, and found two nerves; a. e.B. Bath.45a מפצי; Keth.91b, sq. מפצינא, v. פְּצָא.

    Jewish literature > נפץ

  • 42 נְפַץ

    נְפַץch. sam( 1) same. Kil. V, 7 יְנַפֵּץ he must shake the grain out of the ears; Y. ib. 30a bot. Deut. R. s. 3 וִינַפַּץ אבניוכ׳ and scatter the stones prepared for rebuilding the Temple. Lev. R. s. 10; s. 19 בשעה שאתה מְנַפְּצוֹ איןוכ׳ as soon as you shake it out (of its marrow), it is good for nothing. Midr. Till. to Ps. 17 אני מְנַפֵּץ … כשם שאתה נִפַּצְתָּוכ׳ I will dash thy babes against the rock, as thou didst my babes; a. e. to hatchel), 1) to scatter, shake out. Targ. O. Gen. 24:20 (ed. Berl. נְפַצַּת). Targ. Jud. 6:38 ed. Lag. (ed. נפק, incorr.).Nidd.31a (prov.) פּוּץ מלחא ושדיוכ׳ shake the salt off, and throw the meat to the dog (when life escapes, the body decays). Gen. R. s. 36 (ref. to נפצה, Gen. 9:19) לדגה … דנַפְצָה עוברהוכ׳ like a large fish that scatters its roe ; a. e.Snh.67b דנָכפַיץ (Rashi מְנַפֵּץ) he scattered, i. e. blew his nose. 2) to shatter, break. Targ. Jud. 7:19. 3) to beat, hatchel. Yoma 20b, v. אֲגַר II.Part. pass. נְפִיץ. Ḥull.51b, a. e. כיתנא דדייק ולא נ׳ flax which has been pounded, but not carded (freed of hard substances). 4) to snap a chalked cord for marking. Targ. Is. 44:13. Pa. נַפֵּיץ same. Targ. Jer. 51:34.Ib. 23:29, v. נְפַע.Targ. Esth. 1:11) ומְנַפְּסָן.Part. pass. מְנַפַּץ. Targ. Is. 27:9.B. Kam.93b נַפְּצֵיה נַפּוּצֵי, v. סְרַק II. Sabb.147a מְנַפְּצֵי גלימייהו shaking their cloaks. Ib. נַפּוּצוּוכ׳ shake them in his face. Ḥull.113a ומְנַפַּיץ ליה and shakes the salt off. Ib. 76b נַפְּצֵיהוכ׳ he split it, and found two nerves; a. e.B. Bath.45a מפצי; Keth.91b, sq. מפצינא, v. פְּצָא.

    Jewish literature > נְפַץ

  • 43 ציון

    צִיּוּןm. (b. h.; צָוָה; cmp. צְוָואָה) heap of stones, mark, esp. the mark put up to indicate the neighborhood of an unclean place. Erub.54b מאי … צ׳ לישנא דסימנא הוא what evidence is there that this tsiyyun (Jer. 31:20) means sign? Answ. ref. to Ez. 39:15. Y.Shek.I, 46a מיכן לצ׳ from here (Ez. l. c.) we have an evidence for the custom of marking sunken graves; M. Kat. 5a. Ib. b אין מעמידין צ׳ במקוםוכ׳ we must not put up a mark on the very spot of uncleanness. Ex. R. s. 52 (play on צִיוֹן, Cant. 3:11) מה הצ׳ הזה נראה באצבעוכ׳ as a mark is seen (pointed at) with the finger, so is Israel (distinguishable by his features); a. e.Pl. צִיּוּנִים, צִיּוּנִין. Erub. l. c. (ref. to Jer. 1. c.) עשו צ׳ לתורה make marks (mnemonical notes) for the study of the Law, v. סִימָן; Yalk. Jer. 315.Denom. צִיֵּן.

