Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

manna

  • 1 מתת אלוה

    manna, godsend, heavenly gift, gift from God

    Hebrew-English dictionary > מתת אלוה

  • 2 גד II

    גַּדII m. (b. h.; cmp. כַּד II) a rounded-off seed grain, coriander, (in Talm. a. Midr.) linseed. Yoma 75a (ref. to Ex. 16:7) עגול כגִידָּאוכ׳ the manna resembled a grain by its rounded shape, and a pearl by its white color; even so it has been taught גד שדומה לזרעוכ׳ the word gad (grain) is used, because the manna resembled linseed; Yalk. Ex. 261; Num. 734. Mekh. Bshall., Vayassa, 5 (ref. to Ex. l. c.) איני יודע של מי דומה I do not know to which the comparison refers (to shape or to color); … דומה לזרעוכ׳ it resembles (in form) linseed: but you might think, ת״ל לבן therefore ‘white is added.

    Jewish literature > גד II

  • 3 גַּד

    גַּדII m. (b. h.; cmp. כַּד II) a rounded-off seed grain, coriander, (in Talm. a. Midr.) linseed. Yoma 75a (ref. to Ex. 16:7) עגול כגִידָּאוכ׳ the manna resembled a grain by its rounded shape, and a pearl by its white color; even so it has been taught גד שדומה לזרעוכ׳ the word gad (grain) is used, because the manna resembled linseed; Yalk. Ex. 261; Num. 734. Mekh. Bshall., Vayassa, 5 (ref. to Ex. l. c.) איני יודע של מי דומה I do not know to which the comparison refers (to shape or to color); … דומה לזרעוכ׳ it resembles (in form) linseed: but you might think, ת״ל לבן therefore ‘white is added.

    Jewish literature > גַּד

  • 4 מן I

    מָןI m. (b. h.; מָנָה) portion, food. Num. R. s. 12 (play on א̇ר̇ג̇מ̇ן̇) the sun שיצרוהקב״ה לארוג מןוכ׳ whom the Lord has created to weave (ripen) food for creatures; ואין מן אלא פירותוכ׳ man means fruits and food (with ref. to וימן, Dan. 1:5).Esp. (הַ)מָּן the manna of the desert. Ex. R. s. 25. Tanḥ. Bshall. 20; Mekh. ib., Vayassa, s.2 אוכלי המן those eating manna (not troubling themselves about to-morrow). Yoma 75a; a. fr.

    Jewish literature > מן I

  • 5 מָן

    מָןI m. (b. h.; מָנָה) portion, food. Num. R. s. 12 (play on א̇ר̇ג̇מ̇ן̇) the sun שיצרוהקב״ה לארוג מןוכ׳ whom the Lord has created to weave (ripen) food for creatures; ואין מן אלא פירותוכ׳ man means fruits and food (with ref. to וימן, Dan. 1:5).Esp. (הַ)מָּן the manna of the desert. Ex. R. s. 25. Tanḥ. Bshall. 20; Mekh. ib., Vayassa, s.2 אוכלי המן those eating manna (not troubling themselves about to-morrow). Yoma 75a; a. fr.

    Jewish literature > מָן

  • 6 מן I, מנא

    מַןI, מַנָּא ch. sam(מן I the manna) ( a days) support. Succ.39b בכדי מן for as much only as is needed for the day. Ib. דהאי מ׳וכ׳ that man means support, v. preced.Esp. מַנָּא the manna. Targ. Ex. 16:31. Targ. Y. ib. 27; a. e. (some ed. מָנָא).

    Jewish literature > מן I, מנא

  • 7 מַן

    מַןI, מַנָּא ch. sam(מן I the manna) ( a days) support. Succ.39b בכדי מן for as much only as is needed for the day. Ib. דהאי מ׳וכ׳ that man means support, v. preced.Esp. מַנָּא the manna. Targ. Ex. 16:31. Targ. Y. ib. 27; a. e. (some ed. מָנָא).

    Jewish literature > מַן

  • 8 שד

    שַׁדm. (b. h.; שָׁדָה, v. Ges. Thes. s. v.) female breast. Tosef.Sot.IV, 3 (ref. to לשד, Num. 11:8) מה שד זה עיקרוכ׳ ed. Zuck. (Var. דד) as the breast is essential for the child and everything else is of secondary import, so was the manna ; מה שד זה אם יונקוכ׳ as the breast does not harm the child, even if it suck it an entire day ; Yoma 75a מה שד זה תינוקוכ׳ as the child finds in the breast all tastes Du. שָׁדַיִם; pl. constr. שְׁדֵי. Gen. R. s. 42; Yalk. ib. 72, v. preced. Tanḥ. Shmoth 25 והיונקים כחלב משרי אמם and the sucklings found in the manna a taste like that of the milk from their mothers breast (ref. to Num. l. c.). Ber.3a. Sot.30b; a. fr.

    Jewish literature > שד

  • 9 שַׁד

    שַׁדm. (b. h.; שָׁדָה, v. Ges. Thes. s. v.) female breast. Tosef.Sot.IV, 3 (ref. to לשד, Num. 11:8) מה שד זה עיקרוכ׳ ed. Zuck. (Var. דד) as the breast is essential for the child and everything else is of secondary import, so was the manna ; מה שד זה אם יונקוכ׳ as the breast does not harm the child, even if it suck it an entire day ; Yoma 75a מה שד זה תינוקוכ׳ as the child finds in the breast all tastes Du. שָׁדַיִם; pl. constr. שְׁדֵי. Gen. R. s. 42; Yalk. ib. 72, v. preced. Tanḥ. Shmoth 25 והיונקים כחלב משרי אמם and the sucklings found in the manna a taste like that of the milk from their mothers breast (ref. to Num. l. c.). Ber.3a. Sot.30b; a. fr.

    Jewish literature > שַׁד

  • 10 תפל

    תָּפַל(v. טָפַל) 1) to paste. Tosef.Pes.V, 10 ואין תּוֹפְלִיןוכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. טוֹפְלִין) you must not paste them over with potters clay (to take the hair off), v. טָפַל. 2) (cmp. טוּחַ, a. טְפַל) to denounce, slander. Sifré Deut. 1 (play on תֹּפֶל, Deut. 1:1) דברי תפלות שתָּפְלוּ על המן the frivolous words which they cast on the manna; Yalk. ib. 790 שתפלו על המן when they slandered the manna.

    Jewish literature > תפל

  • 11 תָּפַל

    תָּפַל(v. טָפַל) 1) to paste. Tosef.Pes.V, 10 ואין תּוֹפְלִיןוכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. טוֹפְלִין) you must not paste them over with potters clay (to take the hair off), v. טָפַל. 2) (cmp. טוּחַ, a. טְפַל) to denounce, slander. Sifré Deut. 1 (play on תֹּפֶל, Deut. 1:1) דברי תפלות שתָּפְלוּ על המן the frivolous words which they cast on the manna; Yalk. ib. 790 שתפלו על המן when they slandered the manna.

    Jewish literature > תָּפַל

  • 12 מתת שמים

    godsend, manna, heavenly gift, gift from God; windfall

    Hebrew-English dictionary > מתת שמים

  • 13 מנא

    מַנָּא(מָנָא) manna, v. מַן I.

    Jewish literature > מנא

  • 14 (מנא)

    מַנָּא(מָנָא) manna, v. מַן I.

    Jewish literature > (מנא)

  • 15 מַנָּא

    מַנָּא(מָנָא) manna, v. מַן I.

    Jewish literature > מַנָּא

  • 16 מסי

    מסי, מָסָה(b. h.) to melt, flow; to cause running off, effect curdling. Midr. Till. to Ps. 78:25 שלא יִמְסֶה that the manna might not melt.Denom. מְסוֹ. Hif. הִמְסָה to cause to flow. Ib. to Ps. 6:7 התחיל בוכה ומַמְסֶה מטתווכ׳ ed. Bub. (ed. וממחה) he began to weep and; make his bed flow with (his) tears; Yalk. Ps. 636. Pi. מִסָּה same, to dissolve, weaken. Deut. R. s. 7 (play on מַסּוֹת, Deut. 29:2) המכות מְמַסּוֹת גופיהןוכ׳ the plagues weakened the bodies of the Egyptians; Yalk. ib. 940. Nif. נִמְסָה to be melted, to fall away. Tosef.Sot.III, 4 ירכה נִמְסֵית her thigh will fall away.

    Jewish literature > מסי

  • 17 מסה

    מסי, מָסָה(b. h.) to melt, flow; to cause running off, effect curdling. Midr. Till. to Ps. 78:25 שלא יִמְסֶה that the manna might not melt.Denom. מְסוֹ. Hif. הִמְסָה to cause to flow. Ib. to Ps. 6:7 התחיל בוכה ומַמְסֶה מטתווכ׳ ed. Bub. (ed. וממחה) he began to weep and; make his bed flow with (his) tears; Yalk. Ps. 636. Pi. מִסָּה same, to dissolve, weaken. Deut. R. s. 7 (play on מַסּוֹת, Deut. 29:2) המכות מְמַסּוֹת גופיהןוכ׳ the plagues weakened the bodies of the Egyptians; Yalk. ib. 940. Nif. נִמְסָה to be melted, to fall away. Tosef.Sot.III, 4 ירכה נִמְסֵית her thigh will fall away.

    Jewish literature > מסה

  • 18 מָסָה

    מסי, מָסָה(b. h.) to melt, flow; to cause running off, effect curdling. Midr. Till. to Ps. 78:25 שלא יִמְסֶה that the manna might not melt.Denom. מְסוֹ. Hif. הִמְסָה to cause to flow. Ib. to Ps. 6:7 התחיל בוכה ומַמְסֶה מטתווכ׳ ed. Bub. (ed. וממחה) he began to weep and; make his bed flow with (his) tears; Yalk. Ps. 636. Pi. מִסָּה same, to dissolve, weaken. Deut. R. s. 7 (play on מַסּוֹת, Deut. 29:2) המכות מְמַסּוֹת גופיהןוכ׳ the plagues weakened the bodies of the Egyptians; Yalk. ib. 940. Nif. נִמְסָה to be melted, to fall away. Tosef.Sot.III, 4 ירכה נִמְסֵית her thigh will fall away.

    Jewish literature > מָסָה

  • 19 מעדן II

    מַעֲדֵןII m., pl. מַעֲדַנִּים, מַעֲדַנִּין (b. h.; עָדַן) dainties, sweets; מַעֲדַנֵּי עולם the best things in the world. Sot.9a; 15b. Num. R. s. 7 כל מ׳ ע׳ טועמין במן they found in the manna the taste of all the best thing Y.Ber.VI, 10b top בורא מיני מ׳ the Creator of various kinds of sweet things (fruits). Ib. על הארץ ועל מַעֲדַנֶּיהָ for the land (Palestine) and its good things. Gen. R. s. 67 טעם כל מ׳ שבעולם the taste of all good things in the world; Yalk. ib. 115 מערכים (corr. acc.); a. fr.

    Jewish literature > מעדן II

  • 20 מַעֲדֵן

    מַעֲדֵןII m., pl. מַעֲדַנִּים, מַעֲדַנִּין (b. h.; עָדַן) dainties, sweets; מַעֲדַנֵּי עולם the best things in the world. Sot.9a; 15b. Num. R. s. 7 כל מ׳ ע׳ טועמין במן they found in the manna the taste of all the best thing Y.Ber.VI, 10b top בורא מיני מ׳ the Creator of various kinds of sweet things (fruits). Ib. על הארץ ועל מַעֲדַנֶּיהָ for the land (Palestine) and its good things. Gen. R. s. 67 טעם כל מ׳ שבעולם the taste of all good things in the world; Yalk. ib. 115 מערכים (corr. acc.); a. fr.

