Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

make+an+attempt+on

  • 81 πειρῆσθε

    πειράω
    attempt: pres imperat mp 2nd pl (doric)
    πειράω
    attempt: pres subj mp 2nd pl (doric)
    πειράω
    attempt: pres ind mp 2nd pl (doric)
    πειράω
    attempt: pres imperat mp 2nd pl (epic doric ionic aeolic)
    πειράω
    attempt: pres subj mp 2nd pl (epic ionic)
    πειράω
    attempt: pres ind mp 2nd pl (epic doric ionic aeolic)
    πειράω
    attempt: pres subj act 2nd pl (epic ionic)
    πειράω
    attempt: imperf ind mp 2nd pl (doric)
    πειράω
    attempt: imperf ind mp 2nd pl (epic doric ionic aeolic)
    πειράζω
    make proof: fut ind mid 2nd pl (doric)

    Morphologia Graeca > πειρῆσθε

  • 82 πειράς

    πειρά
    sharp point: fem gen sg (attic doric aeolic)
    πειρᾶ̱ς, πειράω
    attempt: pres ind act 2nd sg (doric)
    πειρᾶ̱ς, πειράζω
    make proof: fut ind act 2nd sg (doric)
    ——————
    πειράω
    attempt: pres subj act 2nd sg
    πειράω
    attempt: pres ind act 2nd sg (epic)
    πειράζω
    make proof: fut ind act 2nd sg (epic)

    Morphologia Graeca > πειράς

  • 83 πειρώντι

    πειράω
    attempt: pres part act masc /neut dat sg
    πειράω
    attempt: pres ind act 3rd pl (doric)
    πειράω
    attempt: pres subj act 3rd pl (epic doric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut part act masc /neut dat sg
    πειράζω
    make proof: fut ind act 3rd pl (doric)

    Morphologia Graeca > πειρώντι

  • 84 πειρῶντι

    πειράω
    attempt: pres part act masc /neut dat sg
    πειράω
    attempt: pres ind act 3rd pl (doric)
    πειράω
    attempt: pres subj act 3rd pl (epic doric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut part act masc /neut dat sg
    πειράζω
    make proof: fut ind act 3rd pl (doric)

    Morphologia Graeca > πειρῶντι

  • 85 πειράσατ'

    πειρά̱σατε, πειράω
    attempt: aor imperat act 2nd pl (attic)
    πειρά̱σατε, πειράω
    attempt: aor imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    πειράσατε, πειράζω
    make proof: aor imperat act 2nd pl
    πειράσατο, πειράζω
    make proof: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)
    πειράσατε, πειράζω
    make proof: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > πειράσατ'

