-
81 наставление по пилотированию
Русско-английский авиационный словарь > наставление по пилотированию
-
82 Фигуры высшего пилотажа
Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Фигуры высшего пилотажа
-
83 лишь
1. разг.if onlyЛишь бы успеть! Только бы с ним ничего не случилось! - If only we make it/get there in time! If only he's OK!2. only, merely,solelySyn:Не менее ста конструктивных инициатив выдвинуто нами только с этой трибуны. - From this rostrum alone we have put forward/made more than 100/some 100 constructive initiatives.No less than 100 initiatives have been put forward by our side from this rostrum alone/solely/just from this rostrum. ( вариант с сохранением русского порядка слов)***Только в этом году у ливийских берегов было проведено 5 крупномасштаных маневров. - This year alone more than five large-scale maneuvers were carried out on Libya shores.***Лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика. - Only by а joint resolution/only through a joint resolution сап we get out of this deadlock./Only a joint resolution can extricate us from this impasse.***@ и тольков сочетании с обстоятельством времени не обязательно onlyИ только после того как он несколько дней сидел за книгами, он наткнулся на замечательную повесть. - It was not until he had read for several days that he came upon a wonderful/striking/outstanding story./Only after he had read for several days did he come upon.../Only after several days of reading...И только она его поняла/лишь она его поняла. - She was the only one who understood/to understand him.@ -
84 только
1. разг.if onlyЛишь бы успеть! Только бы с ним ничего не случилось! - If only we make it/get there in time! If only he's OK!2. only, merely,solelySyn:Не менее ста конструктивных инициатив выдвинуто нами только с этой трибуны. - From this rostrum alone we have put forward/made more than 100/some 100 constructive initiatives.No less than 100 initiatives have been put forward by our side from this rostrum alone/solely/just from this rostrum. ( вариант с сохранением русского порядка слов)***Только в этом году у ливийских берегов было проведено 5 крупномасштаных маневров. - This year alone more than five large-scale maneuvers were carried out on Libya shores.***Лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика. - Only by а joint resolution/only through a joint resolution сап we get out of this deadlock./Only a joint resolution can extricate us from this impasse.***@ и тольков сочетании с обстоятельством времени не обязательно onlyИ только после того как он несколько дней сидел за книгами, он наткнулся на замечательную повесть. - It was not until he had read for several days that he came upon a wonderful/striking/outstanding story./Only after he had read for several days did he come upon.../Only after several days of reading...И только она его поняла/лишь она его поняла. - She was the only one who understood/to understand him.@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > только
-
85 масштаб маневров
-
86 проведение маневров
-
87 продолжительность маневров
Русско-английский военный словарь > продолжительность маневров
-
88 лишь
1. разг.if onlyЛишь бы успеть! Только бы с ним ничего не случилось! - If only we make it/get there in time! If only he's OK!2. only, merely,solelySyn:Не менее ста конструктивных инициатив выдвинуто нами только с этой трибуны. - From this rostrum alone we have put forward/made more than 100/some 100 constructive initiatives.No less than 100 initiatives have been put forward by our side from this rostrum alone/solely/just from this rostrum. ( вариант с сохранением русского порядка слов)***Только в этом году у ливийских берегов было проведено 5 крупномасштаных маневров. - This year alone more than five large-scale maneuvers were carried out on Libya shores.***Лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика. - Only by а joint resolution/only through a joint resolution сап we get out of this deadlock./Only a joint resolution can extricate us from this impasse.***- и только -
89 только
1. разг.if onlyЛишь бы успеть! Только бы с ним ничего не случилось! - If only we make it/get there in time! If only he's OK!2. only, merely,solelySyn:Не менее ста конструктивных инициатив выдвинуто нами только с этой трибуны. - From this rostrum alone we have put forward/made more than 100/some 100 constructive initiatives.No less than 100 initiatives have been put forward by our side from this rostrum alone/solely/just from this rostrum. ( вариант с сохранением русского порядка слов)***Только в этом году у ливийских берегов было проведено 5 крупномасштаных маневров. - This year alone more than five large-scale maneuvers were carried out on Libya shores.***Лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика. - Only by а joint resolution/only through a joint resolution сап we get out of this deadlock./Only a joint resolution can extricate us from this impasse.***- и только -
90 возня
-
91 наставление
1. с. manual2. oracleСинонимический ряд:1. инструкция (сущ.) инструкция; памятка; памятку; руководство2. поучение (сущ.) мораль; назидание; нотацию; нотация; нравоучение; поучение; проповедь; урок -
92 наставление
Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > наставление
-
93 обход
avoidance maneuvers
(препятствий, грозовых очагов)
- грозы — thunderstorm avoidance
- опасной зоны (на большом расстоянии) — avoidance of dangerous areas (by а wide margin)
- опасной зоны на расстоянии (10 миль) — dangerous area avoidance by ten miles (or more)
- опасной зоны по курсу — navigation around dangerous area
- препятствий — obstacle avoidance
- препятствий (рельефа местности при полете на малой высоте) — terrain avoidance
- промежуточного пункта маршрута (ппм) (рис. 124) — wpt by-passing /bypath/Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > обход
-
94 пилотаж
flight maneuvers
(выполнение эволюций)
-, высший выполнять фигуры высшего пилотажа — aerobatic flight execute acrobaticsРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > пилотаж
-
95 положение
position
- (летательного аппарата в пространстве в полете или на земле) — attitude. the position or orientation of an aircraft, either in flight motion or at rest.
-, боковое (ла в горизонтальной плоскости относительно равносигнапьной зоны крм) — lateral displacement
-, боковое (ла относительно линии заданного азимута) — azimuth deviation
-, взлетное — takeoff position
- "включено" (выкпючателя) — on position
- "выключено" — off position
-, выпущенное — extended position
- гироскопа в (инерциальном) пространстве — orientation of gyro in inertial space
to maintain gyro orientation in inertial space.
- закрылка(ов) — flap position /setting/
- закрылков, взлетное — flap takeoff position
- закрылков для захода на посадку — flap approach position
- закрылков, полетное — flap enroute position
- закрылков, полностью выпущенное — flap fully extended position
- закрылков, полностью убрапное — flap fully retracted position
- закрылков, посадочное — flap landing position, flaps in landing configuration /position, setting/
закрылки устанавливаются в посадочное положение непосредственно перед выполнением посадки. — flaps must be in landing position from the point immediately before landing.
- "закрыто" — closed position
- звезды, расчетное — computed star location (to calculate actual position)
- звезды, фактическое — actual star location
-, исходное — initial position
-, кажущееся — apparent position
-, крайнее — extreme position
-, крайнее заднее — extreme /full/ rear position
установить рычаг управления из крайнего заднего в крайнее переднее положение. — move the control lever from the extreme rear position to full forward position.
-, крайнее переднее — extreme /full/ forward position
-, критическое — critical condition
-, крейсерское (элерона-зaкрылка) — cruise position
-, маневренное (элерона-закрылка) — maneuvers position
-, начальное — initial position
-, нейтральное — neutral position
-, нивелировочное — rigging position
установка самолета в линию горизонтального полета без крена. — rigging position is an aircraft attitude in which the lateral axis is horizontal and an arbitrary longitudinal datum line is also horizontal.
-, новое — new position
-, нормальное полетное — normal flight attitude
-, нулевое (в гироприборах, маятника акселерометра) — null position. то drive the gyro rotor to a null position.
-, нулевое (о показаниях прибора) — zero reading
-, опасное — dangerous condition
- "открыто" (напр., крана) — open position
- переключателя "а" обеспечивает автоматическое управление (напр., выбором ппм) — switch position activatas /ontails, enables/ automatic seisction (of route legs)
-, первоначальное — original position
- no крену — roll attilade
- no курсу — yaw attitude
- no тангажу — pitch attitude
af the desired pitch attitude.
- покоя — position at rest
-, полетное (самолета) — flight altitude
-, полетное (элементов управления) — en route position, airmjrne раsition
-, походное — stowed position, stowage
-, промежуточное (о створках или шасси, находящихся в движении на уборку или выпуск) — in-transit position. the red door and intransit (in trans) ligilts will be illulninated if any gear door is open.
-, рабочее (напр., прибора или поверочного пульта) — operating position
-, расчетное (местоположение ла) — computed position
- руд (рычага управления двиг.) — throttle setting /position/
- рычага — lever position
- рычага управления двигате лем (руд) — throttle position
- (местоположение) самолета — аircraft present position (pos)
- самолета, обеспечивающее максимальную плавучесть после посадки на воду — best notation attitude. a forward cg, within cg limits, provides best notation attitude when the airplane comes to rest in the water.
- (местоположение) самолета, текущее — aircraft present position (pos)
-, сбалансированное (самолета) — trimmed attitude
- сектора газа — throttle position /setting/
- складывающегося подноса (шасси) с образованием "стрелы" прогиба, фиксиро ванное — folding strut over center locked position
-, среднее (напр., переключателя, задатчика) — mid position
set zone temperature selector to mid position.
-, стояночное (самолета) — static ground position
-, стояночное (при посадке вертолета) — level attitude
-, убранное (шасси, закрылков) — retracted position
-, убранное (походное) — stowed position
-, угловое — angular position
-, установочное (прибора, агрегата) — mounting attitude
-, установленное (рычага управления) — set position. each control must be able to maintain any set position.
-, фиксированное — locked position
-, фиксированное (рычага уnравнения) (рис. 57) — detent position
рычаг крана останова двигателя имеет три фиксированных положения: стоп, запуск, работа. — each hp cock control lever has detent positions, off, start, run.
