-
1 mandato
mandato I. s.m. 1. ( Dir) mandat: emettere un mandato émettre un mandat. 2. ( incarico) mandat: eseguire un mandato éxecuter un mandat; rinnovare il mandato a qcu. renouveler le mandat de qqn; durata del mandato durée du mandat; estinzione del mandato fin du mandat; revoca del mandato révocation du mandat. 3. ( Pol) mandat: mandato elettorale mandat électoral; mandato parlamentare mandat parlementaire. 4. ( Econ) mandat: mandato di pagamento mandat de paiement. II. agg. envoyé: mandato dal cielo envoyé du ciel. -
2 vaglia
I. vaglia s.m.inv. 1. mandat m.: fare un vaglia faire un mandat. 2. ( vaglia postale) mandat m.: riscuotere un vaglia recevoir un mandat. II. vaglia nella loc. di vaglia 1. ( di valore) de valeur. 2. ( capace) de valeur, compétent: un medico di gran vaglia un médecin de grande valeur. -
3 durata
durata s.f. 1. durée. 2. (rif. a stoffe e sim.: resistenza) résistance: abito di lunga durata vêtement très résistant. 3. ( periodo) mandat m.: la durata di una carica le mandat d'une fonction. 4. (rif. a film e dischi) durée. 5. ( Mecc) ( vita) durée de vie. 6. (Fon,Filos,Mus,Ling) durée. -
4 ordine
ordine s.m. 1. ( comando) ordre: dare un ordine a qcu. donner un ordre à qqn; è un ordine! c'est un ordre! 2. ( mandato) mandat: ordine di arresto mandat d'arrêt. 3. ( successione) ordre: invertire l'ordine inverser l'ordre; l'ordine delle parole l'ordre des mots. 4. ( disciplina) ordre: riportare l'ordine in una scuola rétablir l'ordre dans une école. 5. (compagine, sistema) ordre: ordine sociale ordre social. 6. ( quiete pubblica) ordre: mantenere l'ordine pubblico maintenir l'ordre public; ristabilire l'ordine rétablir l'ordre. 7. ( categoria) ordre, classe f., catégorie f.: albergo di infimo ordine hôtel de dernier ordre. 8. (classe, ceto) ordre, catégorie f., classe f. 9. ( carattere) ordre, nature f.: problemi di ordine tecnico problèmes d'ordre technique. 10. ( associazione) ordre: ordine dei medici ordre des médecins. 11. ( comunità religiosa o confraternita cavalleresca) ordre: ordine dei templari ordre des Templiers. 12. ( fila) rangée f., file f. 13. ( estens) ( serie) ordre, série f., séquence f. 14. ( Mil) ordre: in ordine di battaglia en ordre de bataille; ordine di marcia ordre de marche. 15. (Rel.catt) ( sacramento) ordres pl.: ricevere gli ordin i recevoir les ordres. 16. ( Dir) ordre. 17. ( Comm) ( ordinativo) commande f. 18. (Arch,Zool,Bot,Inform) ordre. 19. al pl. ( Mil) ( schiere) rangs. -
5 assessorato
assessorato s.m. 1. ( carica) mandat d'adjoint au maire. 2. (sede, uffici) service: assessorato alla cultura service culturel. -
6 conferire
conferire v. ( conferìsco, conferìsci) I. tr. 1. (assegnare, aggiudicare) attribuer, décerner, conférer: conferire la laurea a qcu. décerner un diplôme à qqn; gli hanno conferito il premio letterario di quest'anno on lui a décerné le prix littéraire de cette année, il s'est vu attribuer le prix littéraire pour cette année. 2. (dare, affidare) conférer, donner, octroyer: conferire dei poteri a qcu. conférer des pouvoirs à qqn; ( Dir) conferire una procura donner une procuration; conferire un mandato conférer un mandat. 3. ( estens) ( infondere) donner: gli occhiali ti conferiscono un'espressione professionale les lunettes te donnent un air sérieux. 4. (Dir,Econ) apporter. II. intr. (aus. avere) ( avere un colloquio) conférer ( con avec), avoir un entretien ( con avec). -
7 emettere
emettere v.tr. (pres.ind. emétto; p.rem. emìsi; p.p. emésso) 1. (rif. a voce e sim.) émettre: emettere un grido émettre un cri, pousser un cri; emettere un suono émettre un son. 2. (rif. a calore, vapore e sim.) émettre, répandre: emettere calore émettre de la chaleur. 3. (Comm,Econ) ( mettere in circolazione) émettre: emettere un mandato di pagamento ordonnancer. 4. ( fig) (esprimere, pronunciare) émettre, prononcer: emettere un giudizio émettre un jugement; emettere un giudizio di assoluzione prononcer un acquittement; emettere una sentenza prononcer une sentence. 5. ( Dir) ( emanare) émettre: emettere un ordine émettre un ordre; emettere un mandato di cattura émettre un mandat d'arrestation. -
8 estinto
estinto I. agg. (p.p. di Vedere estinguere) 1. éteint: un incendio estinto un incendie éteint. 2. (rif. a sete) étanché. 3. ( Econ) remboursé, réglé, acquitté: un debito estinto une dette remboursée. 4. ( morto) éteint, mort: lingue estinte langues mortes. 5. (rif. a famiglia, specie e sim.: scomparso) éteint, disparu: una specie estinta une espèce disparue. 6. ( Dir) (decaduto, annullato) annulé, échu, expiré: un reato estinto per prescrizione un non-lieu pour prescription; un mandato estinto un mandat échu. II. s.m. (f. -a) ( defunto) défunt, disparu: gli estinti les défunts; i cari estinti les chers disparus. -
9 postale
