-
1 maledicus
maledicus, a, um, evil-speaking, slanderous, 1 C. 5:11; 6:10; 1 P. 4:15.* -
2 Gotteslästerer
Gotteslästerer, *maledicus in deum od. in Christum. – ein G. sein, deum od. deos infamare. – gotteslästerlich, *maledicus in deum od. Christum (z.B. lingua). – g. Worte ausstoßen, maledicere deo od. Christo: g. Reden führen über jmd., alci maledicere (jmd. lästern, z.B. Christo); infamare alqm (in üblen Ruf bringen, beschimpfen. z.B. deos).
-
3 Lästermaul, -mund
Lästermaul, -mund, a) eig., lästernde Zunge: lingua maledĭca. – lingua ad maledicendum prompta od. promptior (gern lästernde Zunge). – b) meton. = Lästerer, Lästererin: homo maledĭcus. mulier maledĭca. – maledĭcus conviciator (der Lästerer u. Schimpfer). – auch Thersītes (appellativ, z.B. Thersites ille).
-
4 Schmäher
Schmäher, conviciator (der Schimpfer). – maledicus [2047]( der Schlechtes Nachsagende); verb. maledicus conviciator.
-
5 lästerlich
lästerlich, I) schimpfend: maledĭcus. – II) schändlich: turpis. – Adv.turpiter.
-
6 lästernd
-
7 Schandmaul
Schandmaul, I) Mund, der schändlich redet: os impurissimum (schmutzige Rede führender Mund). – lingua immodica (ungezügelte Zunge). – ein Sch. haben, maledicentissimum esse (andern viel Schlechtes nachsagen); linguam immodicam nactum esse (eine ungezügelte Zunge haben). – II) meton., ein Mensch, der ein schändliches Maul hat: maledicus (sofern er andern viel Übles nachsagt). – linguā immodicus (sofern er seine Zunge nicht zügelt).
-
8 schmähsüchtig
schmähsüchtig, cupidus maledicendi. – maledicus (schmähend).
-
9 Zunge
Zunge, lingua (die Zunge lebender Wesen; meton. = die Sprache; übtr. = Erdzunge). – lingula (Erdzunge). – examen (Z. an der Wage). – jmdm. die Z. ab-oder ausschneiden, alci linguam excīdere: jmdm. die Z. ausreißen, aus dem Munde reißen, alci linguam evellere od. eripere. – eine schwere Z. haben (v. Betrunkenen), labare sermone: den Tod schon auf der Z. tragen, moribundum esse: das Herz auf der Z. tragen, linguā et pectore verum esse (mit der Zunge und im Herzen aufrichtig sein); nihil dissimulare (keiner Sache Hehl haben): seine Z. beherrschen, im Zaume halten, moderari linguae; linguā moderatius uti; continere linguam. – eine scharfe Z., lingua acerba: eine böse Z., lingua mala; lingua maledica; linguae improbitas; homo maledicus (übtr., v. der Person = [2815] ein Schmähsüchtiger): eine bitterböse Z., lingua maledicentissima; homo maledicentissimus (übtr. von der Pers.): eine scharfe Z. haben, esse linguae acerbae: eine lose Z. haben, linguae solutissimae esse; linguā petulantem esse: eine böse (bitterböse) Z. haben, linguam malam habere; omnes probris et maledictis vexare (auf alle Welt schmähen). – der griechischen Z. angehören, Graecā linguā loqui.
-
10 ABUSIVE
[A]CONTUMELIOSUS (-A -UM)PROBROSUS (-A -UM)MALEDICUS (-A -UM)MALEDICAX (-ACIS)MALEDICENS (-ENTIS) -
11 MALEDICTORY
[A]MALEDICAX (-ACIS)MALEDICENS (-ENTIS)MALEDICUS (-A -UM) -
12 SCURRILOUS
[A]SCURRILIS (-E)PROBROSUS (-A -UM)RUDIS (-E)MALEDICENS (-ENTIS)MALEDICAX (-ACIS)MALEDICUS (-A -UM)
См. также в других словарях:
CHILO — Lacedaemonius Philosophus, unus ex septem Graeciae sapientibus, Ephorus Spartan. 56. Olymo. Prae gaudio mortuus in amplexu filii Olympionicae. Eius tria dicta Delphis in Apollinis templo fuerunt, Pliniô teste, l. 7. c. 32. Nosce te ipsum; Nil… … Hofmann J. Lexicon universale
THEONINUS — ut Deus Theoninus, apud Horat. l. 1. Ep. 18. v. 82. i. e. dicax. Theon enim fuit dicacissimus et maledicus, per quem detrectatores et maledici intelliguntur, Acron … Hofmann J. Lexicon universale
maledico — /ma lɛdiko/ agg. [dal lat. maledĭcus, comp. dell avv. male e tema di dicĕre dire ] (pl. m. ci ), lett. [che parla male alle spalle altrui e accusa falsamente: è una donna m. ] ▶◀ e ◀▶ [➨ maldicente agg.] … Enciclopedia Italiana
ՎԱՏԱԽՕՍ — ( ) NBH 2 0786 Chronological Sequence: 6c ա. κατήγορος, κακήγορος maledicus. Չարախօս. բամբասօղ. հայհոյիչ. *Խոշոր եւ վատախօս լեզու: Սրեալք վատախօս լեզուաւ. Փիլ. նխ. ՟բ. եւ Փիլ. ՟ժ. բան … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
detracteur — Detracteur, Mordax homo, Maledicus … Thresor de la langue françoyse
mesdire — et detracter de quelqu un, Allatrare aliquem, De fama alicuius detrahere, Detrahere alicui, insectari aliquem maledictis, Lacerare optimum virum incesto ore, Maledicere alicui, Male loqui alicui, Obloqui, Obtrectare laudibus alicuius, Premere… … Thresor de la langue françoyse
obtrectateur — et mesdisant, Obtrectator, Maledicus … Thresor de la langue françoyse
Zigeuner — 1. Den Zigeuner betrügt der Jude, den Juden der Grieche und den Griechen der Teufel. Böhm.: Cikána ošidí Žid, Žida Rek, a Řeka čert. (Čelakovsky, 473.) 2. Der Zigeuner hat drei Seelen; eine mit mir, die andere mit dir, die dritte mit ihm. Böhm.:… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Zunge — 1. An der Zunge des Bewerbes hüpft der Name des Geliebten. 2. An der Zunge erkennt man den Kopf (Menschen). 3. Auf der Zunge Honig, unter der Zunge Essig. 4. Auf eine wunde Zunge muss man keinen Pfeffer streuen. 5. Beherzte Zunge, blödes Herz.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon