-
1 אושפיז
אוּשְׁפֵּיזm. ( נשף, with ז format; cmp. אטליז) nights lodging, inn.Pl. אוּשְׁפִּיזִין. בעלי א׳ innkeepers. Tosef.Maas. Sh. I, 13; Meg.26a. (Mand. שפינזא, v. Nœld. Mand. Gr. p. 51. -
2 אוּשְׁפֵּיז
אוּשְׁפֵּיזm. ( נשף, with ז format; cmp. אטליז) nights lodging, inn.Pl. אוּשְׁפִּיזִין. בעלי א׳ innkeepers. Tosef.Maas. Sh. I, 13; Meg.26a. (Mand. שפינזא, v. Nœld. Mand. Gr. p. 51. -
3 איזגד
אִיזְגַּד, אִיזְגַּדָּא(Targ. Y. עִזְגַּד, עַזְגַּד) m. (contr. of גזגזדא, ג softened into א or ע, cmp. אזד, אדרזדא; also מזדנדז = מזדעזע, s. v. זעזע; Massorah אִיסְגַּד־, אִסְגַּד־, Ispe. of גזז; Berl. Targ. O. II, pp. 63, 68; cmp. Mand. אשגאנדא, Nöld. Mand. Gr. lithog. table; v. גּוּז, נזז) runner. Targ. Y. Gen. 49:21 ע׳ קליל a light runner; a. e. In gen. messenger. Pl. אִיזְגַּרִּין, אִיזְגַּדַיָּא, עִזְ׳, עַזְ, אִיסְ׳. Targ. Is. 18:2; a. v. fr. -
4 איזגדא
אִיזְגַּד, אִיזְגַּדָּא(Targ. Y. עִזְגַּד, עַזְגַּד) m. (contr. of גזגזדא, ג softened into א or ע, cmp. אזד, אדרזדא; also מזדנדז = מזדעזע, s. v. זעזע; Massorah אִיסְגַּד־, אִסְגַּד־, Ispe. of גזז; Berl. Targ. O. II, pp. 63, 68; cmp. Mand. אשגאנדא, Nöld. Mand. Gr. lithog. table; v. גּוּז, נזז) runner. Targ. Y. Gen. 49:21 ע׳ קליל a light runner; a. e. In gen. messenger. Pl. אִיזְגַּרִּין, אִיזְגַּדַיָּא, עִזְ׳, עַזְ, אִיסְ׳. Targ. Is. 18:2; a. v. fr. -
5 אִיזְגַּד
אִיזְגַּד, אִיזְגַּדָּא(Targ. Y. עִזְגַּד, עַזְגַּד) m. (contr. of גזגזדא, ג softened into א or ע, cmp. אזד, אדרזדא; also מזדנדז = מזדעזע, s. v. זעזע; Massorah אִיסְגַּד־, אִסְגַּד־, Ispe. of גזז; Berl. Targ. O. II, pp. 63, 68; cmp. Mand. אשגאנדא, Nöld. Mand. Gr. lithog. table; v. גּוּז, נזז) runner. Targ. Y. Gen. 49:21 ע׳ קליל a light runner; a. e. In gen. messenger. Pl. אִיזְגַּרִּין, אִיזְגַּדַיָּא, עִזְ׳, עַזְ, אִיסְ׳. Targ. Is. 18:2; a. v. fr. -
6 אִיזְגַּדָּא
אִיזְגַּד, אִיזְגַּדָּא(Targ. Y. עִזְגַּד, עַזְגַּד) m. (contr. of גזגזדא, ג softened into א or ע, cmp. אזד, אדרזדא; also מזדנדז = מזדעזע, s. v. זעזע; Massorah אִיסְגַּד־, אִסְגַּד־, Ispe. of גזז; Berl. Targ. O. II, pp. 63, 68; cmp. Mand. אשגאנדא, Nöld. Mand. Gr. lithog. table; v. גּוּז, נזז) runner. Targ. Y. Gen. 49:21 ע׳ קליל a light runner; a. e. In gen. messenger. Pl. אִיזְגַּרִּין, אִיזְגַּדַיָּא, עִזְ׳, עַזְ, אִיסְ׳. Targ. Is. 18:2; a. v. fr. -
7 בוס׳) בסתקא
-
8 ניסא
נִיסָא, נִסָאm. (an adapt. of νῆσος, as if fr. נסא = נסע to emigrate, or אנס to subject; cmp. אֲנִיסִין, Sam. עניסוסי, Gen. 10:32, Mand. נסיסיא, v. Nöld. Mand. Gr. p. XXX) settlement, colony, esp. island (v. נַגְוָון). Targ. Is. 20:6 (ed. Wil. נסא). Targ. Jer. 25:22; a. e.Pl. constr. נִיסֵי, נִסֵי. Targ. Is. 24:15. Ib. 2:16 (ed. Wil. נסי; h. text אניות). Targ. Am. 9:3 (h. text קרקע). Targ. Y. II Gen. 10:18 נ׳ אומיא (belonging to ib. 5, as quoted in Ar.); a. e.Hebr. form, pl. (of נִיסוֹס) נִיסִים, נִיסִין, נֵסִין; v. אֲנִיסִין.(Deut. R. s. 2 נֵס; Yalk. Is. 369; Yalk. Deut. 825 נָמֵל. -