postale I. agg.m./f. 1. ( della posta) postal: timbro postale timbre postal; vaglia postale mandat postal. 2. ( delle poste) de la poste, des postes: impiegato postale employé des postes. 3. ( che fa servizio di posta) postal: nave postale bateau postal. II. s.m. 1. ( Mar) navire postal. 2. ( Ferr) train postal. 3. ( Aer) avion postal. 4. ( furgone) fourgon postal. -
10 prorogare
prorogare v.tr. ( pròrogo, pròroghi) 1. ( prolungare la durata) proroger: prorogare un mandato proroger un mandat. 2. ( differire il termine) proroger: prorogare il pagamento di un debito proroger le paiement d'une dette. -
11 rassegnare
rassegnare v. ( rasségno) I. tr. renoncer à: rassegnare un mandato renoncer à un mandat. II. prnl. rassegnarsi se résigner (a à): rassegnarsi al proprio destino se résigner à son destin. -
12 spiccare
spiccare v. ( spìcco, spìcchi) I. tr. 1. ( staccare) détacher. 2. (staccare: rif. a fiori, a frutta) détacher, cueillir: spiccare un grappolo d'uva détacher une grappe de raisin. 3. (staccare: tagliando) détacher, couper: spiccare la testa dal corpo sortir la tête des épaules. 4. ( pronunciare distintamente) détacher, articuler: spiccare le parole articuler les mots. 5. ( Dir) ( emettere) émettre, décerner: spiccare un mandato di cattura décerner un mandat d'arrêt. 6. (Comm,burocr) ( emettere) émettre: spiccare un assegno émettre un chèque. II. intr. (aus. avere) 1. ( dare nell'occhio) trancher, contraster, ressortir (aus. être): il rosso è un colore che spicca le rouge est une couleur qui ressort. 2. ( distinguersi) se distinguer ( tra entre, de), se détacher ( tra de), briller ( tra parmi): spicca tra i suoi compagni per intelligenza il se distingue de ses amis par son intelligence. III. prnl. spiccarsi (rif. a frutta: staccarsi con facilità) se détacher facilement.
См. также в других словарях:
mandat — [ mɑ̃da ] n. m. • 1488 « rescrit du pape »; lat. mandatum « chose mandée », de mandare 1 ♦ (mandate 1628) Dr. Acte (contrat unilatéral) par lequel une personne (⇒ mandant) donne à une autre (⇒ mandataire) le pouvoir de faire qqch. pour elle et en … Encyclopédie Universelle
mandat — MANDÁT, mandate, s.n. 1. Împuternicire (contractuală) de a reprezenta o persoană fizică sau juridică şi de a acţiona în numele ei; act prin care se dă această împuternicire; procură. ♢ Teritoriu sub mandat = (în trecut) teritoriu administrat de o … Dicționar Român
mandat — m. mandat. Mandat postau, mandat parlamentari : mandat postal, mandat parlementaire … Diccionari Personau e Evolutiu
mandat — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. mandatacie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pełnomocnictwo przydzielane osobie pełniącej funkcje z wyboru przez jej elektorat; także: czynności i obowiązki związane z… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Mandat — Sn Auftrag, Amt erw. fach. (14. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. mandātum Auftrag, Befehl , dem substantivierten PPP. von l. mandāre übergeben, anvertrauen , zu l. manus f. Hand (manuell) und l. dare geben, reichen (Datum). Ebenso nndl.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
mandat — Mandat. s. m. Rescrit du Pape, par lequel il mande à un Collateur ordinaire de pourvoir celuy qu il luy nomme du premier benefice qui vaquera à sa collation. Mandat Apostolique, les Mandats n ont plus de lieu en France … Dictionnaire de l'Académie française
Mandat — (v. lat.), 1) ein vom Regenten od. von dessen Delegirten aus klarer Berechtigung desselben hervorgehender Auftrag mit einer provisorischen Entscheidung; 2) jedes allgemeine, in solenner Form erlassene Gesetz, bes. wenn es einen einzelnen… … Pierer's Universal-Lexikon
Mandāt — (Mandatum), Auftrag, der Vertrag, durch den sich der Beauftragte (Mandatar) verpflichtet, ein ihm vom Auftraggeber (Mandant, Mandator) übertragenes Geschäft unentgeltlich zu besorgen. Im gewöhnlichen Leben wird das Wort M. oder Auftrag fast… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mandat — Mandāt (lat.), Vollmacht, Auftrag, bes. der für einen Abgeordneten zur Vertretung seiner Wähler durch die Wahl; dann Vollmachtsvertrag, wodurch ein Kontrahent (Mandánt) dem andern (Mandatār) die Ausführung eines Geschäfts (Spezial M.) oder seine… … Kleines Konversations-Lexikon
Mandat — Mandat, lat. deutsch, Auftragsvertrag, ohne Lohn, wohl aber gegen Honorar. Der Mandant wird für die Handlungen des Beauftragten (M.ar) verbindlich. Sie klagen unter einander gegen sich mit der actio mandati. Ein zu Gunsten eines Dritten gegebenes … Herders Conversations-Lexikon
màndāt — m 〈G mandáta〉 1. {{001f}}ovlaštenje dato komu da može zastupati koga, raditi što u čije ime [na kraju ∼a; po isteku ∼a; u drugom ∼u] 2. {{001f}}pravn. pov. isprava administrativnog karaktera koju viša vlast upućuje nižoj, a sadržava naredbu koju… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika