-
61 saco
Del verbo sacar: ( conjugate sacar) \ \
saco es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
sacó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: sacar saco
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo 1 ( extraer) ‹pistola/espada› to draw; saco algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer‹riñón/cálculo› to remove; 2 (poner, llevar fuera) tuvimos que sacolo por la ventana we had to get it out through the window; saco el perro a pasear to take the dog out for a walk; saco el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):saco a algn a bailar to ask sb to dance◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me3 ( retirar) to take out;◊ saco dinero del banco to take out o withdraw money from the bank4 ( de una situación difícil) saco a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down; ‹pantalón/falda› ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out ( obtener) 1 ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada/billete› to get, buy 2 3 ‹ beneficio› to get; ‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 saco algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; sacole algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5 ‹ brillo› to bring out; 1 ‹ disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring out ‹ copia› to make, take; ‹ apuntes› to make, take; 2 ( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saco adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take ( quitar) (esp AmL)a) sacole algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacole algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):saquen los libros de la mesa take the books off the table verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; ( en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal ( refl) 1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out; ‹ ojo› to poke … out; sacose algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off; ‹ maquillaje› to remove, take off 3
saco sustantivo masculino 1 ( continente) sack; ( contenido) sack, sackful; 2 (AmL) ( de tela) jacket;
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
saco sustantivo masculino
1 sack
saco de dormir, sleeping bag
saco terrero, sandbag
2 LAm (chaqueta o americana) llevaba puesto un saco gris, he was wearing a grey jacket
3 (saqueo, robo) el saco de la ciudad fue llevado a cabo por las tropas, the troops sacked the city Locuciones: echar en saco roto, to do sthg in vain
meter en el mismo saco, to lump together
entrar a saco, to pillage, figurado to make drastic changes without any previous consultation ' saco' also found in these entries: Spanish: coco - escarceo - meter - pelada - pelado - sacar - semejante - talego - apuro - avaricia - bailar - bulto - foto - fotocopia - limpio - nada - provecho - puesto English: bogeyman - bring out - deaf - dig out - draw on - dredge up - jacket - out - profit - pull - qualify - sack - sandbag - situation - sleeping bag - take out - whip - back - blow - cardigan - first - maneuver - sleeping - sneak - top -
62 saque
Del verbo sacar: ( conjugate sacar) \ \
saqué es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
saque es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: sacar saque
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo 1 ( extraer) ‹pistola/espada› to draw; saque algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer‹riñón/cálculo› to remove; 2 (poner, llevar fuera) tuvimos que saquelo por la ventana we had to get it out through the window; saque el perro a pasear to take the dog out for a walk; saque el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):saque a algn a bailar to ask sb to dance◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me3 ( retirar) to take out;◊ saque dinero del banco to take out o withdraw money from the bank4 ( de una situación difícil) saque a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down; ‹pantalón/falda› ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out ( obtener) 1 ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada/billete› to get, buy 2 3 ‹ beneficio› to get; ‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 saque algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; saquele algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5 ‹ brillo› to bring out; 1 ‹ disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring out ‹ copia› to make, take; ‹ apuntes› to make, take; 2 ( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saque adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take ( quitar) (esp AmL)a) saquele algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) saquele algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):saquen los libros de la mesa take the books off the table verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; ( en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal ( refl) 1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out; ‹ ojo› to poke … out; saquese algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off; ‹ maquillaje› to remove, take off 3