9 נסא
נִיסָא, נִסָאm. (an adapt. of νῆσος, as if fr. נסא = נסע to emigrate, or אנס to subject; cmp. אֲנִיסִין, Sam. עניסוסי, Gen. 10:32, Mand. נסיסיא, v. Nöld. Mand. Gr. p. XXX) settlement, colony, esp. island (v. נַגְוָון). Targ. Is. 20:6 (ed. Wil. נסא). Targ. Jer. 25:22; a. e.Pl. constr. נִיסֵי, נִסֵי. Targ. Is. 24:15. Ib. 2:16 (ed. Wil. נסי; h. text אניות). Targ. Am. 9:3 (h. text קרקע). Targ. Y. II Gen. 10:18 נ׳ אומיא (belonging to ib. 5, as quoted in Ar.); a. e.Hebr. form, pl. (of נִיסוֹס) נִיסִים, נִיסִין, נֵסִין; v. אֲנִיסִין.(Deut. R. s. 2 נֵס; Yalk. Is. 369; Yalk. Deut. 825 נָמֵל. -
10 נִיסָא
נִיסָא, נִסָאm. (an adapt. of νῆσος, as if fr. נסא = נסע to emigrate, or אנס to subject; cmp. אֲנִיסִין, Sam. עניסוסי, Gen. 10:32, Mand. נסיסיא, v. Nöld. Mand. Gr. p. XXX) settlement, colony, esp. island (v. נַגְוָון). Targ. Is. 20:6 (ed. Wil. נסא). Targ. Jer. 25:22; a. e.Pl. constr. נִיסֵי, נִסֵי. Targ. Is. 24:15. Ib. 2:16 (ed. Wil. נסי; h. text אניות). Targ. Am. 9:3 (h. text קרקע). Targ. Y. II Gen. 10:18 נ׳ אומיא (belonging to ib. 5, as quoted in Ar.); a. e.Hebr. form, pl. (of נִיסוֹס) נִיסִים, נִיסִין, נֵסִין; v. אֲנִיסִין.(Deut. R. s. 2 נֵס; Yalk. Is. 369; Yalk. Deut. 825 נָמֵל. -
11 נִסָא
נִיסָא, נִסָאm. (an adapt. of νῆσος, as if fr. נסא = נסע to emigrate, or אנס to subject; cmp. אֲנִיסִין, Sam. עניסוסי, Gen. 10:32, Mand. נסיסיא, v. Nöld. Mand. Gr. p. XXX) settlement, colony, esp. island (v. נַגְוָון). Targ. Is. 20:6 (ed. Wil. נסא). Targ. Jer. 25:22; a. e.Pl. constr. נִיסֵי, נִסֵי. Targ. Is. 24:15. Ib. 2:16 (ed. Wil. נסי; h. text אניות). Targ. Am. 9:3 (h. text קרקע). Targ. Y. II Gen. 10:18 נ׳ אומיא (belonging to ib. 5, as quoted in Ar.); a. e.Hebr. form, pl. (of נִיסוֹס) נִיסִים, נִיסִין, נֵסִין; v. אֲנִיסִין.(Deut. R. s. 2 נֵס; Yalk. Is. 369; Yalk. Deut. 825 נָמֵל. -
12 אוורא
אַוְורָאm.; pl. אַוְורֵי (אֲיַר dial. for עבר, v. Nœld. Mand. Gr. p. 48 sq.; v. Ar. s. v. where אוברים = עוברים (not אוברים as in ed. Koh. is twice used to account for the etymol. of our w.) crossers of rivers, travelers. בֵּי א׳ 1) crossing, ford. B. Mets. 103b אריסא עביד בי א׳ Ar. (ed. בי יאורי; Ms. H. בי אוריא, marg. יאורי) the tenant must entertain the crossings (of the dykes, ed. the channels) in the farm. M. Kat. 28b רהיט ונפיל בי א׳ ואמברי יזיפתא יזיף Ar. (ed. ונפיל אמעברא ויזיפתאוכ׳ …, Ms. M. ונפיל בר זיירא אמברא …, v. Rabb. D. S. a. l. note) one runs and rushes to the ford, and on the ferry he makes a loan (to pay the ferry-man; allegory of mans carelessness in providing for the life to come). 2) among the crossing passengers. Ib. (according to a second interpretation, v. Ar. s. v.) one runs and rushes among those ready to cross (mortals) Cmp. עִיבְּרָא B. Bath.91a bot. -
13 אַוְורָא