  • 86 πειράζω

    πειράζω impf. ἐπείραζον; fut. πειράσω; 1 aor. ἐπείρασα, mid. 2 sg. ἐπειράσω. Pass.: 1 aor. ἐπειράσθην; pf. ptc. πεπειρασνένος (fr. πεῖρα; Hom., then Apollon. Rhod. 1, 495; 3, 10. In prose since Philo Mech. 50, 34; 51, 9; also Polyb.; Plut., Cleom. 808 [7, 3], Mor. 230a; Vett. Val. 17, 6; schol. on Aristoph., Pl. 575; PSI 927, 25 [II A.D.]; LXX; TestJos 16:3 v.l.; ApcSed 8:5 p. 133, 5 Ja.; Joseph.; Just., D. 103, 6; 125, 4.—B-D-F §101 p. 54; Mlt-H. 387 n. 1; 404).
    to make an effort to do someth., try, attempt at times in a context indicating futility (ὁ θεὸς τῷ πειράζοντι δοὺς ἐξουσίαν τὴν τοῦ διωκειν ἡμᾶς Orig., C. Cels. 8, 70, 11) w. inf. foll. (Polyb. 2, 6, 9; Dt 4:34.—B-D-F §392, 1a) Ac 9:26; 16:7; 24:6; Hs 8, 2, 7. Foll. by acc. w. inf. IMg 7:1. Abs. Hs 8, 2, 7.
    to endeavor to discover the nature or character of someth. by testing, try, make trial of, put to the test
    gener. τινά someone (Epict. 1, 9, 29; Ps 25:2) ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει 2 Cor 13:5 (π. εἰ as Jos., Bell. 4, 340). ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ἀποστόλους Rv 2:2. προφήτην οὐ πειράσετε οὐδὲ διακρινεῖτε D 11:7.
    of God or Christ, who put people to the test, in a favorable sense (Ps.-Apollod. 3, 7; 7, 4 Zeus puts τὴν ἀσέβειαν of certain people to the test), so that they may prove themselves true J 6:6; Hb 11:17 (Abraham, as Gen 22:1). Also of painful trials sent by God (Ex 20:20; Dt 8:2 v.l.; Judg 2:22; Wsd 3:5; 11:9; Jdth 8:25f) 1 Cor 10:13; Hb 2:18ab; 4:15 (s. πειράω); 11:37 v.l.; Rv 3:10 (SBrown, JBL 85, ’66, 308–14 π.= afflict). Likew. of the measures taken by the angel of repentance Hs 7:1.
    The Bible (but s. the Pythia in Hdt. 6, 86, 3 τὸ πειρηθῆναι τοῦ θεοῦ κ. τὸ ποιῆσαι ἴσον δύνασθαι ‘to have tempted the deity was as bad as doing the deed’; cp. 1, 159) also speaks of a trial of God by humans. Their intent is to put God to the test, to discover whether God really can do a certain thing, esp. whether God notices sin and is able to punish it (Ex 17:2, 7; Num 14:22; Is 7:12; Ps 77:41, 56; Wsd 1:2 al.) 1 Cor 10:9; Hb 3:9 (Ps 94:9). τὸ πνεῦμα κυρίου Ac 5:9. In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (vs. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative. τὸν διά σου θεὸν πειράσαι θέλων, εἰ since I want to put the god (you proclaim) to a test, whether AcPt Ox 849, 20–22 followed by οὐ πειράζεται ὁ θεός God refuses to be put to a test.—ASommer, D. Begriff d. Versuchung im AT u. Judentum, diss. Breslau ’35. S. πειράω.
    to attempt to entrap through a process of inquiry, test. Jesus was so treated by his opponents, who planned to use their findings against him Mt 16:1; 19:3; 22:18, 35; Mk 8:11; 10:2; 12:15; Lk 11:16; 20:23 v.l.; J 8:6.
    to entice to improper behavior, tempt Gal 6:1; Js 1:13a (s. ἀπό 5eβ) and b, 14 (Aeschin. 1, 190 the gods do not lead people to sin). Above all the devil works in this way; hence he is directly called ὁ πειράζων the tempter Mt 4:3; 1 Th 3:5b. He tempts humans Ac 5:3 v.l.; 1 Cor 7:5; 1 Th 3:5a; Rv 2:10. But he also makes bold to tempt Jesus (Just.. D. 103, 6; Orig., C. Cels. 6, 43, 28) Mt 4:1; Mk 1:13; Lk 4:2 (cp. use of the pass. without ref. to the devil: ἐν τῷ πειράζεσθαι … καὶ σταυροῦσθαι Iren. 3, 19, 3 [Harv. II 104, 3].—Did., Gen. 225, 2). On the temptation of Jesus (s. also Hb 2:18a; 4:15; 2b above) s. HWillrich, ZNW 4, 1903, 349f; KBornhäuser, Die Versuchungen Jesu nach d. Hb: MKähler Festschr. 1905, 69–86; on this Windisch, Hb2 ’31, 38 exc. on Hb 4:15; AHarnack, Sprüche u. Reden Jesu 1907, 32–37; FSpitta, Zur Gesch. u. Lit. des Urchristentums III 2, 1907, 1–108; AMeyer, Die evangel. Berichte üb. d. Vers. Christi: HBlümner Festschr. 1914, 434–68; DVölter, NThT 6, 1917, 348–65; EBöklen, ZNW 18, 1918, 244–48; PKetter, D. Versuchg. Jesu 1918; BViolet, D. Aufbau d. Versuchungsgeschichte Jesu: Harnack Festschr. 1921, 14–21; NFreese, D. Versuchg. Jesu nach den Synopt., diss. Halle 1922, D. Versuchlichkeit Jesu: StKr 96/97, 1925, 313–18; SEitrem/AFridrichsen, D. Versuchg. Christi 1924; Clemen2 1924, 214–18; HVogels, D. Versuchungen Jesu: BZ 17, 1926, 238–55; SelmaHirsch [s. on βαπτίζω 2a]; HThielicke, Jes. Chr. am Scheideweg ’38; PSeidelin, DTh 6, ’39, 127–39; HHoughton, On the Temptations of Christ and Zarathustra: ATR 26, ’44, 166–75; EFascher, Jesus u. d. Satan ’49; RSchnackenburg, TQ 132, ’52, 297–326; K-PKöppen, Die Auslegung der Versuchungsgeschichte usw.’61; EBest, The Temptation and the Passion (Mk), ’65; JDupont, RB 73, ’66, 30–76.—B. 652f. DELG s.v. πεῖρα. M-M. EDNT. DLNT 1166–70. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πειράζω