    Jewish literature > ציון

  • 44 צִיּוּן

    צִיּוּןm. (b. h.; צָוָה; cmp. צְוָואָה) heap of stones, mark, esp. the mark put up to indicate the neighborhood of an unclean place. Erub.54b מאי … צ׳ לישנא דסימנא הוא what evidence is there that this tsiyyun (Jer. 31:20) means sign? Answ. ref. to Ez. 39:15. Y.Shek.I, 46a מיכן לצ׳ from here (Ez. l. c.) we have an evidence for the custom of marking sunken graves; M. Kat. 5a. Ib. b אין מעמידין צ׳ במקוםוכ׳ we must not put up a mark on the very spot of uncleanness. Ex. R. s. 52 (play on צִיוֹן, Cant. 3:11) מה הצ׳ הזה נראה באצבעוכ׳ as a mark is seen (pointed at) with the finger, so is Israel (distinguishable by his features); a. e.Pl. צִיּוּנִים, צִיּוּנִין. Erub. l. c. (ref. to Jer. 1. c.) עשו צ׳ לתורה make marks (mnemonical notes) for the study of the Law, v. סִימָן; Yalk. Jer. 315.Denom. צִיֵּן.

    Jewish literature > צִיּוּן

  • 45 קרע

    קֶרַעm. (b. h.; preced.) 1) rent; piece. B. Bath. 168b ק׳ של בית דין, v. קָרַע; Y.Gitt.II, 44b. Ib. איזהו ק׳ … בין כתב לעדים which is a rent made in court? A cut between the writing and the signatures of the witnesses; (different in B. Bath. l. c.); a. e.Esp. the rent in the garment as a symbol of mourning. M. Kat. 24a כל ק׳ שאינו … אינו ק׳ a rent not made at the moment of excitement (v. חִימּוּם) is no rent (has no symbolical meaning); Y.B. Mets.II, end, 8d, v. כֶּהָלָה. M. Kat. 22b, v. קְרִיעָה; a. fr.Pl. קְרָעִים, קְרָעִין. Ib. 26a ואלו ק׳ שאיןוכ׳ and these are the rents which must never be stitched together. Sifra Thazr. Par. 5, ch. 16 (ref. to Lev. 13:57) לימד על כל הק׳וכ׳ this shows that all the torn-off pieces must be burnt. Snh.60a נתמלא כל הבגד ק׳ ones entire garment might soon be full of rents. Tosef.B. Kam.III, 2 לא יאמר … ואת הק׳וכ׳ the injured person cannot say, take thou … the pieces (the torn garment) and restore to me a cloak; a. fr. 2) the groove made by marking the outlines of letters. Y.Gitt.III, 44b מרחיב בפניהן את הק׳ (in the case of witnesses that know not how to sign their names) one must make wide grooves for them (so as to leave room for individual characters in filling out the outlines).Pl. as ab. Bab. ib. 19b, v. קָרַע.

    Jewish literature > קרע

  • 46 קֶרַע

    קֶרַעm. (b. h.; preced.) 1) rent; piece. B. Bath. 168b ק׳ של בית דין, v. קָרַע; Y.Gitt.II, 44b. Ib. איזהו ק׳ … בין כתב לעדים which is a rent made in court? A cut between the writing and the signatures of the witnesses; (different in B. Bath. l. c.); a. e.Esp. the rent in the garment as a symbol of mourning. M. Kat. 24a כל ק׳ שאינו … אינו ק׳ a rent not made at the moment of excitement (v. חִימּוּם) is no rent (has no symbolical meaning); Y.B. Mets.II, end, 8d, v. כֶּהָלָה. M. Kat. 22b, v. קְרִיעָה; a. fr.Pl. קְרָעִים, קְרָעִין. Ib. 26a ואלו ק׳ שאיןוכ׳ and these are the rents which must never be stitched together. Sifra Thazr. Par. 5, ch. 16 (ref. to Lev. 13:57) לימד על כל הק׳וכ׳ this shows that all the torn-off pieces must be burnt. Snh.60a נתמלא כל הבגד ק׳ ones entire garment might soon be full of rents. Tosef.B. Kam.III, 2 לא יאמר … ואת הק׳וכ׳ the injured person cannot say, take thou … the pieces (the torn garment) and restore to me a cloak; a. fr. 2) the groove made by marking the outlines of letters. Y.Gitt.III, 44b מרחיב בפניהן את הק׳ (in the case of witnesses that know not how to sign their names) one must make wide grooves for them (so as to leave room for individual characters in filling out the outlines).Pl. as ab. Bab. ib. 19b, v. קָרַע.