אַוְורָאm.; pl. אַוְורֵי (אֲיַר dial. for עבר, v. Nœld. Mand. Gr. p. 48 sq.; v. Ar. s. v. where אוברים = עוברים (not אוברים as in ed. Koh. is twice used to account for the etymol. of our w.) crossers of rivers, travelers. בֵּי א׳ 1) crossing, ford. B. Mets. 103b אריסא עביד בי א׳ Ar. (ed. בי יאורי; Ms. H. בי אוריא, marg. יאורי) the tenant must entertain the crossings (of the dykes, ed. the channels) in the farm. M. Kat. 28b רהיט ונפיל בי א׳ ואמברי יזיפתא יזיף Ar. (ed. ונפיל אמעברא ויזיפתאוכ׳ …, Ms. M. ונפיל בר זיירא אמברא …, v. Rabb. D. S. a. l. note) one runs and rushes to the ford, and on the ferry he makes a loan (to pay the ferry-man; allegory of mans carelessness in providing for the life to come). 2) among the crossing passengers. Ib. (according to a second interpretation, v. Ar. s. v.) one runs and rushes among those ready to cross (mortals) Cmp. עִיבְּרָא B. Bath.91a bot. -
14 אקונבי
-
15 אֲקוּנְבִּי
-
16 בורזינקא
בּוּרְזִינְקָאm. (a comp. of בור a. זינקא, v. זנק) a leaping well, i. e. a well which springs forth periodically to disappear again (v. Is. 58:11). Sabb.77b ed. in two words (corr. acc.; cmp. בּוּרְדָּם; Ms. M. בור זיקנא, corr. acc.), phonetic etymol. בור זה נקי this well is empty. (Syr. בר זנקא ocrea, בור זינקא tiara, P. Sm. 586 sq., Nöld. Mand. Gr. p. 20 (cmp. בֵּירִית, בּוּרְכַּיָּיר) have nothing to do with our w. -
17 בּוּרְזִינְקָא
בּוּרְזִינְקָאm. (a comp. of בור a. זינקא, v. זנק) a leaping well, i. e. a well which springs forth periodically to disappear again (v. Is. 58:11). Sabb.77b ed. in two words (corr. acc.; cmp. בּוּרְדָּם; Ms. M. בור זיקנא, corr. acc.), phonetic etymol. בור זה נקי this well is empty. (Syr. בר זנקא ocrea, בור זינקא tiara, P. Sm. 586 sq., Nöld. Mand. Gr. p. 20 (cmp. בֵּירִית, בּוּרְכַּיָּיר) have nothing to do with our w. -
18 בזיונא
בִּזְיוּנָאII m. (בְּזֵי II, v. Nöld. Mand. Gr. § 119) slit.Pl. בִּזֵיוּנֵי, בִּיזְיָינֵי. Ned.56b; Snh.20b a couch is called mittah, אעולי ואפוקי בב׳ when the straps go in and out through slits (incisions in the boards), contrad. to אֲבַקְתָּא; (Ms. M. emendation בי זיני, Ms. M. ביזייני; Ned. l. c. בזיני; v. Rashi to Snh. l. c.). -
19 בִּזְיוּנָא
בִּזְיוּנָאII m. (בְּזֵי II, v. Nöld. Mand. Gr. § 119) slit.Pl. בִּזֵיוּנֵי, בִּיזְיָינֵי. Ned.56b; Snh.20b a couch is called mittah, אעולי ואפוקי בב׳ when the straps go in and out through slits (incisions in the boards), contrad. to אֲבַקְתָּא; (Ms. M. emendation בי זיני, Ms. M. ביזייני; Ned. l. c. בזיני; v. Rashi to Snh. l. c.). -
20 בזרא
