Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ביזרא

  • 1 ביזרא

    בִּזְרָא, בִּיזְרָאm. (= בר זרעא, v. Nöld. Mand. Gr. p. 5 5) seed. Targ. Y. Gen. 1:11 sq. (O. בר זרעא). Ib. v. 29.Snh.93a, v. אַסְפַּסְתָּא. B. Mets.74b אריסא יהיב בי׳ the tenant furnishes the seed; a. fr. Erub.53a ביזרא Ar. (Mss. a. ed. בירא, v. also Rabb. D. S. a. l. note 1); v. אֶצְבְּעָא. B. Bath.73a; v. בִּזְקָא.Sabb.140b נקיט ב׳וכ׳ Ar. (ed. reversed order a. כורא, Var. ברזא, סורא, a. בורא דחספא, v. בּוּרָא II) he (R. Ḥisda) took a (valueless) seed grain in one hand and a pearl in the other; the pearl he showed to them (his daughters), but he would not show them the seed grain until they were excited, and then he showed it (as an illustration of the folly of curiosity). (Ar., with a Var. ברזא, translates, a valueless pebble = בִּזְקָא q. v., which seems to be confirmed by the vers. בורא דחספא (read בז׳ for בו׳) a fragment of an earthen vessel. (Rashis interpretation is grammatically forced and out of harmony with the natural reserve of a father towards his daughters. (Ib. 103a לביז׳ דקרא for (putting in) the seed of a pumpkin (Ar. לבורא, ed. Koh. לבירא, Ms. M. לבירא דקירא as a cavity for planting).Pl. בִּזְרִי, בִּיזְ׳. Ḥull.51b רעביד ב׳ when the flax stalks have seminal vessels. Ib. 60b שדא ביה ב׳ Ar. (ed. ביזרני) he put seed into it.

    Jewish literature > ביזרא

  • 2 ביזרא

    בִּיזְרָא, בִּיזְרָנָא,v. בִּזְרָ׳.

    Jewish literature > ביזרא

  • 3 אספסתא

    אַסְפַּסְתָּאf. (reduplic. of סף, v. ספי; cmp. b. h. מִסְפּוֹא) 1) fodder for cattle. Targ. Y. Gen. 24:25; a. fr. 2) (in Talm. Bab.) any plant especially adapted for fodder, grass (Pers. ifsist, clover, prob. an adaptation of our w.; v. Snh.93a: ‘to import ביזרא דא׳ aspasta-seed; Yalk. Dan. 1060 מא׳, corr. acc.). Yeb.121b קטול א׳ cut grass. B. Kam.20a; Ab. Zar.28b פתילה דא׳ long stalks of asp.Ib. משחא דא׳ (Ms. a. old ed. ראפרסמא). B. Bath.28b.

    Jewish literature > אספסתא

  • 4 אַסְפַּסְתָּא

    אַסְפַּסְתָּאf. (reduplic. of סף, v. ספי; cmp. b. h. מִסְפּוֹא) 1) fodder for cattle. Targ. Y. Gen. 24:25; a. fr. 2) (in Talm. Bab.) any plant especially adapted for fodder, grass (Pers. ifsist, clover, prob. an adaptation of our w.; v. Snh.93a: ‘to import ביזרא דא׳ aspasta-seed; Yalk. Dan. 1060 מא׳, corr. acc.). Yeb.121b קטול א׳ cut grass. B. Kam.20a; Ab. Zar.28b פתילה דא׳ long stalks of asp.Ib. משחא דא׳ (Ms. a. old ed. ראפרסמא). B. Bath.28b.

    Jewish literature > אַסְפַּסְתָּא

  • 5 בזרא

    בִּזְרָא, בִּיזְרָאm. (= בר זרעא, v. Nöld. Mand. Gr. p. 5 5) seed. Targ. Y. Gen. 1:11 sq. (O. בר זרעא). Ib. v. 29.Snh.93a, v. אַסְפַּסְתָּא. B. Mets.74b אריסא יהיב בי׳ the tenant furnishes the seed; a. fr. Erub.53a ביזרא Ar. (Mss. a. ed. בירא, v. also Rabb. D. S. a. l. note 1); v. אֶצְבְּעָא. B. Bath.73a; v. בִּזְקָא.Sabb.140b נקיט ב׳וכ׳ Ar. (ed. reversed order a. כורא, Var. ברזא, סורא, a. בורא דחספא, v. בּוּרָא II) he (R. Ḥisda) took a (valueless) seed grain in one hand and a pearl in the other; the pearl he showed to them (his daughters), but he would not show them the seed grain until they were excited, and then he showed it (as an illustration of the folly of curiosity). (Ar., with a Var. ברזא, translates, a valueless pebble = בִּזְקָא q. v., which seems to be confirmed by the vers. בורא דחספא (read בז׳ for בו׳) a fragment of an earthen vessel. (Rashis interpretation is grammatically forced and out of harmony with the natural reserve of a father towards his daughters. (Ib. 103a לביז׳ דקרא for (putting in) the seed of a pumpkin (Ar. לבורא, ed. Koh. לבירא, Ms. M. לבירא דקירא as a cavity for planting).Pl. בִּזְרִי, בִּיזְ׳. Ḥull.51b רעביד ב׳ when the flax stalks have seminal vessels. Ib. 60b שדא ביה ב׳ Ar. (ed. ביזרני) he put seed into it.