    Jewish literature > מַעֲדֵן

См. также в других словарях:

  • MANNA — (Heb. מָן), referred to as bread from heaven (Ex. 16:4; cf. Ps. 105:40). Manna is described in Exodus as coming down in the wilderness of Sinai within the area of the Israelites encampment every morning except on Sabbaths in the form of a fine,… …   Encyclopedia of Judaism

  • Manna — • The food miraculously sent to the Israelites during their forty years sojourn in the desert (Ex., xvi; Num., xi, 6 9) Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Manna     Manna      …   Catholic encyclopedia

  • Manna — Man na (m[a^]n n[.a]), n. [L., fr. Gr. ma nna, Heb. m[=a]n; cf. Ar. mann, properly, gift (of heaven).] 1. (Script.) The food supplied to the Israelites in their journey through the wilderness of Arabia; hence, divinely supplied food. Ex. xvi. 15 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Manna — Sn die wundersame Nahrung der Israeliten nach dem Auszug aus Ägypten erw. bildg. (14. Jh.), spmhd. mannabrōt Entlehnung. Ist mit verdeutlichender Komposition entlehnt aus spl. manna, dieses aus ntl. gr. mánna, aus hebr. / aram. mān, mannā(ʾ)… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Manna — steht für: Manna (Bibel), sagenhafte Speise der Israeliten auf ihrer Wanderschaft durch die Wüste Manna Esche, eine Laubbaumart aus der Gattung der Eschen Manna (Indonesien), eine Stadt auf Sumatra Manna (Roman), ein Roman von Marshall Brain… …   Deutsch Wikipedia

  • Manna — Manna, 1) (Manna), gelbliche, zuckerartige, undurchsichtige, leicht zerbrechliche, weiche, mehr od. minder trockne, eigen süß schmeckende Substanz, welche aus der Rinde mehrer Eschenarten (Fraxinus excelsior, Fr. ornus, Fr. rotundifolia u.a.) von …   Pierer's Universal-Lexikon

  • manna (1) — {{hw}}{{manna (1)}{{/hw}}s. f. 1 Cibo che, secondo la Bibbia, piovve dal cielo sugli Ebrei che attraversavano il deserto | (est.) Grazia celeste, cibo di sapienza divina, verità rivelata da Dio. 2 Cibo, bevanda squisita. 3 (fig.) Cosa vantaggiosa …   Enciclopedia di italiano

  • manna — Old English borrowing from L.L. manna, from Gk. manna, from Hebrew man, probably lit. substance exuded by the tamarisk tree, but used in Greek and Latin specifically with reference to the substance miraculously supplied to the Children of Israel… …   Etymology dictionary

  • Manna — (Неймеген,Нидерланды) Категория отеля: Адрес: Oranjesingel 2c, 6511 NS Неймеген, Нидерланды …   Каталог отелей

  • Manna — Manna, ein schleimig süßer, scharf schmeckender, weißer oder blaßgelblicher, eingetrockneter Saft, der von verschiedenen Bäumen, namentlich aber von mehreren Eschenarten, vorzugsweise in Italien und Spanien gewonnen wird. Dieser Saft dringt… …   Damen Conversations Lexikon

  • Manna — Manna. Aus den eingeschnittenen Stämmen der M.esche (Fraxinus Ornus L.), eines südeuropäischen, namentlich in Calabrien und Sicilien einheimischen Baumes, fließt im Sommer ein zuckerartiger Saft, welcher durch Vertrocknen an der Luft die M.… …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»