-
81 твердокаменный
обыкн. неодобр.1) (непоколебимый, не поддающийся влиянию) rigid, unyielding, iron-bound; stiff, unbending; hard as nails идиом.2) (суровый, не проявляющий эмоций) stony; insensitiveтвердока́менный взгляд — stony stare
мужчи́на с твердока́менным лицо́м — stone-faced man
3) разг. (очень твёрдый, засохший) hardened, rocklike, stony -
82 блажен, кто верует
блажен, кто верует <, тепло ему на свете>(А. Грибоедов)thrice blessed who believes; believing warms the heart (trans. by B. Pares); cf. blessed are the faithful! iron.- Жизнь покажет, прав ли Беридзе. Узнав ближе этого человека, я поверил в него и убеждён: скоро он даст нам новые и окончательные доказательства справедливости своего решения. - Блажен, кто верует, - язвительно усмехнулся Фурсов. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'Experience will show whether Beridze was right or not. Now that I have come to know the man better I have confidence in him and I am convinced that he will soon give us additional and final proof of the correctness of his decision.' 'Blessed are the faithful,' Fursov sneered.
Русско-английский фразеологический словарь > блажен, кто верует
-
83 мягко стелет, да жёстко спать
погов.it all sounds nice enough but what'll come of it?; cf. a honey tongue, a heart of gall; velvet paws hide sharp claws; an iron hand in a velvet glove; the bait hides the hookСицкий.
Боярин, ты сладкоречив, я знаю! / Ты хитростным умеешь языком / Позолотить всё, что тебе пригодно! / Вестимо: ты утратить власть боишься, / Когда другой наместо Иоанна / Возьмёт венец! / Бояре, берегитесь: / Он мягко стелет - жёстко будет спать! (А. К. Толстой, Смерть Иоанна Грозного) — Sitsky: Boyar, thy tongue is honied, that I know! / By cunning eloquence you can gild all / That fits your purpose! We all know your aim: / You fear to lose your power of a man / Other than Tsar Ivan assumes the crown! / Boyars, beware! A soft bed doth he spread; / Our sleep thereon may well prove hard for us!- Алексеев хитрая лиса! Мягко стелет, да жёстко спать. Ещё в Петербурге мне говорили, что ему даны специальные указания сдерживать ваши "бурные порывы". (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Alexeyev is a sly fox,' he said. 'Purrs like a kitten, but beware of his claws. In St. Petersburg I heard that special instructions had been sent him to curb your impetuous temperament.'
Русско-английский фразеологический словарь > мягко стелет, да жёстко спать
-
84 ну да
разг.1) (выражение согласия, утверждения, подтверждения) oh, yes!; why, of course!- Я?.. На тебе?.. Значит, ты за меня... замуж? - Ну да, ну да, конечно! - ответила она с торопливым волнением. (В. Короленко, Слепой музыкант) — 'Marry you? Me? You... you mean, you'd marry me?' 'Why, of course I do,' she cried, her tongue tripping over the words in her excited haste.
2) (выражение недоверия, возражения) like fear!; tell me another one; oh yes iron.- Завтра на миноносец - и, может быть, сразу в бой. Она засмеялась и покачала головой. - Ну да... Кто вас пустит, вам учиться надо! (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — 'Tomorrow I'm joining my ship, and maybe I'll go into action right away.' She laughed and shook her head. 'Tell me another one. Who'll let you go, you've got to study.'
- Ты что, считаешь: если б ты пришёл героем, я бы была ни при чём? Что мне и порадоваться с тобой не разрешилось бы? Ну да! Я бы себя получше твоего героем почитала: мой мужик, не чей-нибудь. (В. Распутин, Живи и помни) — 'Do you think that if you came home a hero I'd be left out in the cold? Like fear! You mean I wouldn't be allowed to rejoice with you? Why, I'd feel more of a hero than you: my man, not anyone else's!
