-
21 יתרת
יְתֶרֶתv. יָתֵר br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> כ -
22 יְתֶרֶת
יְתֶרֶתv. יָתֵר br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> כ -
23 כתת
כְּתַתch. sam( Pi. כִּיתֵּת to strike), 1) to join closely, be grouped. Targ. Job 30:7 בתתין Ms. Var., read: כָּתְתִין (ed. מתחברין, h. text יְסֻפָּחוּ).Denom. כָּתָא, כִּתָּא. 2) to strike, v. infra. Pa. כַּתֵּת 1) to pound, crush. Ab. Zar.44a, בדין הוא דכַתּוּתֵי לאוכ׳ by law it was necessary to grind it (the bronze serpent) to powder, v. preced. 2) to ally, form into factions. Targ. Y. I Num. 24:23 (play on כִּתִּים, ib. 24) מְכַתֵּתוכ׳ causes nations … to form alliances and incites them against one another.Part. pass. מְכַתַּת, v. infra. Ithpa. אִיכַּתֵּת 1) to be powdered, crushed. Succ.31b כַּתּוּתֵי מִיכַּתַּת שיעוריה the size which the Lulab must have, is (in the eyes of the law) crushed to powder (as an object of idolatry); Ḥull.89b כתותי מִכַּתַּת שיעורא (or מְכַתַּת. v. supra). Ib. כל מה דמכ׳וכ׳ the more it is crushed to powder, the better it is fitted (for covering the blood). Yeb.103b כִּדְמִכַּתֵּת דמי (or כִּדְמְכַתַּת) the house doomed to destruction (Lev. 14:45) is to be considered as crushed to powder. 2) to come in contact (hostile or friendly, cmp. זווג). Gen. R. s. 78 (ref. to פגש, Gen. 33:8) א״ל מִיכַּתֵּת אנא גביהוןא״לוכ׳ said he (Esau), I had a meeting with them. Said he (Jacob) they came to find grace Said he, I have had enough blows; Yalk. ib. 133 br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ל ל Lamed, the twelfth letter of the Alphabet. It interchanges with the liquids, e. g. שַׁלְשֶׁלֶת a. שַׁרְשֶׁרֶת; נִדְנָה a. לִדְנָה ל as first radical letter often rejected in inflection, e. g. לָקַח, קַח, קִיחָה -
24 כְּתַת
כְּתַתch. sam( Pi. כִּיתֵּת to strike), 1) to join closely, be grouped. Targ. Job 30:7 בתתין Ms. Var., read: כָּתְתִין (ed. מתחברין, h. text יְסֻפָּחוּ).Denom. כָּתָא, כִּתָּא. 2) to strike, v. infra. Pa. כַּתֵּת 1) to pound, crush. Ab. Zar.44a, בדין הוא דכַתּוּתֵי לאוכ׳ by law it was necessary to grind it (the bronze serpent) to powder, v. preced. 2) to ally, form into factions. Targ. Y. I Num. 24:23 (play on כִּתִּים, ib. 24) מְכַתֵּתוכ׳ causes nations … to form alliances and incites them against one another.Part. pass. מְכַתַּת, v. infra. Ithpa. אִיכַּתֵּת 1) to be powdered, crushed. Succ.31b כַּתּוּתֵי מִיכַּתַּת שיעוריה the size which the Lulab must have, is (in the eyes of the law) crushed to powder (as an object of idolatry); Ḥull.89b כתותי מִכַּתַּת שיעורא (or מְכַתַּת. v. supra). Ib. כל מה דמכ׳וכ׳ the more it is crushed to powder, the better it is fitted (for covering the blood). Yeb.103b כִּדְמִכַּתֵּת דמי (or כִּדְמְכַתַּת) the house doomed to destruction (Lev. 14:45) is to be considered as crushed to powder. 2) to come in contact (hostile or friendly, cmp. זווג). Gen. R. s. 78 (ref. to פגש, Gen. 33:8) א״ל מִיכַּתֵּת אנא גביהוןא״לוכ׳ said he (Esau), I had a meeting with them. Said he (Jacob) they came to find grace Said he, I have had enough blows; Yalk. ib. 133 br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ל ל Lamed, the twelfth letter of the Alphabet. It interchanges with the liquids, e. g. שַׁלְשֶׁלֶת a. שַׁרְשֶׁרֶת; נִדְנָה a. לִדְנָה ל as first radical letter often rejected in inflection, e. g. לָקַח, קַח, קִיחָה -
25 לתת
לְתַתch. sam(לתת to wash or moisten grain). Pes.36a (read:) מִילְתַּת נמי נִילְתּוֹת (v. Rabb. D. S. a. l. note 9; Ms. M. ליתותי, read לַתּוּתֵי Pa.) let it also be permitted to wash (the grain for the meal-offerings), Y.Gitt I, 43c מה אתון לָתִין how do you moisten the wheat (without fitting it for levitical uncleanness)? אנן שלקין ביעין ולתין במיהון we boil eggs and wash with the water in which they were boiled; Y.Shebi.V, 36c top (corr. acc.) br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> מ מ Mem, the thirteenth letter of the Alphabet. It interchanges with נ, esp. in the plural termination ים, (Chald.) ין, e. g. קוֹרְאִין = קוֹרְאִים, חִטִּין = חִטִּים, with ב, v. letter ב.מ is frequently inserted for emphasizing a succeeding labial, cmp. סַמְפִּירִינוֹן a. סַפִּיר, זַמְבְּלִיגָא a. זַבְלִיגָא מ as a preformative letter in denominatives, e. g. מִזְבֵּחַ from זבח, מַדְבְּחָא from דבח, מְאוֹרָע from ארע -
26 לְתַת
לְתַתch. sam(לתת to wash or moisten grain). Pes.36a (read:) מִילְתַּת נמי נִילְתּוֹת (v. Rabb. D. S. a. l. note 9; Ms. M. ליתותי, read לַתּוּתֵי Pa.) let it also be permitted to wash (the grain for the meal-offerings), Y.Gitt I, 43c מה אתון לָתִין how do you moisten the wheat (without fitting it for levitical uncleanness)? אנן שלקין ביעין ולתין במיהון we boil eggs and wash with the water in which they were boiled; Y.Shebi.V, 36c top (corr. acc.) br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> מ מ Mem, the thirteenth letter of the Alphabet. It interchanges with נ, esp. in the plural termination ים, (Chald.) ין, e. g. קוֹרְאִין = קוֹרְאִים, חִטִּין = חִטִּים, with ב, v. letter ב.מ is frequently inserted for emphasizing a succeeding labial, cmp. סַמְפִּירִינוֹן a. סַפִּיר, זַמְבְּלִיגָא a. זַבְלִיגָא מ as a preformative letter in denominatives, e. g. מִזְבֵּחַ from זבח, מַדְבְּחָא from דבח, מְאוֹרָע from ארע -
27 מתרצתא
מְתָרַצְתָּאf. (תְּרַץ) sustained version, a tradition the objections to which have been met successfully, opp. מְשַׁבֶּשְׁתָּא. Sabb.121b; Pes.99b bot br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> נ נ Nun, the fourteenth letter of the alphabet. It interchanges with מ q. v.; with ל, q. v.; with ר, cmp. זָרַח a. דְּנַח; שְׁנַיִם a. תְּרֵין; with י as preformative letter, cmp. יצב a. נצב.נ frequently inserted, a) in place of Dagesh forte, e. g. מַנְדַּע = מַדַּע; מִנְדְּרוֹן = מִדְּרוֹן;b) to avoid a hiatus, as אִונְהוּ, נִינְהוּ ָן, ַן, נָאafformative, e. g. גַּזְלָן, גַּזְלָנָא.ן, Nun emphaticum, as אוֹרַיְיתִין = אוֹרַיְיתִי; esp. epenthetic Nun between verb and suffix, e. g. בְּרָאנוּן, Targ. Gen. 5:2; a. fr. -
28 מְתָרַצְתָּא
מְתָרַצְתָּאf. (תְּרַץ) sustained version, a tradition the objections to which have been met successfully, opp. מְשַׁבֶּשְׁתָּא. Sabb.121b; Pes.99b bot br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> נ נ Nun, the fourteenth letter of the alphabet. It interchanges with מ q. v.; with ל, q. v.; with ר, cmp. זָרַח a. דְּנַח; שְׁנַיִם a. תְּרֵין; with י as preformative letter, cmp. יצב a. נצב.נ frequently inserted, a) in place of Dagesh forte, e. g. מַנְדַּע = מַדַּע; מִנְדְּרוֹן = מִדְּרוֹן;b) to avoid a hiatus, as אִונְהוּ, נִינְהוּ ָן, ַן, נָאafformative, e. g. גַּזְלָן, גַּזְלָנָא.ן, Nun emphaticum, as אוֹרַיְיתִין = אוֹרַיְיתִי; esp. epenthetic Nun between verb and suffix, e. g. בְּרָאנוּן, Targ. Gen. 5:2; a. fr. -
29 נתש
נָתַש(b. h.; cmp. נתץ) to break loose, tear off. Nif. נִיתַּש, נִיתּוֹש to be torn loose, be released. Lev. R. s. 29; Gen. R. s. 56, v. נָטַש II a. נָתַר I. Hif. הִתִּיש to uproot. Gen. R. s. 23, beg. (play on מתושאל, Gen. 4:18) מַתִּישָׁן אניוכ׳ I shall tear them out of this world.הֵתֵיש or הִתִּיש to weaken, v. תָּשַׁש. נְתַש נְתַשh. same. Targ. Ps. 118:10, sq. אֶתְּשִׁינוּן (ed. Lag. אָחּוֹשִׁינוּן; Regia a. Levita אֶתּוֹשְׁשִׁי׳), v. תְּשַׁש br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ס ס Samekh, the fifteenth letter of the Alphabet. It interchanges with שׂ, e. g. פָּרַס a. פָּרַשׂ, נָסָא a. נָשָׂא; a. fr.; with ז, q. v.; with צ, as סַוָּאר a. צַוָּאר.ס preformative for Safel forms, as in סקבל, סרהב -
30 נָתַש
נָתַש(b. h.; cmp. נתץ) to break loose, tear off. Nif. נִיתַּש, נִיתּוֹש to be torn loose, be released. Lev. R. s. 29; Gen. R. s. 56, v. נָטַש II a. נָתַר I. Hif. הִתִּיש to uproot. Gen. R. s. 23, beg. (play on מתושאל, Gen. 4:18) מַתִּישָׁן אניוכ׳ I shall tear them out of this world.הֵתֵיש or הִתִּיש to weaken, v. תָּשַׁש. נְתַש נְתַשh. same. Targ. Ps. 118:10, sq. אֶתְּשִׁינוּן (ed. Lag. אָחּוֹשִׁינוּן; Regia a. Levita אֶתּוֹשְׁשִׁי׳), v. תְּשַׁש br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ס ס Samekh, the fifteenth letter of the Alphabet. It interchanges with שׂ, e. g. פָּרַס a. פָּרַשׂ, נָסָא a. נָשָׂא; a. fr.; with ז, q. v.; with צ, as סַוָּאר a. צַוָּאר.ס preformative for Safel forms, as in סקבל, סרהב -
31 סתת
סַתָּתm. (preced.) stone-cutter, chiseller. Y.B. Mets.X, end, 12c, v. סִיתּוּת; Bab. ib. 118b, הַצָּב; a. fr.Tosef.Kel.B. Mets. IV, 6 כלי הס׳ R. S. to Kel. XXI, 2 (ed. השַׂתָּת) the stone-cutters implements.Pl. סַתָּתִים, סַתָּתִין. Kel. XXIX, 7. Y.Shek.IV, 48a top; a. e br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ע ע‘Ayin, the sixteenth letter of the Alphabet. It interchanges with א, and ח, v. letters א a. ח; also with ו, v. letter ו; dialectically with צ, e. g. צֹאן and עָאן; with ק, e. g. אַרְעָא a. אַרְקָא.ע elided, e. g. טוּעֲנָא = טוּנָא; מַדַּנִּים מַעֲדַנִּים =.V. עי״ין. -
32 סַתָּת
סַתָּתm. (preced.) stone-cutter, chiseller. Y.B. Mets.X, end, 12c, v. סִיתּוּת; Bab. ib. 118b, הַצָּב; a. fr.Tosef.Kel.B. Mets. IV, 6 כלי הס׳ R. S. to Kel. XXI, 2 (ed. השַׂתָּת) the stone-cutters implements.Pl. סַתָּתִים, סַתָּתִין. Kel. XXIX, 7. Y.Shek.IV, 48a top; a. e br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ע ע‘Ayin, the sixteenth letter of the Alphabet. It interchanges with א, and ח, v. letters א a. ח; also with ו, v. letter ו; dialectically with צ, e. g. צֹאן and עָאן; with ק, e. g. אַרְעָא a. אַרְקָא.ע elided, e. g. טוּעֲנָא = טוּנָא; מַדַּנִּים מַעֲדַנִּים =.V. עי״ין. -
33 עתרתה
עֲתַרְתָּהv. עֲתִירְתָּא. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:18.6pt; direction:rtl;" lang="arc">פ p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> פ פPé, the seventeenth letter of the Alphabet. It interchanges with ב, ו, and מ; v. letter ב. -
34 עֲתַרְתָּה