    Jewish literature > קֶרַע

  • 47 שועַ

    שוּעַch. same, 1) ( to smooth over, to plaster. Targ. O. Lev. 14:42 וִישוּעַ (Kimḥi וִישִׁיעַ, v. Berl. Targ. O. II, p. 35; some ed. ויסוע, corr. acc.). Targ. Y. Deut. 27:2; 4. Targ. Ez. 13:12; a. e.Part. pass. שִׁיעַ smooth. Ḥull.47b (expl. דמיא לאופתא) דשִׁיעָא דליתוכ׳ when the lung is a smooth-surfaced mass, without incisions marking the lobes. 2) to card. Part. pass. as ab. Targ. Y. Deut. 22:11. Pa. שַׁיַּיע 1) to plaster. Ab. Zar.47b דש׳ והדר שַׁיְּיעֵיה when he plastered once and plastered it over again. Gen. R. s. 38 (read:) אתי למֵישַׁיַּיע תרתין והוא שייע ארבע one came to plaster two (squares of a wall), and he plastered four; Yalk. ib. 62 אתי למֵישַׁע חדא והוא שייע ארבע. 2) to cause to slip, v. preced. Ithpe. אִתְּשַׁע, אִשְׁתַּע 1) to be plastered, daubed. Targ. O. Lev. 14:43; 48 (some ed. אִתָּשַׁע, v. שְׁעַע). 2) to become a smooth mass. M. Kat. 25b אִישְׁהָּעוּ, v. מַחֲלָצַיָּיא.

    Jewish literature > שועַ

  • 48 שוּעַ

    שוּעַch. same, 1) ( to smooth over, to plaster. Targ. O. Lev. 14:42 וִישוּעַ (Kimḥi וִישִׁיעַ, v. Berl. Targ. O. II, p. 35; some ed. ויסוע, corr. acc.). Targ. Y. Deut. 27:2; 4. Targ. Ez. 13:12; a. e.Part. pass. שִׁיעַ smooth. Ḥull.47b (expl. דמיא לאופתא) דשִׁיעָא דליתוכ׳ when the lung is a smooth-surfaced mass, without incisions marking the lobes. 2) to card. Part. pass. as ab. Targ. Y. Deut. 22:11. Pa. שַׁיַּיע 1) to plaster. Ab. Zar.47b דש׳ והדר שַׁיְּיעֵיה when he plastered once and plastered it over again. Gen. R. s. 38 (read:) אתי למֵישַׁיַּיע תרתין והוא שייע ארבע one came to plaster two (squares of a wall), and he plastered four; Yalk. ib. 62 אתי למֵישַׁע חדא והוא שייע ארבע. 2) to cause to slip, v. preced. Ithpe. אִתְּשַׁע, אִשְׁתַּע 1) to be plastered, daubed. Targ. O. Lev. 14:43; 48 (some ed. אִתָּשַׁע, v. שְׁעַע). 2) to become a smooth mass. M. Kat. 25b אִישְׁהָּעוּ, v. מַחֲלָצַיָּיא.

    Jewish literature > שוּעַ

  • 49 שירטוט

    שִׁירְטוּט, שִׁרְ׳m. (שִׁרְטֵט) ruling, marking lines. Men.32b צריכות ש׳ must be written on traced lines; Meg.18b. Gitt.6b בלא ש׳ without rules. Sabb.75b (ref. to המולח והמעבד, ib. VII, 2) אפיק … ועייל ש׳ take out either of the two words, and insert (among the forbidden acts) the tracing of outlines on the hide before cutting.

    Jewish literature > שירטוט

  • 50 שר׳

    שִׁירְטוּט, שִׁרְ׳m. (שִׁרְטֵט) ruling, marking lines. Men.32b צריכות ש׳ must be written on traced lines; Meg.18b. Gitt.6b בלא ש׳ without rules. Sabb.75b (ref. to המולח והמעבד, ib. VII, 2) אפיק … ועייל ש׳ take out either of the two words, and insert (among the forbidden acts) the tracing of outlines on the hide before cutting.

    Jewish literature > שר׳

  • 51 שִׁירְטוּט

    שִׁירְטוּט, שִׁרְ׳m. (שִׁרְטֵט) ruling, marking lines. Men.32b צריכות ש׳ must be written on traced lines; Meg.18b. Gitt.6b בלא ש׳ without rules. Sabb.75b (ref. to המולח והמעבד, ib. VII, 2) אפיק … ועייל ש׳ take out either of the two words, and insert (among the forbidden acts) the tracing of outlines on the hide before cutting.

    Jewish literature > שִׁירְטוּט

  • 52 שִׁרְ׳

    שִׁירְטוּט, שִׁרְ׳m. (שִׁרְטֵט) ruling, marking lines. Men.32b צריכות ש׳ must be written on traced lines; Meg.18b. Gitt.6b בלא ש׳ without rules. Sabb.75b (ref. to המולח והמעבד, ib. VII, 2) אפיק … ועייל ש׳ take out either of the two words, and insert (among the forbidden acts) the tracing of outlines on the hide before cutting.

    Jewish literature > שִׁרְ׳

  • 53 תפר

    תֹּפֶרor תֶּפֶר m. (preced.) seam. Men.35a; Meg.24b בתָפְרָן ובאלכסונן (or בתִפְרָן; Rashi בתוֹפְרָן), v. אֲלַכְסוֹן. Men. l. c. צריך … למקום הת׳ the grooves (marking the division of the compartments of the Tfillin) must reach to where the seam (the border) sets in. Kel. XXIII, 1 מפני שהת׳ מחברו because the seam joins it (makes the stuffing and the cover one body), Ib. XXVIII, 1; a. e.

    Jewish literature > תפר

  • 54 תֹּפֶר

    תֹּפֶרor תֶּפֶר m. (preced.) seam. Men.35a; Meg.24b בתָפְרָן ובאלכסונן (or בתִפְרָן; Rashi בתוֹפְרָן), v. אֲלַכְסוֹן. Men. l. c. צריך … למקום הת׳ the grooves (marking the division of the compartments of the Tfillin) must reach to where the seam (the border) sets in. Kel. XXIII, 1 מפני שהת׳ מחברו because the seam joins it (makes the stuffing and the cover one body), Ib. XXVIII, 1; a. e.

    Jewish literature > תֹּפֶר

См. также в других словарях:

  • Marking — Mark ing, n. The act of one who, or that which, marks; the mark or marks made; arrangement or disposition of marks or coloring; as, the marking of a bird s plumage. [1913 Webster] {Marking ink}, indelible ink, because used in marking linen.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • marking — O.E. mearcung action of making marks, branding; mark, pattern of marks, characteristic; constellation, noun use of prp. of MARK (Cf. mark) (v.). Related: Markings …   Etymology dictionary

  • marking — Words or abbreviations printed on a mailpiece that show the class or service of a rate paid. (Also see  …   Glossary of postal terms

  • marking — ► NOUN 1) an identification mark. 2) (also markings) a pattern of marks on an animal s fur, feathers, or skin …   English terms dictionary

  • marking — [mär′kiŋ] n. 1. the act of making a mark or marks 2. a mark or marks 3. the characteristic arrangement of marks or coloring, as of a plant or animal …   English World dictionary

  • Marking — Contents 1 Animals 2 Lights 3 Linguistics 4 Sports …   Wikipedia

  • Marking — This unusual and interesting name has two modern day forms, Marking and Markin , and is a diminutive form of the personal name Mark , which derives from the Latin Marcus , from Mars , the Roman war god, so the name can be said to mean war like .… …   Surnames reference

  • marking — mark|ing [ˈma:kıŋ US ˈma:r ] n 1.) [C usually plural, U] things painted or written on something, especially something such as an aircraft, road, vehicle etc ▪ The marking on the road is unclear. ▪ There were strange markings on the walls of the… …   Dictionary of contemporary English

  • marking */ — UK [ˈmɑː(r)kɪŋ] / US [ˈmɑrkɪŋ] noun Word forms marking : singular marking plural markings 1) a) [countable, usually plural] a pattern of natural marks on the surface of something, especially the skin, fur, or feathers of an animal or bird a big… …   English dictionary

  • marking — also See size marking water marking wheel marking …   Dictionary of automotive terms

  • marking — noun Marking is used before these nouns: ↑pen Marking is used after these nouns: ↑road, ↑scent, ↑tempo …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»