-
85 снимать стружку
( с кого)прост.lit. take shavings off smb.; cf. call smb. on the carpet; rake (haul) smb. over the coals; rap smb. on the knuckles; give smb. a good talking-toНестеренко, несколько оживившись, продолжал: - Привились у нас в партийном быту, на мой взгляд, неумные действия и соответствующие им выражения: "снять стружку", "прочистить с песочком", "продрать наждаком" и так далее. Как будто речь идёт не о человеке, а о каком-то ржавом куске железа. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Nesterenko grew more animated as he went on: 'Some very incompetent ways of doing things have taken root in our Party life and we've got fitting expressions for them. We talk about 'taking shavings' off a man, 'sandpapering' him, and 'scouring' him, as if we were talking about a chunk of rusty iron instead of a human being.'
Русско-английский фразеологический словарь > снимать стружку
-
86 лицо
1. с. face2. с. кож. grain3. с. текст. right sideСинонимический ряд:1. лик (сущ.) лик; морда; морду; моська; моську; мурло; облик; рожа; рожу; рыло; ряшка; ряшку; физиономию; физиономия; физию; физия; харю; харя2. личность (сущ.) личность; особа; особу; персона; персону; птица; птицу; субъект; фигура; фигуру -
87 надо1
es ist nötig, man muß od. soll; мне надо ich brauche od. muß; надо es od. das ist + Inf.; надо думать das will ich meinen; wahrscheinlich; так ему и надо! F das geschieht ihm recht; очень-то мне надо! F iron. und wie ich das brauche!; (ведь) надо же ! P nein, sowas!, war das denn nötig!; что надо? P was gibt's?, was wollen Sie od. willst du?; что надо P toll, prima; надо быть P wohl -
88 сказать
говорить 2; так сказать sozusagen; как сказать F wie man's nimmt; достаточно сказать nur so viel sei gesagt; вернее od. лучше сказать genauer od. besser gesagt; нечего сказать in der Tat; F iron. eine schöne...!; na, ich danke! сказано es heißt; steht, steht geschrieben; wie befohlen; как вы сказали? wie bitte?; скажешь! F ach wo!; скажите! F was Sie nicht sagen!; sagen Sie mal!; sieh mal einer an!; и то сказать F tatsächlich; мало
См. также в других словарях:
Man of Iron — For 1972 Hong Kong film, see Man of Iron (1972 film). For the racehorse, see Man of Iron (horse). Man of Iron Directed by Andrzej Wajda Written by Aleksander Ścibor Rylski Starring … Wikipedia
Man of iron — (Człowiek z żelaza, 1981) Andrzej Wajda s sequel to Man of Marble (1977). The film won the Palme d Or (the grand prize) at the Cannes Film Festival and was the biggest critical success of the Solidarity period. Man of Iron preserves the… … Guide to cinema
Man Of Iron — Infobox Film name = Man Of Iron image size = caption = director = Chang Cheh producer = writer = narrator = starring = music = cinematography = editing = distributor = released = 1972 runtime =95 minutes country = language = Mandarin budget = amg … Wikipedia
Man of Iron (horse) — Man of Iron Sire Giant s Causeway Grandsire Storm Cat Dam Better Than Honour Damsire Deputy Minister Sex … Wikipedia
Man of Iron (1972 film) — For the 1981 Solidarity film, see Man of Iron. Man Of Iron Directed by Chang Cheh Release date(s) … Wikipedia
man of iron — powerful man, uncompromising man, strong and assertive man … English contemporary dictionary
Power Man and Iron Fist — Infobox comic book title| title = Power Man and Iron Fist caption = schedule = format = ongoing= Superhero = y publisher = Marvel Comics date = issues = main char team = Power Man and Iron Fist writers = artists = editors = pencillers = inkers =… … Wikipedia
Iron Fist (comics) — Iron Fist Art by Carlos Pacheco. Publication information Publisher Marvel Comics … Wikipedia
Iron Man (TV series) — Iron Man The title design for Season 1 of Iron Man. Format Animated Starring Robert … Wikipedia
Iron Man's armor — refers to the powered metal suit worn by Tony Stark when he assumes his superhero role of Iron Man. The first version of the armor was created by Stark with the help of Ho Yinsen. Unlike most other superheroes, the appearance of Stark s armor has … Wikipedia
Iron Man 2 — Données clés Titre original Iron Man 2 … Wikipédia en Français