-, флюгерное (воздушного винта) (рис.58) — (ropeller) feathered position
-, чрезвычайное — state of emergency
- шасси — landing gear position
в закрытом (открытом) п. — in closed (open) position
возвращение стрелки (прибоpa) в исходное (нулевое) п. — pointer return to initial (zero) position
возвращаться в исходное п. (о системе автоматики, предохранительном устройстве) — reset
выводить из нейтрального п. — move from the neutral position
заедать в закрытом (открытом) п. — be stuck closed (open)
занимать правильное п. (самостоятельно) — right itself. capsized liferaft should right itself.
изменять п. — change the position
изменять п. (органа управления, переключателя) — reposition the contr switch)
не находиться в какомлибо п. — be off position
не находиться в нулевом п. (о стрелке прибора) — be off zero point. note number of degrees, with pointer off zero point.
оставаться в п. — remain in the position
оставаться в горизонтальном п. — remain level
принимать требуемое п. в пространстве — assume proper attitude
сохранять горизонтальное п. — keep level
ставить в... п. — set... to position
устанавливать (оборудование) в походное п. — stow (equipment), place (equipment) in stowage
устанавливать самолет в горизонтальное п. — level the airplane
фиксировать в закрытом (открытом) п. — lock closed (open)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > положение
-
96 соответствие
compliance /compatibility/
нормам летной годности — with airworthiness requirements
- требованию — compliance with the requirement
соответствие требованиям прочности должно быть доказано для каждого случая критического нагружения. — compliance with the strength and deformation requirements must be shown for each critical loading condition.
в с. с руководством — in accordance with /according to/ the manual
в с. с техническими условиями (или требованиями) — in compliance with the specifications (or requirements)
доказательство с. требованиям прочности — proof of compliance with strength requirements
доказывать с. — show compliance
aircraft is flown in all maneuvers necessary to show compliance with the flight requ irements.
определять с. (требованиям) — determine compliance with
tests necessary to determine compliance with the requirements.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > соответствие
-
97 масштаб маневров
ущерб, причиненный во время маневра — maneuver damage
Русско-английский военно-политический словарь > масштаб маневров
-
98 проведение маневров
Русско-английский военно-политический словарь > проведение маневров
-
99 продолжительность маневров
ущерб, причиненный во время маневра — maneuver damage
Русско-английский военно-политический словарь > продолжительность маневров
-
100 маневр
1. manoeuvre2. maneuver
См. также в других словарях:
maneuvers — index campaign, strategy Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Maneuvers — ST episode name = Maneuvers series = Voyager ep num = 27 prod num = 127 date = November 20, 1995 writer = Kenneth Biller director = David Livingston guest = Terry Lester as Haron John Gegenhuber as Kelat stardate = 49208.5 year = 2372 prev = Cold … Wikipedia
Maneuvers (Star Trek: Voyager) — For the military usage, see Military exercise. Maneuvers Star Trek: Voyager episode Seska … Wikipedia
maneuvers — ma·neu·ver || mÉ™ nuËvÉ™ n. planned military exercise; change in the movement or direction of a moving vehicle; move which involves skill and dexterity; strategy v. perform a military exercise; change the movement or direction of a moving… … English contemporary dictionary
Louisiana Maneuvers — The Louisiana Maneuvers were a series of military exercises held all over North Louisiana, including Fort Polk, Camp Claiborne and Camp Livingston, in August and September 1941. The exercise was designed to test US troop training, logistics,… … Wikipedia
Leopold's maneuvers — In obstetrics, Leopold s Maneuvers are a common and systematic way to determine the position of a fetus inside the woman s uterus. The maneuvers consist of four distinct actions, each helping to determine the position of the fetus. The maneuvers… … Wikipedia
Professional wrestling double-team maneuvers — The double team maneuvers in professional wrestling are executed by two wrestlers instead of one and typically are used by tag teams in tag team matches. Many of these maneuvers are combination of two throws, or submission holds. Most moves are… … Wikipedia
Deadly Maneuvers (Knight Rider episode) — Deadly Maneuvers Knight Rider episode Michael pulls over to help Robin. Episode no … Wikipedia
Leopold maneuvers — four maneuvers in palpating the abdomen for ascertaining the position and presentation of the fetus. Leopold maneuvers. (A), First maneuver. One or both hands are placed over fundus and the fetal part identified. (B), Second maneuver. The palmar… … Medical dictionary
Mechanical maneuvers — Mechanical Me*chan ic*al, a. [From {Mechanic}, a.] [1913 Webster] 1. Pertaining to, governed by, or in accordance with, mechanics, or the laws of motion; pertaining to the quantitative relations of force and matter on a macroscopic scale, as… … The Collaborative International Dictionary of English
Basic fighter maneuvers — Basic fighter Maneuvering (BFM) is performed by fighter aircraft during air combat maneuvering (ACM). They are generally grouped into two categories: * Offensive BFM * Defensive BFMIt is easy to fall into the trap of considering BFM to be a… … Wikipedia