    Jewish literature > בזרא

  • 6 בִּזְרָא

    בִּזְרָא, בִּיזְרָאm. (= בר זרעא, v. Nöld. Mand. Gr. p. 5 5) seed. Targ. Y. Gen. 1:11 sq. (O. בר זרעא). Ib. v. 29.Snh.93a, v. אַסְפַּסְתָּא. B. Mets.74b אריסא יהיב בי׳ the tenant furnishes the seed; a. fr. Erub.53a ביזרא Ar. (Mss. a. ed. בירא, v. also Rabb. D. S. a. l. note 1); v. אֶצְבְּעָא. B. Bath.73a; v. בִּזְקָא.Sabb.140b נקיט ב׳וכ׳ Ar. (ed. reversed order a. כורא, Var. ברזא, סורא, a. בורא דחספא, v. בּוּרָא II) he (R. Ḥisda) took a (valueless) seed grain in one hand and a pearl in the other; the pearl he showed to them (his daughters), but he would not show them the seed grain until they were excited, and then he showed it (as an illustration of the folly of curiosity). (Ar., with a Var. ברזא, translates, a valueless pebble = בִּזְקָא q. v., which seems to be confirmed by the vers. בורא דחספא (read בז׳ for בו׳) a fragment of an earthen vessel. (Rashis interpretation is grammatically forced and out of harmony with the natural reserve of a father towards his daughters. (Ib. 103a לביז׳ דקרא for (putting in) the seed of a pumpkin (Ar. לבורא, ed. Koh. לבירא, Ms. M. לבירא דקירא as a cavity for planting).Pl. בִּזְרִי, בִּיזְ׳. Ḥull.51b רעביד ב׳ when the flax stalks have seminal vessels. Ib. 60b שדא ביה ב׳ Ar. (ed. ביזרני) he put seed into it.

    Jewish literature > בִּזְרָא

  • 7 בִּיזְרָא

    בִּזְרָא, בִּיזְרָאm. (= בר זרעא, v. Nöld. Mand. Gr. p. 5 5) seed. Targ. Y. Gen. 1:11 sq. (O. בר זרעא). Ib. v. 29.Snh.93a, v. אַסְפַּסְתָּא. B. Mets.74b אריסא יהיב בי׳ the tenant furnishes the seed; a. fr. Erub.53a ביזרא Ar. (Mss. a. ed. בירא, v. also Rabb. D. S. a. l. note 1); v. אֶצְבְּעָא. B. Bath.73a; v. בִּזְקָא.Sabb.140b נקיט ב׳וכ׳ Ar. (ed. reversed order a. כורא, Var. ברזא, סורא, a. בורא דחספא, v. בּוּרָא II) he (R. Ḥisda) took a (valueless) seed grain in one hand and a pearl in the other; the pearl he showed to them (his daughters), but he would not show them the seed grain until they were excited, and then he showed it (as an illustration of the folly of curiosity). (Ar., with a Var. ברזא, translates, a valueless pebble = בִּזְקָא q. v., which seems to be confirmed by the vers. בורא דחספא (read בז׳ for בו׳) a fragment of an earthen vessel. (Rashis interpretation is grammatically forced and out of harmony with the natural reserve of a father towards his daughters. (Ib. 103a לביז׳ דקרא for (putting in) the seed of a pumpkin (Ar. לבורא, ed. Koh. לבירא, Ms. M. לבירא דקירא as a cavity for planting).Pl. בִּזְרִי, בִּיזְ׳. Ḥull.51b רעביד ב׳ when the flax stalks have seminal vessels. Ib. 60b שדא ביה ב׳ Ar. (ed. ביזרני) he put seed into it.

