-
21 cannoniera
-
22 capovolgere
capovolgere v. (pres.ind. capovòlgo, capovòlgi; p.rem. capovòlsi; p.p. capovòlto) I. tr. 1. renverser, retourner. 2. ( Mar) chavirer. 3. ( fig) renverser, bouleverser: capovolgere la situazione renverser la situation. II. prnl. capovolgersi 1. se renverser, se retourner. 2. ( Mar) chavirer. 3. ( fig) se renverser. -
23 caviglia
caviglia s.f. 1. ( Anat) cheville: caviglie grosse chevilles épaisses; caviglie sottili chevilles fines. 2. ( Mar) ( dei cavi) cabillot m. 3. ( Mar) ( della ruota del timone) poignée. 4. ( Ferr) tire-fond m., crampon m. -
24 crociera
I. crociera s.f. 1. ( Arch) croisée: volta a crociera voûte d'arêtes. 2. ( Mecc) croisillon m. II. crociera s.f. 1. (Mar,Mar.mil) croisière: fare una crociera nel Mediterraneo faire une croisière en Méditerranée. 2. ( Aer) ( trasvolata) croisière. -
25 deriva
deriva s.f. 1. (Mar,Aer) ( spostamento) dérive. 2. ( Mar) ( chiglia) dérive, quille. 3. ( imbarcazione) dériveur m. 4. ( in aerodinamica) dérive, empennage m. 5. (rif. a proiettili) dérive, déviation de la trajectoire. -
26 dirottare
dirottare v. ( dirótto) I. tr. 1. ( per pirateria) détourner: l'aereo è stato dirottato l'avion a été détourné. 2. (Mar,Aer) ( cambiare la rotta di) dérouter: dirottare una nave dérouter un bateau; a causa della nebbia il volo è stato dirottato su Bergamo à cause du brouillard le vol a été dérouté sur Bergame. 3. ( estens) ( deviare) dévier, détourner: dirottare il traffico dévier la circulation; dirottare l'attenzione su qcs. détourner l'attention sur qqch.; dirottare fondi verso la ricerca attribuer les fonds à la recherche. II. intr. (aus. avere) 1. ( Mar) changer de route: la nave ha dirottato la bateau a changé de route. 2. ( estens) ( deviare) dévier: la colonna dei dimostranti dirottò verso la piazza la colonne des manifestants dévia vers la place. -
27 disalberare
-
28 disancorare
disancorare v. ( disàncoro) I. tr. ( Mar) lever l'ancre de, désancrer. II. prnl. disancorarsi 1. ( Mar) lever l'ancre. 2. ( fig) s'affranchir (da de), se débarrasser (da de): non si è ancora disancorato dai preconcetti borghesi il ne s'est pas encore débarrassé de ses préjugés bourgeois. -
29 disincagliare
disincagliare v. ( disincàglio, disincàgli) I. tr. 1. ( Mar) déséchouer: disincagliare una nave déséchouer un bateau. 2. ( fig) débloquer, rouvrir: disincagliare le trattative débloquer les négociations. II. prnl. disincagliarsi 1. ( Mar) se déséchouer. 2. ( fig) se débloquer, repartir intr.: le trattative si sono disincagliate les négociations se sont débloquées. -
30 dormiente
dormiente I. agg.m./f. 1. dormant. 2. ( Bot) dormant. 3. ( Mar) dormant: manovre dormienti manœuvres dormantes. II. s.m./f. dormeur m.: non svegliate i dormienti ne réveillez pas les dormeurs. III. s.m. 1. ( Arch) dormant. 2. ( Mar) dormant. -
31 entrobordo
entrobordo, entrofuoribordo I. agg.m./f.inv. ( Mar) ( di motore o di imbarcazione) in-bord. II. s.m.inv. ( Mar) 1. ( motore) moteur m. in-bord. 2. ( imbarcazione) in-bord. -
32 fuoribordo
fuoribordo I. s.m.inv. ( Mar) hors-bord. II. agg.m./f.inv. de hors-bord: ( Mar) motore fuoribordo moteur de hors-bord. -
33 galleggiante
-
34 imbarcare
imbarcare v. ( imbàrco, imbàrchi) I. tr. 1. ( Mar) embarquer: imbarcare i passeggeri embarquer les passagers. 2. ( Aer) embarquer: imbarcare i passeggeri sull'aereo embarquer les passagers sur l'avion. 3. ( contenere) contenir, transporter: la nave può imbarcare novecento passeggeri le bateau peut embarquer neuf cents passagers. 4. ( fig) embarquer, impliquer, entraîner (in dans): lo hanno imbarcato in un affare sbagliato ils l'ont embarqué dans une sale affaire. II. prnl. imbarcarsi 1. ( Mar) s'embarquer, embarquer: mi imbarcherò sulla prima nave in partenza j'embarquerai sur le premier bateau qui part; imbarcarsi per l'America s'embarquer pour l'Amérique. 2. ( Aer) s'embarquer, embarquer. 3. ( arruolarsi) s'embarquer, s'enroler, s'engager: imbarcarsi come mozzo s'embarquer comme mousse. 4. ( scherz) (rif. a veicoli) s'embarquer, s'entasser: ci siamo imbarcati tutti sulla sua vecchia macchina nous nous sommes tous entassés dans sa vieille voiture. 5. ( fig) ( mettersi) s'embarquer (in dans) imbarcarsi in un'impresa s'embarquer dans une entreprise. 6. ( Fal) se déformer, se gondoler, gauchir intr. -
35 inceppare
inceppare v. ( incéppo) I. tr. 1. (Arm,Mecc) enrayer. 2. ( estens) ( ostacolare) entraver, bloquer: inceppare un'attività bloquer une activité. 3. ( Mar) embosser. II. prnl. incepparsi 1. ( Mecc) s'enrayer, se bloquer: il congegno si è inceppato le mécanisme s'est enrayé, le mécanisme s'est bloqué. 2. ( Arm) s'enrayer. 3. ( Mar) (rif. all'ancora) surjaler intr. 4. (rif. a stampante) bourrer intr.: la stampante si è inceppata l'imprimante a bourré; la carta si è inceppata le papier a bourré. 5. ( fig) ( nel parlare) se bloquer. -
36 lasco
lasco agg./s. (pl. - chi) I. agg. 1. ( allentato) lâche: cavo lasco câble lâche. 2. ( Mar) largue, mou: cavo lasco cordage mou. 3. ( Mecc) qui a du jeu. II. s.m. 1. ( Mar) ( andatura) largue: gran lasco grand largue. 2. ( Mecc) jeu. -
37 mercantile
mercantile I. agg.m./f. 1. ( relativo al commercio) commercial: diritto mercantile droit commercial. 2. ( Mar) marchand: flotta mercantile flotte marchande; marina mercantile marine marchande. II. s.m. ( Mar) navire marchand. -
38 mezzana
-
39 navalmeccanico
-
40 navigante
navigante I. s.m./f. (Mar,Aer) navigant m. II. agg.m./f. (Mar,Aer) navigant: personale navigante personnel navigant.
См. также в других словарях:
mar — (Del lat. mare). 1. amb. Masa de agua salada que cubre la mayor parte de la superficie de la Tierra. 2. Cada una de las partes en que se considera dividida. Mar Mediterráneo, Cantábrico. 3. Lago de cierta extensión. Mar Caspio, Muerto. 4.… … Diccionario de la lengua española
Mar — Chileno. Olas en las costas del … Wikipedia Español
MÄR — (Marchen Awakens Romance) Género Aventura. fantasía Manga Creado por Noboyuki Anzai Editorial Shōgakukan Publicado en Shōnen Sunday … Wikipedia Español
mar — sustantivo masculino,f. 1. (femenino en literatura o en zonas costeras; no contable) Gran extensión de agua salada que cubre la mayor parte de la superficie terrestre: La mar está brava. Me gusta el mar. alta mar Zona de mar que está lejos de la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mar — 1. ‘Masa de agua salada’. Este sustantivo, neutro en latín, se ha usado en español en ambos géneros. En el español general actual es masculino: «Estar cerca del mar, sobre el mar, por el mar. Siento ante él una sensación de libertad» (VMatas… … Diccionario panhispánico de dudas
Mär — Märchen Awakens Romance メル (Meru) Type Shōnen Genre fantasy, comédie, aventure Manga : Märchen Awakens Romance Type Shōnen Auteur Nobuyuki Anzai … Wikipédia en Français
MAR — (Aram. מַר; lit. lord ), a term of respect and endearment used in addressing an important person. Daniel addressed the king as mari ( my lord ; Dan. 4:16). The rabbis related that King jehoshaphat rose from his throne upon seeing a scholar,… … Encyclopedia of Judaism
mar — s. m. 1. Massa líquida que circunda os continentes (oceano), ou os penetra (mar interior). 2. [Por extensão] Grande lago. 3. [Figurado] Abismo. 4. Imensidade. 5. Grande quantidade. 6. Lugar onde se luta. 7. Lutas, dificuldades. 8. Inquietações … Dicionário da Língua Portuguesa
MAR — Mar, mar or MAR may refer to: Earl of Mar, an earldom in Scotland Mar, an area of Scotland now known as Marr MÄR, a manga and anime series MAR as an abbreviation The Marathi language s ISO 639 code An abbreviation of March, the third month of the … Wikipedia
mâr — interj. Cuvânt care imită mârâitul câinelui. – Onomatopee. Trimis de LauraGellner, 26.05.2004. Sursa: DEX 98 MÂR interj. hâr! (Câinii fac: mâr!) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa: Sinonime mâr/mâr mâr interj. Trimis de siveco, 10.08.2004.… … Dicționar Român
mar — mar, la mar de expr. mucho, muy. ❙ «¡Anda que no he visto hacer esto en las películas! Es un toque la mar de chuleta.» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ «...y es que somos la mar de raros, porque cuando estamos en el trabajo no paramos de… … Diccionario del Argot "El Sohez"