Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

manhood

  • 1 manndómsár

    Íslensk-ensk orðabók > manndómsár

  • 2 manndómur

    Íslensk-ensk orðabók > manndómur

  • 3 mannskapr

    m. manfulness, manhood, valour.
    * * *
    m. manfulness, manhood, valour, Fas. iii. 305; hvárki spara penninga né mannskap, spare neither money nor men, Þórð. 100 new Ed:—human nature, 677. 12. mannskapar-lauss, adj. pithless, lacking strength and manhood, Fas. ii. 386.

    Íslensk-ensk orðabók > mannskapr

  • 4 DÓMR

    (-s, -ar), m.
    1) opinion, judgement (dómr um dauðan hvern);
    2) judicial decision, decree, judgement, sentence; stríðr dómr, a severe judgement; réttlátr í dómum, impartial as judge; segja upp dóm, to pronounce (pass) sentence;
    3) court (of judicature), the body of judges; ganga í dóm, to go into court, take one’s seat in court; setja dóm, to set the court, to let the judges take their seats; sitja í dómi, to sit in judgement or in court; nefna dóm, to nominate (appoint) the judges; sœkja mál í dóm, to prosecute a lawsuit in court; hleypa upp dómi, to break up the court by force; bera fé í dóm, to bribe the court; ryðja dóm, to challenge the court; mál ferr í dóm, a case goes into court;
    4) state, condition; heiðinn dómr, heathenism; kristinn dómr, the Christian faith;
    5) heilagr dómr, helgir dómar, relic, relics;
    6) in compds., -dom, -head, -hood (guðdómr, Godhead, manndómr, manhood, konungdómr, kingdom, &c.).
    * * *
    m. [Goth. dôms, which occurs once, but not in Ulf., who only uses the word in compds, and renders κρίσις and κριτής by siaua; A. S. dôm; Engl. doom and the termin. -dom; O. H. G. tom; known in Germ. only from the termin. - tum (-thum)].
    I. a court of judgment, the body of judges, or the ‘court’ itself; the Icel. law of the Commonwealth distinguishes between several bodies of judges; in parliament there were Fjórðungs-dómar, ‘Quarter Courts,’ one for each of the political quarters of the country, Breiðfirðinga-d. or Vestfirðinga-d. for the West, Rangæinga-d. for the South, Eyfirðinga-d. or Norðlendinga-d. for the North, and Austfirðinga-d. for the East; these courts were instituted by Thord Gellir A. D. 964: at a later date a fifth High Court, called Fimtar-domr, the Fifth Court, was erected about A. D. 1004; vide Nj. ch. 98, Íb. ch. 8, Grág., esp. Þ. Þ. in the first chapters, and many passages in the Sagas, esp. Nj., Sturl.; and of mod. authors, Konrad Maurer in his essay, Die Entstehung des Icel. Staates, Ed. 1852, Dasent’s Introd. to Burnt Njal;—the treatise of Maurer is an indispensable guide in matters of the Fimtar-dómr. There are other courts on record, e. g. dyra-dómr, a court at the door of the defendant, vide Eb. ch. 18 and N. G. L.; nú skal dóm setja fyrir durum verjanda, en eigi á bak húsi; hann (viz. the plaintiff) skal setja dóm sinn eigi nær húsi en svá, at verjandi (the defender) megi setja sinn dóm milli dura ok dóms hans ok aka hlassi viðar milli dóms ok dura (vide dæma), N. G. L. i. 22: technical law-phrases as to the courts, setja dóm, to set the court, let the judges take their seats; dómar fara út, the courts ‘fare out,’ i. e. open; færa út dóm, dóma-útfærsla, i. e. the opening of the courts, Grág. i. 27,—the judges went out in a body in procession and took their seats; ryðja dóm, to challenge the court, Nj.; ganga at dómi, to go into court; nefna dóm, to name the judges (dóm-nefna); sitja í dómi, to sit in court; mál ferr í dóm, a case goes into court; hleypa upp dómi, to break up the court by force; bera fé í dóm, to bribe the court; dóms-afglapan, vide afglapan;—for all these phrases, vide Grág., Þ. Þ. in the first chapters, Nj., esp. ch. 140 sqq., Eg. ch. 57, N. G. L. i, Gþl. This sense is now almost obsolete, but it remains in the Manx demster and Scot. doomster.
    II. doom, judgment, sentence, and this may be the original sense; dóms-atkvæði, dóms-orð, and dóms-uppsaga mean doom, sentence, as pronounced by the presiding judge, Nj., H. E. ii. 115, Sks. 159, Band. 6, Grág. i. 3, 83; dóma-dagr, doomsday, the day of judgment; Norna-dómr, the doom of the Norns, their weird, fate, Ýt. 23, Fm. 11; skapa-dómr, id.
    β. judgment, opinion.
    III. denoting state, condition, age, in words such as heiðin-dómr, Kristin-dómr, the heathen, Christian age, faith; konung-dómr, a kingdom; biskups-dómr, a bishopric, etc.; hefja ór heiðnum dómi, to lift out of heathendom, baptize, Sighvat.
    2. helgir dómar, relics, Bs., H. E., Grág. ii. 165, Fms. i. 230, v. 143, Gpl. 70:—but helgidómr, Old Engl. halidom, Germ. heiligthum: leyndr d., mystery, μυστήριον of the N. T.; leynda dóma himnaríkis, Matth. xiii. 11; þenna leyndan dóm, Rom. xi. 25; sjáið, að eg segi yðr leyndan dóm, 1 Cor. xv. 51.
    3. in many compds = Engl. -dom, -hood, -head; Guð-dómr, Godhead; mann-dómr, manhood,

    Íslensk-ensk orðabók > DÓMR

  • 5 þroski

    m.
    1) maturity, full age, manhood (sveinninn var snimma með miklum þroska);
    2) promotion, advancement (ek em því fegnust, at þinn þroski mætti mestr verða).
    * * *
    a, m. maturity, full age, manhood; á ungum aldri ok fullkomnir at þroska, in the prime of life, Eg. 256, Fs. 12; þroski vex. 15; hann varð fyrr algörr at viti ok afli ok öllum þroska, en vetra-tali, Fms. i. 96, x. 177 sá var þroska-munr þeirra, þó at Sigmundr væri yngri, at …, ii. 97; hann átti mart barna ok urðu flest lítt at þroska, Sturl. i. 60; Halli þótti Ingjaldr sitt ráð lítt vilja hefja til þroska, Ld. 38; em ek því fegnust ef þinn þ. mætti mestr verða, Ó. H. 33.
    COMPDS: þroskamaðr, þroskamikill, þroskasamr, þroskavænligr.

    Íslensk-ensk orðabók > þroski

  • 6 karl-mennska

    u, f. manhood, valour, Nj. 176, Fs. 4, Fms. vii. 168, xi. 80, 110, passim; karlmennsku bragð, prowess, iii. 134.

    Íslensk-ensk orðabók > karl-mennska

  • 7 manna

    * * *
    from maðr, man.
    * * *
    að, prop. to make a ‘man.’
    2. mod. to man a boat, manna skip.
    II. reflex, to become a man, to be brought up to manhood; Þórir var maðr ætt-smár ok hafði mannask vel, Fms. iv. 255; ætt-smár ok mannaðr vel, well bred, Ó. H. 113; var móðir mín vel mönnuð, of good family, Brandkr. 62; ef mér reynisk Þórólfr jamvel mannaðr (if I find Th. as accomplished a man) sem hann er sýnum full-drengiligr, Eg. 29; vil ek biðja dóttur þinnar til handa Glúmi bróður mínum, skaltú þat vita, at hann er vel mannaðr, Nj. 23; synir þeirra vóru Kálfr ok Grímr, mannaðir at hófi, K. and G. were rather fine well-bred men, Fms. vi. 102; son þinn svá vel mannaðan, ii. 193; engar eru þat yfirbætr at hann nái at eiga dóttur þína, þvíat ekki er hann verr mannaðr en hón, Fb. i. 196; hann á sjau sonu ok alla vel mannaða, Ísl. ii. 215; maðr af góðri ætt er lítt er mannaðr, Skálda 176.
    2. manned, of a ship; vel (ílla) mannað, well ( badly) manned, of the crew; var þar vel mannað, there was a good gathering of people, Grett. 78.

    Íslensk-ensk orðabók > manna

  • 8 mann-dómr

    m. manhood, humanity, human nature, Edda 149 (pref.), Pr. 465, Gþl. 40, Sks. 688; taka á sik manndóm, of the Incarnation, Barl. 27, 168.
    II. manliness, prowess, Nj. 176, Al. 83, Fms. ix. 333.
    2. humanity, goodness, generosity, Fms. i. 222; engan manndóm né hjálp vildu bygðar menn sýna þeim, 197; sýna e-m manndóm, to shew kindness towards, Bs. i. 35.
    COMPDS: manndómsást, manndómsleysi, manndómsmaðr.

    Íslensk-ensk orðabók > mann-dómr

  • 9 mann-tak

    n. manhood, pith; það er manntak í e-m, there is pith in him, Grett. 136 A. manntaks-semi, f. energy.

    Íslensk-ensk orðabók > mann-tak

  • 10 ÞOKA

    I)
    f. fog; mist (væta mikil ok þoka).
    (að), v.
    1) to move, with dat. (Hrútr þokaði nú bústað sínum);
    2) to move oneself, move, = þokast þoka at e-m, to go near to, approach; fram þoki herr, let the men move forwards; þú skalt þoka fyrir konu þessi, thou shall give place to this woman; þoka undan e-m, to give way, yield to one; þokar áleiðis um e-t, it goes well (húskarlinn kvað vel þoka áleiðis um heilsu manna); afleiðis þokar um kurteisi karlanna, it goes backwards with the manners if men;
    3) to change, alter (eigi skal fornum samkomu-málum þoka);
    4) refl., þokast, to be displaced (þokast þá nökkut steina-sørvit); lítt þokaðist á um mannfallit, it made little progress.
    * * *
    1.
    u, f. [Dan. taage; can Engl. fog be the same word? cp. þel]:—a fog, mist; þoku dregr upp, Fb. i. 212; verði þoka … þá kom þoka mikil móti þeim, Nj. 20; leggr þoku yfir, Glúm. 368; hafa þeir þokur miklar en vinda litla, Ld. 74; var þoka yfir héraðinu ok vindr af hafi, Ísl. ii. 307; væta mikil ok þoka, Eg. 128; ór miðri þokunni, Stj. 306; sunnan-þoka, fog drifting from the south, Hrafn. 6; þoka ok myrkr, Fms. x. 339; þoku-fall, Thom. 454; þoku mugga, a muggy mist; myrkviðris-þoka, a mirky, pitch-dark fog: the saying, mart býr í þokunni, Ísl. Þjóðs.
    2. a grey-coloured ewe is in Icel. called þoka.
    COMPDS: þokufullr, þokuland, þokulaust, þokumaðr, þokumyrkr, þokumyrkvi, þokumystr, þokusamr, þokutýsdagr, þokuvísur.
    2.
    að, to move, with dat.; Hrútr þokaði nú bústað sínum, Ld 66; skal hann eiga öngan kost at þoka (viz. garði) optar, to change abode again, N. G. L. i. 231: of a sitting person, en er bóndi sá þat, þokaði hann um manns-rúm, Vígl. 25; draugrinn hafði þokat at Þorsteini um þrjár setur, Fb. i. 417; þeir er næstir sátu urðu at þoka undan, to give way, give place to one, Fms. v. 315; þú skalt þoka fyrir konu þessi, Nj. 52; þokar Hörðr fyrir Hróari, Ísl. ii. 42; þokaði eldrinn hvergi um fram, þat er hann var þá kominn, Hom. 122; þokum at skóginum, sagði hann, Eg. 288; fram þoki herr, let the men move forwards, Ísl. ii. (in a verse); þoka aptr, to move back, Rb. 108; þoka sundr, to move asunder, be separated, Fas. ii. (in a verse); húskarlinn kvað vel þoka áleiðis um heilsu manna, it proceeded well, Vápn. 30; talði hón afleiðis þoka of kurteisi karlanna, it went backwards with the manhood of men, Bs. i. 340.
    2. as a law term, to change, alter; eigi skal fornum samkvámu-málum þoka nema allir verði ásáttir þeir er í hrepp búa, Grág. i. 458; þat skal allt hafa sem stendr á skrá þeirri … nema þokat sé síðan, 7; þoka e-u ór setningu, to displace, Rb. 562; Páskahald skal eigi þoka af Sunnudegi, 686 C. 2.
    II. reflex. to be displaced; ok þokask þá nokkuð steina-sörvit, Ísl. ii. 348; honum varð ekki þokat, he could not be moved; lítt þokaðisk á um mannfallit, it made little progress, Fas. ii. 328.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞOKA

  • 11 þroska-mikill

    adj. of mickle manhood, vigorous, Fms. ii. 81.

    Íslensk-ensk orðabók > þroska-mikill

  • 12 karlmennska

    * * *
    f. manhood, valour.

    Íslensk-ensk orðabók > karlmennska

  • 13 mannakaparlauss

    a. lacking in strength and manhood, pithless.

    Íslensk-ensk orðabók > mannakaparlauss

  • 14 mannast

    (að), v. refl. to become a (proper) man, to be brought up to manhood (þórir var maðr ættsmár ok hafði mannazt vel).

    Íslensk-ensk orðabók > mannast

  • 15 manntak

    n. manhood, pith.

    Íslensk-ensk orðabók > manntak

  • 16 rosknast

    (að), v. refl. to become roskinn, grow up to manhood (en er Þ. jarl rosknaðist).

    Íslensk-ensk orðabók > rosknast

См. также в других словарях:

  • Manhood — Man hood, n. [Man + hood.] 1. The state of being man as a human being, or man as distinguished from a child or a woman. [1913 Webster] 2. Manly quality; virility; courage; bravery; resolution. [1913 Webster] I am ashamed That thou hast power to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • manhood — (n.) early 13c., state of being human, from MAN (Cf. man) (n.) + HOOD (Cf. hood). Meanings state of being an adult male, also manliness, are from late 14c. Similar words in Old English were less explicitly masculine; Cf. manscipe humanity,… …   Etymology dictionary

  • manhood — index majority (adulthood) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • manhood — / womanhood [n] physical maturity and strength of adult male or female adulthood, coming of age*, fecundity, femininity, fertility, manfulness, manliness, masculinity, mettle, potency, virility, womanliness, womanness; concepts 633,715 Ant.… …   New thesaurus

  • manhood — ► NOUN 1) the state or period of being a man rather than a child. 2) the men of a country or society. 3) the qualities traditionally associated with men, such as strength and sexual potency …   English terms dictionary

  • manhood — [man′hood΄] n. [ME manhod, manhede: see MAN + HOOD] 1. the state or time of being a man (human being or, esp., adult male human being) 2. manly qualities; manliness 3. men collectively …   English World dictionary

  • manhood — [[t]mæ̱nhʊd[/t]] 1) N UNCOUNT Manhood is the state of being a man rather than a boy. They were failing lamentably to help their sons grow from boyhood to manhood. 2) N UNCOUNT Manhood is the period of a man s life during which he is a man rather… …   English dictionary

  • manhood — noun ADJECTIVE ▪ early, young VERB + MANHOOD ▪ grow to ▪ He grew from adolescence to young manhood. ▪ prove …   Collocations dictionary

  • manhood —    the male genitalia    Literally, the state of being an adult male:     ... tying a handkerchief round the remains of his once proud manhood. (Sharpe, 1979 he had snagged his penis on a rosebush)    To eliminate manhood is to castrate:     I… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • manhood — man|hood [ˈmænhud] n 1.) [U] qualities such as strength, courage, and sexual power, that people think a man should have ▪ Why did he feel he had to prove his manhood in the company of women? 2.) [U] the state of being a man and no longer a boy… …   Dictionary of contemporary English

  • Manhood — According to the International Genealogical Index, this very interesting surname is recorded as Mainhood, Manhood, Manhoode, Manhud, and Minehead. If so the spellings would suggest that it in spite of its appearance it is English and is not a… …   Surnames reference

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»