    Jewish literature > בִּיזְרָא

  • 8 דחיל

    דְּחֵיל, דְּחַל(cmp. זחל a. Arab. daḥala) (to be depressed, bent, to fear, be afraid of, shun; to worship, revere. Targ. Gen. 18:15. Targ. Ps. 33:8; a. fr.Part. דָּחִיל, דְּחֵיל, constr. דְּחִיל. Targ. Ex. 9:20. Targ. Gen. 19:30; a. fr.Sabb.23b דר׳ מרבנן he who reveres the scholars. Y.Naz.IX, end 58a (play on מורה a. מורא, v. Mishn. ib. IX, 5) מה ביזרא ד׳וכ׳ as the grain is afraid of the iron (scythe), so is the hair ; a. fr.Sabb.31b, a. fr. דְּחִיל חטאין shunning sin. Pa. דַּחַל to frighten, to cause fear. Targ. 2 Sam. 14:15 דַּחֲלוּנִי ed. Lag. (ed. דחלונני). Af. אַרְחֵיל to frighten, scare. Cant. R. to III, 6 מן הדא את מדחיל לי with this (fire) wilt thou frighten me?Koh. R. to VII, 1 (prov.) whom a snake once has bitten, חבלא מדחיל ליה a rope will frighten. Ithpe. אּידְּחִיל to be afraid. Lev. R. s. 9 אּידְּחִילַת מיניה she was afraid of him.

    Jewish literature > דחיל

  • 9 דחל

    דְּחֵיל, דְּחַל(cmp. זחל a. Arab. daḥala) (to be depressed, bent, to fear, be afraid of, shun; to worship, revere. Targ. Gen. 18:15. Targ. Ps. 33:8; a. fr.Part. דָּחִיל, דְּחֵיל, constr. דְּחִיל. Targ. Ex. 9:20. Targ. Gen. 19:30; a. fr.Sabb.23b דר׳ מרבנן he who reveres the scholars. Y.Naz.IX, end 58a (play on מורה a. מורא, v. Mishn. ib. IX, 5) מה ביזרא ד׳וכ׳ as the grain is afraid of the iron (scythe), so is the hair ; a. fr.Sabb.31b, a. fr. דְּחִיל חטאין shunning sin. Pa. דַּחַל to frighten, to cause fear. Targ. 2 Sam. 14:15 דַּחֲלוּנִי ed. Lag. (ed. דחלונני). Af. אַרְחֵיל to frighten, scare. Cant. R. to III, 6 מן הדא את מדחיל לי with this (fire) wilt thou frighten me?Koh. R. to VII, 1 (prov.) whom a snake once has bitten, חבלא מדחיל ליה a rope will frighten. Ithpe. אּידְּחִיל to be afraid. Lev. R. s. 9 אּידְּחִילַת מיניה she was afraid of him.

    Jewish literature > דחל

  • 10 דְּחֵיל

    דְּחֵיל, דְּחַל(cmp. זחל a. Arab. daḥala) (to be depressed, bent, to fear, be afraid of, shun; to worship, revere. Targ. Gen. 18:15. Targ. Ps. 33:8; a. fr.Part. דָּחִיל, דְּחֵיל, constr. דְּחִיל. Targ. Ex. 9:20. Targ. Gen. 19:30; a. fr.Sabb.23b דר׳ מרבנן he who reveres the scholars. Y.Naz.IX, end 58a (play on מורה a. מורא, v. Mishn. ib. IX, 5) מה ביזרא ד׳וכ׳ as the grain is afraid of the iron (scythe), so is the hair ; a. fr.Sabb.31b, a. fr. דְּחִיל חטאין shunning sin. Pa. דַּחַל to frighten, to cause fear. Targ. 2 Sam. 14:15 דַּחֲלוּנִי ed. Lag. (ed. דחלונני). Af. אַרְחֵיל to frighten, scare. Cant. R. to III, 6 מן הדא את מדחיל לי with this (fire) wilt thou frighten me?Koh. R. to VII, 1 (prov.) whom a snake once has bitten, חבלא מדחיל ליה a rope will frighten. Ithpe. אּידְּחִיל to be afraid. Lev. R. s. 9 אּידְּחִילַת מיניה she was afraid of him.

    Jewish literature > דְּחֵיל

  • 11 דְּחַל

    דְּחֵיל, דְּחַל(cmp. זחל a. Arab. daḥala) (to be depressed, bent, to fear, be afraid of, shun; to worship, revere. Targ. Gen. 18:15. Targ. Ps. 33:8; a. fr.Part. דָּחִיל, דְּחֵיל, constr. דְּחִיל. Targ. Ex. 9:20. Targ. Gen. 19:30; a. fr.Sabb.23b דר׳ מרבנן he who reveres the scholars. Y.Naz.IX, end 58a (play on מורה a. מורא, v. Mishn. ib. IX, 5) מה ביזרא ד׳וכ׳ as the grain is afraid of the iron (scythe), so is the hair ; a. fr.Sabb.31b, a. fr. דְּחִיל חטאין shunning sin. Pa. דַּחַל to frighten, to cause fear. Targ. 2 Sam. 14:15 דַּחֲלוּנִי ed. Lag. (ed. דחלונני). Af. אַרְחֵיל to frighten, scare. Cant. R. to III, 6 מן הדא את מדחיל לי with this (fire) wilt thou frighten me?Koh. R. to VII, 1 (prov.) whom a snake once has bitten, חבלא מדחיל ליה a rope will frighten. Ithpe. אּידְּחִיל to be afraid. Lev. R. s. 9 אּידְּחִילַת מיניה she was afraid of him.