עֲתַרְתָּהv. עֲתִירְתָּא. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:18.6pt; direction:rtl;" lang="arc">פ p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> פ פPé, the seventeenth letter of the Alphabet. It interchanges with ב, ו, and מ; v. letter ב. -
35 פתתה
פתתהY.Keth.XII, 35a top, v. גּוֹבְבָתָא br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> צ צ Tsadé ( Sadé), the eighteenth letter of the alphabet. It interchanges with ז, ט a. ס, q. v.; dialectically with ע, q. v. -
36 צתת
צְתַתPa. צַתֵּית (v. יָצַת) to kindle. Sabb.119a מְצַתֵּת צַתּוּתֵי used to kindle the fire himself (to cook for the Sabbath) br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ק ק ḳof, the nineteenth letter of the Alphabet. It interchanges with ג a. כ, q. v.; also with ח and with ע, q. v. -
37 צְתַת
צְתַתPa. צַתֵּית (v. יָצַת) to kindle. Sabb.119a מְצַתֵּת צַתּוּתֵי used to kindle the fire himself (to cook for the Sabbath) br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ק ק ḳof, the nineteenth letter of the Alphabet. It interchanges with ג a. כ, q. v.; also with ח and with ע, q. v. -
38 שתת II
שָׁתַתII (v. שָׁתַה II) to lay the foundation of, start. Hif. הִשְׁתִּית same. Midr. Till. to Ps, 11:3 אם הצדיקים שהִשְׁתִּיתוּ עולמךוכ׳, v. פָּגַר. Hof. חוּשְׁתַּת to be founded. Ib. אם אבן שתיה שממנהה׳ העולםוכ׳ if the wicked come and destroy the foundation stone (v. שְׁתִיָּה II) from which the world was started Lev. R. s. 20; Yoma 54b, v. שְׁתִיָּה II; a. e. Pu. שוּתָּת same. Snh.26b (play on ת̇וש̇יה, Is. 28:29, as a name of the Torah) דברים של ת̇והו שהעולם מְשֹׁוּתָּת עליהן mere words, and yet the world is built upon them; Yalk. Ps. 653 שוּתָּת. Nif. נִשְׁתַּת same. Tanḥ. Kdoshim 10; Tosef. Yoma III (II), 6 (ed. Zuck. נִשְׁתָּה, v. שָׁתָה II). p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ת p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ת Tav, the twenty-second letter of the alphabet.It interchanges with ט, q. v.; dialectically with ש, e. g. שוּב, Chald. תּוּב; שָׁבַר, Chald. תְּבַר.ת a preformative letter for verbal nouns, e. g. תַּבְשִׁיל, fr. בָּשַׁל; תְּרוּמָה, fr. רוּם; an afformative letter, e. g. תַּרְעוֹמֶת, fr. רָעַם. Secondary verbs are formed from such nouns, e. g. תָּרַם, fr. תְּרוּמָה; הִתְחִיל, fr. תְּחִלָּה; or from verbs, e. g. תָּאַב, fr. אָבָה. -
39 שָׁתַת
שָׁתַתII (v. שָׁתַה II) to lay the foundation of, start. Hif. הִשְׁתִּית same. Midr. Till. to Ps, 11:3 אם הצדיקים שהִשְׁתִּיתוּ עולמךוכ׳, v. פָּגַר. Hof. חוּשְׁתַּת to be founded. Ib. אם אבן שתיה שממנהה׳ העולםוכ׳ if the wicked come and destroy the foundation stone (v. שְׁתִיָּה II) from which the world was started Lev. R. s. 20; Yoma 54b, v. שְׁתִיָּה II; a. e. Pu. שוּתָּת same. Snh.26b (play on ת̇וש̇יה, Is. 28:29, as a name of the Torah) דברים של ת̇והו שהעולם מְשֹׁוּתָּת עליהן mere words, and yet the world is built upon them; Yalk. Ps. 653 שוּתָּת. Nif. נִשְׁתַּת same. Tanḥ. Kdoshim 10; Tosef. Yoma III (II), 6 (ed. Zuck. נִשְׁתָּה, v. שָׁתָה II). p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ת p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ת Tav, the twenty-second letter of the alphabet.It interchanges with ט, q. v.; dialectically with ש, e. g. שוּב, Chald. תּוּב; שָׁבַר, Chald. תְּבַר.ת a preformative letter for verbal nouns, e. g. תַּבְשִׁיל, fr. בָּשַׁל; תְּרוּמָה, fr. רוּם; an afformative letter, e. g. תַּרְעוֹמֶת, fr. רָעַם. Secondary verbs are formed from such nouns, e. g. תָּרַם, fr. תְּרוּמָה; הִתְחִיל, fr. תְּחִלָּה; or from verbs, e. g. תָּאַב, fr. אָבָה. -
40 גבול
border, boundary, limit, frontier, line, margin, mete, march, purview, abutment, abuttal, ambit
См. также в других словарях:
margin — mar·gin / mär jən/ n 1: the difference between net sales and the cost of the merchandise sold from which expenses are usu. met or profits derived 2: the amount by which the market value of collateral is greater than the face value of a loan 3 a:… … Law dictionary
Margin — may refer to: Margin (economics) Margin (finance), a type of financial collateral used to cover credit risk Margin (typography), the white space that surrounds the content of a page Margin (machine learning), the distance between a decision… … Wikipedia
margin — [mär′jən] n. [ME margine < L margo (gen. marginis): see MARK1] 1. a border, edge, or brink [the margin of the pond] 2. the blank space around the printed or written area on a page or sheet 3. a limit to what is desirable or possible 4 … English World dictionary
Margin — Mar gin, n. [OE. margine, margent, L. margo, ginis. Cf. {March} a border, {Marge}.] 1. A border; edge; brink; verge; as, the margin of a river or lake. [1913 Webster] 2. Specifically: The part of a page at the edge left uncovered in writing or… … The Collaborative International Dictionary of English
Margin — Mar gin, v. t. [imp. & p. p. {Margined}; p. pr. & vb. n. {Marginging}.] 1. To furnish with a margin. [1913 Webster] 2. To enter in the margin of a page. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
margin — ► NOUN 1) an edge or border. 2) the blank border on each side of the print on a page. 3) the furthest reach or limit. 4) an amount above or below a given level. ● margin of error Cf. ↑margin of error … English terms dictionary
margin — 1 *border, verge, edge, rim, brim, brink Analogous words: bound, end, term, confine, *limit: penumbra (see SHADE) 2 *room, berth, play, elbowroom, leeway, clearance … New Dictionary of Synonyms
margin — [n] border; room around something allowance, bound, boundary, brim, brink, compass, confine, edge, elbowroom*, extra, field, frame, hem, latitude, leeway, limit, lip, perimeter, periphery, play, rim, scope, selvage, shore, side, skirt, space,… … New thesaurus
margin — the difference between the selling price and the purchase price of an item usually expressed as a percentage of the selling price. Compare mark up. Glossary of Business Terms Financial safeguards to ensure that clearing members (usually companies … Financial and business terms
Margin — This allows investors to buy securities by borrowing money from a broker. The margin is the difference between the market value of a stock and the loan a broker makes. Related: security deposit ( initial). The New York Times Financial Glossary *… … Financial and business terms
margin — noun 1 empty space at the side of a page in a book, etc. ADJECTIVE ▪ generous, wide ▪ Leave a generous margin on the left. ▪ narrow ▪ left, right … Collocations dictionary