  • 87 πειράσθε

    πειράω
    attempt: pres imperat mp 2nd pl
    πειράω
    attempt: pres subj mp 2nd pl
    πειράω
    attempt: pres ind mp 2nd pl (epic)
    πειράω
    attempt: pres subj act 2nd pl (epic)
    πειράω
    attempt: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut ind mid 2nd pl

    Morphologia Graeca > πειράσθε

  • 88 πειρᾶσθε

    πειράω
    attempt: pres imperat mp 2nd pl
    πειράω
    attempt: pres subj mp 2nd pl
    πειράω
    attempt: pres ind mp 2nd pl (epic)
    πειράω
    attempt: pres subj act 2nd pl (epic)
    πειράω
    attempt: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut ind mid 2nd pl

    Morphologia Graeca > πειρᾶσθε

  • 89 πειράσαι

    πειράω
    attempt: pres ind mp 2nd sg
    πειράω
    attempt: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    πειράω
    attempt: aor inf act (attic)
    πειράω
    attempt: aor inf act (doric aeolic)
    πειράζω
    make proof: fut part act fem nom /voc pl (doric)

    Morphologia Graeca > πειράσαι

  • 90 πειρᾶσαι

    πειράω
    attempt: pres ind mp 2nd sg
    πειράω
    attempt: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    πειράω
    attempt: aor inf act (attic)
    πειράω
    attempt: aor inf act (doric aeolic)
    πειράζω
    make proof: fut part act fem nom /voc pl (doric)

    Morphologia Graeca > πειρᾶσαι

  • 91 πειράτε

    πειράω
    attempt: pres imperat act 2nd pl
    πειράω
    attempt: pres subj act 2nd pl
    πειράω
    attempt: pres ind act 2nd pl
    πειράω
    attempt: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut ind act 2nd pl

    Morphologia Graeca > πειράτε

  • 92 πειρᾶτε

    πειράω
    attempt: pres imperat act 2nd pl
    πειράω
    attempt: pres subj act 2nd pl
    πειράω
    attempt: pres ind act 2nd pl
    πειράω
    attempt: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut ind act 2nd pl

    Morphologia Graeca > πειρᾶτε

  • 93 πειρώμεν

    πειράω
    attempt: pres subj act 1st pl (attic epic ionic)
    πειράω
    attempt: pres ind act 1st pl
    πειράω
    attempt: pres subj act 1st pl (attic epic doric ionic)
    πειράω
    attempt: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut ind act 1st pl

    Morphologia Graeca > πειρώμεν

  • 94 πειρῶμεν

    πειράω
    attempt: pres subj act 1st pl (attic epic ionic)
    πειράω
    attempt: pres ind act 1st pl
    πειράω
    attempt: pres subj act 1st pl (attic epic doric ionic)
    πειράω
    attempt: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut ind act 1st pl

    Morphologia Graeca > πειρῶμεν

  • 95 πειρώμεθ'

    πειρώμεθα, πείρω
    pierce: aor subj mid 1st pl
    πειρώμεθα, πείρω
    pierce: pres subj mp 1st pl
    πειρώμεθα, πειράω
    attempt: pres subj mp 1st pl (attic epic ionic)
    πειρώμεθα, πειράω
    attempt: pres ind mp 1st pl
    πειρώμεθα, πειράω
    attempt: pres subj mp 1st pl (attic epic doric ionic)
    πειρώμεθα, πειράω
    attempt: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)
    πειρώμεθα, πειράζω
    make proof: fut ind mid 1st pl

    Morphologia Graeca > πειρώμεθ'

  • 96 πειρώμεθα

    πείρω
    pierce: aor subj mid 1st pl
    πείρω
    pierce: pres subj mp 1st pl
    πειράω
    attempt: pres subj mp 1st pl (attic epic ionic)
    πειράω
    attempt: pres ind mp 1st pl
    πειράω
    attempt: pres subj mp 1st pl (attic epic doric ionic)
    πειράω
    attempt: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut ind mid 1st pl

    Morphologia Graeca > πειρώμεθα

  • 97 πειρώμεσθα

    πείρω
    pierce: aor subj mid 1st pl
    πείρω
    pierce: pres subj mp 1st pl
    πειράω
    attempt: pres subj mp 1st pl (attic epic ionic)
    πειράω
    attempt: pres ind mp 1st pl
    πειράω
    attempt: pres subj mp 1st pl (attic epic doric ionic)
    πειράω
    attempt: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)
    πειράζω
    make proof: fut ind mid 1st pl

    Morphologia Graeca > πειρώμεσθα

  • 98 πεῖρα

    πεῖρα, ας ([dialect] Ion. πεῖρα, acc. πεῖραν, gen. -ης), [dialect] Aeol. [full] πέρρα Choerob. in An. Ox. 2.252: :—
    A trial, attempt,

    π. τοι μαθήσιος ἀρχά Alcm.63

    ; opp. δόξα, Thgn.571 ;

    πείρᾳ δ' οὐ προσωμίλησά πω S.Tr. 591

    ;

    πικρὰν πεῖραν τολμήσειν Id.El. 471

    ;

    πείρᾳ σφαλῆναι Th. 1.70

    ; ἢν μὲν ξυμβῇ ἡ π. Id.3.3 ;

    πείρᾳ θην πάντα τελεῖται Theoc. 15.62

    ; πεῖραν ἔχοντες being proved, Pi. N. 4.76 ; but πεῖραν ἔχειν τινός to have experience of.., X. Cyr.4.1.5 ; π. τινῶν ἔχειν ὅτι .. Id.An. 3.2.16 ; π. ἔχει τῆς γνώμης involves a trial of your resolution, Th. 1.140 ; πεῖράν τινος λαμβάνειν or λαβεῖν to make trial or proof of.., E. Fr. 691, Isoc. 12.236, Pl. Grg. 448a, X. An.6.6.33, etc. ; also, gain experience of.., ἐν ἑαυτῷ ib. 5.8.15 ;

    π. λ. τινός, ὅπως ἔχει Pl. Prt. 342a

    ;

    π. λ. τινός, εἰ ἄρα τι λέγει Id.Thg. 129d

    ; πεῖράν τινος διδόναι (cf. Lat. specimen sui edere) Darei Epist. in SIG 22.21, Th. 1.138, Isoc. 3.45 ;

    π. τῆς δόξης δοῦναι Th. 6.11

    ;

    π. ἔργῳ δεδωκέναι D.18.107

    , cf. 195 ;

    π. ἀλλήλων λαμβάνοντες καὶ διδόντες Pl. Prt. 348a

    ;

    πεῖραν ποιήσασθαι Th. 1.53

    ; π. ποιεῖσθαι εἰ .. Id.2.20 ;

    ταῖς π. βασανίζειν Arist. GA 747a3

    ;

    πεῖραν καθεῖναι Ael. VH2.13

    , cf. NA1.39 ; π. δέξασθαι undertake, Plu.Pyrrh. 5.
    2 with Preps., ἀπὸ πείρης by experiment, opp. αὐτόματον, Hdt.7.9.