    Jewish literature > דְּחַל

  • 12 כרפסא II

    כַּרְפְּסָאII ch. = h. כַּרְפַּס II. Ab. Zar.28a כ׳ בטילא parsley put in strong wine. Ib. 38b ביזרא דכ׳ parsley-seed. Keth.61a.Tosef.Kil.III, 12 והכרפסא ed. Zuck., Var. והרִכְפָּא.

    Jewish literature > כרפסא II

  • 13 כַּרְפְּסָא

    כַּרְפְּסָאII ch. = h. כַּרְפַּס II. Ab. Zar.28a כ׳ בטילא parsley put in strong wine. Ib. 38b ביזרא דכ׳ parsley-seed. Keth.61a.Tosef.Kil.III, 12 והכרפסא ed. Zuck., Var. והרִכְפָּא.

    Jewish literature > כַּרְפְּסָא

  • 14 שערא

    שַׂעְרָא, שַׂעְרָא, שְׂעַר, שֵׂעָרm. = h. שׂעָר, hair. Targ. Gen. 25:25, v. סְעָר. Targ. Lev. 13:3; a. fr.Lev. R. s. 15, v. שִׁטְפָא; Yalk. ib. 554 שַׂעֲרָה. Midr. Sam. ch. II (v. מוֹרָא I a. מוֹרָה II) מה הדין סירא … אף הדין ש׳וכ׳ as the thorn is afraid of nothing but the iron, so is the hair ; Yalk. Sam. 78 (corr. acc.); Y.Naz.IX, end, 58a … סַעֲרָה ביזרא; a. e.Pl. שַׂעֲרָן (fem.). Targ. Ps. 69:5 Levita (ed. סַעֲרָן, סַעֲרִין).

    Jewish literature > שערא

  • 15 שַׂעְרָא

    שַׂעְרָא, שַׂעְרָא, שְׂעַר, שֵׂעָרm. = h. שׂעָר, hair. Targ. Gen. 25:25, v. סְעָר. Targ. Lev. 13:3; a. fr.Lev. R. s. 15, v. שִׁטְפָא; Yalk. ib. 554 שַׂעֲרָה. Midr. Sam. ch. II (v. מוֹרָא I a. מוֹרָה II) מה הדין סירא … אף הדין ש׳וכ׳ as the thorn is afraid of nothing but the iron, so is the hair ; Yalk. Sam. 78 (corr. acc.); Y.Naz.IX, end, 58a … סַעֲרָה ביזרא; a. e.Pl. שַׂעֲרָן (fem.). Targ. Ps. 69:5 Levita (ed. סַעֲרָן, סַעֲרִין).

    Jewish literature > שַׂעְרָא

  • 16 שְׂעַר

    שַׂעְרָא, שַׂעְרָא, שְׂעַר, שֵׂעָרm. = h. שׂעָר, hair. Targ. Gen. 25:25, v. סְעָר. Targ. Lev. 13:3; a. fr.Lev. R. s. 15, v. שִׁטְפָא; Yalk. ib. 554 שַׂעֲרָה. Midr. Sam. ch. II (v. מוֹרָא I a. מוֹרָה II) מה הדין סירא … אף הדין ש׳וכ׳ as the thorn is afraid of nothing but the iron, so is the hair ; Yalk. Sam. 78 (corr. acc.); Y.Naz.IX, end, 58a … סַעֲרָה ביזרא; a. e.Pl. שַׂעֲרָן (fem.). Targ. Ps. 69:5 Levita (ed. סַעֲרָן, סַעֲרִין).

    Jewish literature > שְׂעַר

  • 17 שֵׂעָר

    שַׂעְרָא, שַׂעְרָא, שְׂעַר, שֵׂעָרm. = h. שׂעָר, hair. Targ. Gen. 25:25, v. סְעָר. Targ. Lev. 13:3; a. fr.Lev. R. s. 15, v. שִׁטְפָא; Yalk. ib. 554 שַׂעֲרָה. Midr. Sam. ch. II (v. מוֹרָא I a. מוֹרָה II) מה הדין סירא … אף הדין ש׳וכ׳ as the thorn is afraid of nothing but the iron, so is the hair ; Yalk. Sam. 78 (corr. acc.); Y.Naz.IX, end, 58a … סַעֲרָה ביזרא; a. e.Pl. שַׂעֲרָן (fem.). Targ. Ps. 69:5 Levita (ed. סַעֲרָן, סַעֲרִין).

    Jewish literature > שֵׂעָר

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»