saque sustantivo masculino ( en rugby) line-out; saque de puerta or (CS) valla goal kick; saque inicial kickoff
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
saque sustantivo masculino
1 Dep (en tenis, bádminton, voleibol, etc) service Ftb kick-off
saque de banda, throw-in
saque de puerta, goal-kick
2 fam (comer mucho) tener buen saque, to be a big eater ' saque' also found in these entries: Spanish: banda - antelación - conclusión - copia - limpio - sacar English: goal - kick off - kick-off - magic wand - score - server - service - throw-in - corner - kick - productively - serve -
63 dressing/grooming
arreglo personal/maquillaje -
64 foundation cream
s.base de maquillaje, crema de base. -
65 foundation makeup
s.maquillaje de fondo. -
66 greasepaint
s.maquillaje de teatro (Theat) -
67 make up
s.contentarse, volver a ser amigos, olvidar lo pasado. (familiar)v.1 inventar (story, excuses)2 enjugar, recuperar (deficit, loss)3 completar (complete) (team, amount)4 formar, componer (form)5 elaborar, hacer (put together) (list); hacer (parcel, bed); preparar (prescription)to make oneself up maquillarse7 maquillar.8 poner en orden.9 reconciliarse, echar pelillos al mar, hacer las paces, hacer las amistades.10 reponer.11 maquillarse.12 armar, crear.vi.reconciliarse (end quarrel) -
68 make-up
adj.1 de reposición.2 maquillista.s.1 maquillaje (cosmetics)2 composición (composition) (of team, group); temperamento carácter (de persona)3 compaginación.4 hechura, composición.5 construcción. -
69 make-up bag
s.neceser del maquillaje. -
70 make-up remover
s.removedor de maquillaje, producto quitamaquillaje, desmaquillador, producto limpiamaquillaje. -
71 remover
s.1 quitamanchas, removedor.2 depilatorio, sustancia usada para remover vello.3 desmaquillador, crema usada para quitar el maquillaje.4 disolvente, sacamanchas, removedor, removedor de pintura.5 quitaesmalte, removedor del esmalte de la uñas, removedor de pintura de uñas.6 agente de mudanzas, empresario de mudanzas.7 mozo de mudanzas, mozo de cuerda.8 transferencia a otro tribunal. -
72 spirit gum
s.cola de maquillaje. -
73 vanity bag
s.neceser de maquillaje. -
74 vanity case
s.neceser, bolsa de cosméticos, cajita de vanidad, neceser de maquillaje. -
75 war paint
s.pintura de guerra, maquillaje.
См. также в других словарях:
maquillaje — sustantivo masculino 1. Producto que se usa para maquillar la cara: Después de la crema hidratante siempre me doy un poco de maquillaje. brocha* de maquillaje. 2. (no contable) Acción y resultado de maquillar o maquillarse: Se dedica al… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Maquillaje — Studio album by Zurdok Released 7 June 2001 Recorded Capitol Studios … Wikipedia
maquillaje — 1. m. Acción y efecto de maquillar. 2. Sustancia cosmética para maquillar … Diccionario de la lengua española
Maquillaje — En este artículo se detectaron los siguientes problemas: Necesita ser wikificado conforme a las convenciones de estilo de Wikipedia. Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada. Requiere una revisión ortográfica y… … Wikipedia Español
maquillaje — ► sustantivo masculino 1 INDUMENTARIA Y MODA Acción y resultado de maquillar o maquillarse. 2 INDUMENTARIA Y MODA Sustancia cosmética que se usa para maquillar: ■ suele utilizar un maquillaje demasiado oscuro. 3 FOTOGRAFÍA Operación con la que se … Enciclopedia Universal
maquillaje — (m) (Intermedio) aplicación, especialmente al rostro, de distintos productos cosméticos para hacerlo más bello y brillante Ejemplos: No reconocí a la actriz porque llevaba el maquillaje muy fuerte. María Elena nunca sale de casa sin maquillaje.… … Español Extremo Basic and Intermediate
maquillaje — {{#}}{{LM M24882}}{{〓}} {{SynM25509}} {{[}}maquillaje{{]}} ‹ma·qui·lla·je› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Aplicación de productos cosméticos sobre la piel, especialmente sobre la cara, para embellecer o para caracterizar: • La modelo se sometió a… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
maquillaje — s m 1 Acto de maquillar a alguien y aspecto que produce 2 Sustancia cosmética que se usa para maquillar, en particular la que se emplea para cubrir el cutis, darle color y restarle brillo; conjunto de esas sustancias: correrse el maquillaje, un… … Español en México
Maquillaje (sencillo de Mecano) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Maquillaje (desambiguación). «Maquillaje» Sencillo de Mecano del álbum Mecano Lado B ««Solo soy una persona»» … Wikipedia Español
Maquillaje (canción de Cherry) — «Maquillaje» Sencillo de Cherry Ahava del álbum XOXO (álbum) Grabación 2009 Género(s) Pop Electropop Duración 2:54 (Versión álbum) … Wikipedia Español
Maquillaje (álbum de Zurdok) — Maquillaje es el tercer y último disco grabado por la banda de rock mexicana Zrudok. Temas Para siempre (Gerardo Garza) Así Es (Gerardo Garza) De Afuera Hacia Adentro (Gerardo Garza) Estatico (Gerardo Garza) Interludio I (Maurizio Terracina)… … Wikipedia Español