בִּזְרָא, בִּיזְרָאm. (= בר זרעא, v. Nöld. Mand. Gr. p. 5 5) seed. Targ. Y. Gen. 1:11 sq. (O. בר זרעא). Ib. v. 29.Snh.93a, v. אַסְפַּסְתָּא. B. Mets.74b אריסא יהיב בי׳ the tenant furnishes the seed; a. fr. Erub.53a ביזרא Ar. (Mss. a. ed. בירא, v. also Rabb. D. S. a. l. note 1); v. אֶצְבְּעָא. B. Bath.73a; v. בִּזְקָא.Sabb.140b נקיט ב׳וכ׳ Ar. (ed. reversed order a. כורא, Var. ברזא, סורא, a. בורא דחספא, v. בּוּרָא II) he (R. Ḥisda) took a (valueless) seed grain in one hand and a pearl in the other; the pearl he showed to them (his daughters), but he would not show them the seed grain until they were excited, and then he showed it (as an illustration of the folly of curiosity). (Ar., with a Var. ברזא, translates, a valueless pebble = בִּזְקָא q. v., which seems to be confirmed by the vers. בורא דחספא (read בז׳ for בו׳) a fragment of an earthen vessel. (Rashis interpretation is grammatically forced and out of harmony with the natural reserve of a father towards his daughters. (Ib. 103a לביז׳ דקרא for (putting in) the seed of a pumpkin (Ar. לבורא, ed. Koh. לבירא, Ms. M. לבירא דקירא as a cavity for planting).Pl. בִּזְרִי, בִּיזְ׳. Ḥull.51b רעביד ב׳ when the flax stalks have seminal vessels. Ib. 60b שדא ביה ב׳ Ar. (ed. ביזרני) he put seed into it.
См. также в других словарях:
Mand — bezeichnet einen Fluss in Indien, siehe Mand (Fluss in Indien) einen Fluss im Iran, siehe Mand (Fluss im Iran) eine Stadt im Distrikt Kech in Belutschistan (Pakistan), siehe Mand (Stadt) ein Dorf im Distrikt Jalandhar in Punjab (Indien), siehe… … Deutsch Wikipedia
Mänd — Family name Meaning Pine Region of origin Estonia … Wikipedia
Mand — may refer to: Mand, a Jat clan from Punjab, India Mand (psychology), term for a verbal operant, introduced by B.F. Skinner in his book Verbal Behavior Mánd, a village in Szabolcs Szatmár Bereg county, Hungary Mand (Kech) a town in Kech District,… … Wikipedia
Mánd — Administration … Wikipédia en Français
mand — sb., en, mænd, mændene, i sms. mand , fx manddrab, og mande , fx mandeblad, og mands , fx mandsdragt; i mands minde; tre mand høj; holdet er på seks mand (jf. manne) … Dansk ordbog
mand — m. impulsion; donar mand, levar mand : donner ordre; donner le contrordre. « Dounè mand que li dous jouvènt fuguèsson destaca dóu pau e adu davans éu. » Boccace/Jean Roche … Diccionari Personau e Evolutiu
Mánd — Country Hungary County Szabolcs Szatmár Bereg Area – Total 5.17 km2 (2 s … Wikipedia
Mand — Mand, n. A demand. [Obs.] See {Demand}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Mand — Mand, I. E., Pseudonym des Prinzen Karl (s.d. 146) von Mecklenburg Strelitz … Pierer's Universal-Lexikon
Mand. — Mand. † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical Abbreviations ► Abbreviation in general use, chiefly Ecclesiastical Mandamus ( We command ) The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. 1910 … Catholic encyclopedia
Mand. Ap. — Mand. Ap. † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical Abbreviations ► Abbreviation in general use, chiefly Ecclesiastical Mandatum Apostolicum ( Apostolic Mandate , e.g. for a bishop s consecration) The Catholic Encyclopedia, Volume VIII … Catholic encyclopedia