    γ ; διὰ πείρας ἰέναι Pl. Ax. 369a

    ;

    διὰ π. ἔργων ἐλήλυθε Onos. Praef. 7

    ; ἀποδοκιμασθῆναι διὰ τῆς π. Arist. Pol. 1341a37 ;

    ἐς πεῖραν ἤλθομεν φίλων E. Heracl. 309

    , etc. ; ἰέναι ἐς τὴν π. τοῦ ναυτικοῦ try an action by sea, Th. 7.21 ; ἀκοῆς κρείσσων ἐς π. ἔρχεται turns out on trial greater than report, Id.2.41 ;

    ἐκ τῆς π. δῆλον Arist. Pr. 938b38

    ; Κύρου ἐν πείρᾳ γενέσθαι to have been acquainted with Cyrus, X. An. 1.9.1 ;

    ἐν π. τέλος διαφαίνεται Pi. N. 3.70

    ; ἐπὶ πείρᾳ by way of test or trial, Ar. Av. 583 ; ἐπὶ π. δούς on trial, Men. 118 ; π. θανάτου πέρι καὶ ζωᾶς a contest for.., Pi.N. 9.28.
    II attempt on or against one, πεῖράν τιν' ἐχθρῶν ἁρπάσαι a means of attacking.., S. Aj. 2 ;

    τοιοῦδε φωτὸς π. εὖ φυλακτέον A. Th. 499

    ; esp. attempt to seduce a woman, Plu. Thes. 26, Cim. 1 : abs., attempt, enterprise, A. Pers. 719 (troch.), Th. 3.20 ; πεῖραν ἀφορμᾶν to go forth upon an enterprise, S. Aj. 290 ; cf. πειρατής. (Cf. Lat. experior, peritus.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πεῖρα

  • 99 επειράσθην

    πείρω
    pierce: aor ind mid 3rd dual
    ἐπειρά̱σθην, πειράω
    attempt: imperf ind mp 3rd dual
    ἐπειρά̱σθην, πειράω
    attempt: imperf ind mp 3rd dual (attic)
    πειράζω
    make proof: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    πειράζω
    make proof: aor ind pass 1st sg

    Morphologia Graeca > επειράσθην

  • 100 ἐπειράσθην

    πείρω
    pierce: aor ind mid 3rd dual
    ἐπειρά̱σθην, πειράω
    attempt: imperf ind mp 3rd dual
    ἐπειρά̱σθην, πειράω
    attempt: imperf ind mp 3rd dual (attic)
    πειράζω
    make proof: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    πειράζω
    make proof: aor ind pass 1st sg

    Morphologia Graeca > ἐπειράσθην

См. также в других словарях:

  • make an attempt — index endeavor, strive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Attempt — At*tempt , v. i. To make an attempt; with upon. [Obs.] Sir T. Browne. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make no secret of something — phrase to make no attempt to hide your feelings about something He’s made no secret of the fact that he’d like to manage the club. Thesaurus: to show or express emotionssynonym Main entry: secret * * * make something perfectly clear …   Useful english dictionary

  • make a pitch — ► make a pitch make an attempt at or bid for something. Main Entry: ↑pitch …   English terms dictionary

  • make a go of it — make an attempt, try to accomplish something …   English contemporary dictionary

  • make a pitch — make an attempt at or bid for something. → pitch …   English new terms dictionary

  • attempt — [[t]əte̱mpt[/t]] ♦ attempts, attempting, attempted 1) VERB If you attempt to do something, especially something difficult, you try to do it. [V to inf] The only time that we attempted to do something like that was in the city of Philadelphia...… …   English dictionary

  • attempt — I n. 1) to make an attempt 2) to foil, thwart an attempt 3) an abortive, fruitless, futile, vain; all out, concerted, last ditch; bold, brazen, daring; crude; deliberate; feeble, halfhearted, weak; first; premature; successful attempt; repeated… …   Combinatory dictionary

  • make — make1 [ meık ] (past tense and past participle made [ meıd ] ) verb *** ▸ 1 create/produce something ▸ 2 do/say something ▸ 3 cause something to happen ▸ 4 force someone to do something ▸ 5 arrange something ▸ 6 earn/get money ▸ 7 give a total ▸… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • make — I UK [meɪk] / US verb Word forms make : present tense I/you/we/they make he/she/it makes present participle making past tense made UK [meɪd] / US past participle made *** Get it right: make: When make means to cause or force someone to do… …   English dictionary

  • attempt — /əˈtɛmpt / (say uh tempt), /əˈtɛmt / (say uh temt) verb (t) 1. to make an effort at; try; undertake; seek: to attempt a conversation; to attempt to study. 2. Obsolete to tempt. –noun 3. effort put forth to accomplish something; a trial or essay.… …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»