Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

make+a+fight+of+it

  • 1 fight

    {fait}
    I. 1. боря се, бия се, сражавам се, водя борба (с, срещу, против)
    to FIGHT (against, with) the enemy боря се с неприятеля
    to FIGHT against disease боря се срещу болестите
    to FIGHT a battle участвувам в сражение
    to FIGHT someone's battle вземам страната на някого
    to FIGHT a good fight сражавам се добре
    to FIGHT the good fight боря се за добро дело
    to FIGHT one's way пробивам си път с мъка
    to FIGHT an action (at law) защищавам се пред съда, отстоявам исканията си пред съда
    to FIGHT a point защищавам/отстоявам факт/принцип и пр., споря върху даден въпрос
    an army FIGHTs on its belly празна раница не пази граница
    2. управлявам, направлявам (кораб, войска при сражение)
    3. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.)
    fight back съпротивлявам се
    fight down побеждавам, надвивам, превъзмогвам
    fight off отблъсквам (неприятел), боря се срещу, надвивам (на болест)
    fight out боря се/сражавам се докрай
    to FIGHT it out боря се докрай, решавам с борба
    II. 1. борба, бой, битка, сражение, борене, спор
    to have a hard FIGHT to с мъка успявам да
    to make a FIGHT of it, to put up a FIGHT съпротивлявам се
    2. борчески дух, желание за борба, умение да се бори човек
    to show FIGHT показвам желание за борба, показвам си ноктите, съпротивлявам се, не се предавам
    this took all the FIGHT out of him това го накара да изгуби всякакво желание за борба, това сломи борческия му дух
    * * *
    {fait} v (fought {fъ:t}) 1. боря се, бия се, сражавам се, вод(2) {fait} n 1. борба; бой, битка, сражение; борене; спор; to h
    * * *
    сражение; сражавам се; спор; сбиване; преборвам; битка; борене; бия; бой; борба; боря; воювам; караница; карам се;
    * * *
    1. an army fights on its belly празна раница не пази граница 2. fight back съпротивлявам се 3. fight down побеждавам, надвивам, превъзмогвам 4. fight off отблъсквам (неприятел), боря се срещу, надвивам (на болест) 5. fight out боря се/сражавам се докрай 6. i. боря се, бия се, сражавам се, водя борба (с, срещу, против) 7. ii. борба, бой, битка, сражение, борене, спор 8. this took all the fight out of him това го накара да изгуби всякакво желание за борба, това сломи борческия му дух 9. to fight (against, with) the enemy боря се с неприятеля 10. to fight a battle участвувам в сражение 11. to fight a good fight сражавам се добре 12. to fight a point защищавам/отстоявам факт/принцип и пр., споря върху даден въпрос 13. to fight against disease боря се срещу болестите 14. to fight an action (at law) защищавам се пред съда, отстоявам исканията си пред съда 15. to fight it out боря се докрай, решавам с борба 16. to fight one's way пробивам си път с мъка 17. to fight someone's battle вземам страната на някого 18. to fight the good fight боря се за добро дело 19. to have a hard fight to с мъка успявам да 20. to make a fight of it, to put up a fight съпротивлявам се 21. to show fight показвам желание за борба, показвам си ноктите, съпротивлявам се, не се предавам 22. борчески дух, желание за борба, умение да се бори човек 23. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.) 24. управлявам, направлявам (кораб, войска при сражение)
    * * *
    fight [fait] I. v ( fought[fɔ:t]) 1. боря се, бия се, сражавам се, воювам, водя борба, участвам в борба (сражение, битка) ( against, with с, срещу, против); споря; to \fight an army бия се с (срещу) армия; to \fight an election участвам в избори, боря се за пост; to \fight s.o.'s battle вземам страната на някого; to \fight a losing battle боря се отчаяно, без да имам шансове за успех; to \fight the good \fight боря се за доброто дело; to \fight o.'s way (in, out) пробивам си път с борба; to \fight o.'s way in life ( in the world) боря се с трудностите в живота; to \fight a case in court ( a court action) защищавам се в съда, отстоявам исканията си пред съда; to \fight a point защищавам (отстоявам) факт, принцип и пр.; споря върху въпрос; to \fight shy of отбягвам, страня от, дърпам се от; an army \fights on its belly празна раница не пази граница; 2. управлявам, направлявам (кораб при сражение); насочвам, стрелям с ( оръдие); 3. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.); II. n 1. борба; бой, битка, сражение; борене; спор; to have a hard \fight to с мъка успявам да; to make a poor \fight of it оказвам слаба съпротива; a knock-down drag-out \fight разгорещен спор; ожесточен бой; свирепа борба; a running \fight воен. отстъпление с бой; a sham \fight воен. маневри, учение; single \fight ост. двубой, дуел; a stand up \fight бой с юмруци; to spoil for a \fight търся (силно желая) да вляза в бой; 2. борчески дух, желание за борба, умение да се боря; to show \fight показвам желание за борба; съпротивлявам се; "показвам си ноктите"; to put up a good ( poor) \fight оказвам силна (слаба) съпротива; защитавам се (боря се) добре (зле); to put some \fight into s.o. повдигам борческия дух на някого.

    English-Bulgarian dictionary > fight

  • 2 free

    {fri:}
    I. 1. свободен, независим, волен, незает
    FREEaccent ез. свободно ударение
    FREE from pain/worry безболки/грижи
    to make FREE use of ползувам се без ограничения с/от
    FREE of debt без дългове/задължения
    FREE of duty безмитен, неподлежащ на обмитяване, безмитно
    2. свободен, непринуден
    3. разпуснат
    to make FREE with позволявам си волности с
    4. щедър, изобилен
    to spend with a FREE hand харча нашироко, раздавам с щедра ръка
    5. безплатен
    даден даром (и FREE of charge)
    6. свободен, неприкрепен
    fight общо сбиване
    FREE and clear юр. свободен от задължения и тежести (за имот)
    to be FREE of излязъл съм от, оставям зад себе си (някакво място)
    II. 1. свободно, волно
    2. безплатно
    III. v освобождавам
    отървавам (from, of от), пускамна свобода
    * * *
    {fri:} а 1. свободен; независим; волен; незает; freeaccent ез. своб(2) {fri:} adv 1. свободно, волно; 2. безплатно.{3} {fri:} v освобождавам; отървавам (from, of от); пускамна сво
    * * *
    свободен; свободно; освободен; освобождавам; отървавам; безвъзмезден; безплатно; безплатен; волен; разпуснат; непринуден; неприкрепен; незакрепен; независим;
    * * *
    1. fight общо сбиване 2. free and clear юр. свободен от задължения и тежести (за имот) 3. free from pain/worry безболки/грижи 4. free of debt без дългове/задължения 5. free of duty безмитен, неподлежащ на обмитяване, безмитно 6. freeaccent ез. свободно ударение 7. i. свободен, независим, волен, незает 8. ii. свободно, волно 9. iii. v освобождавам 10. to be free of излязъл съм от, оставям зад себе си (някакво място) 11. to make free use of ползувам се без ограничения с/от 12. to make free with позволявам си волности с 13. to spend with a free hand харча нашироко, раздавам с щедра ръка 14. безплатен 15. безплатно 16. даден даром (и free of charge) 17. отървавам (from, of от), пускамна свобода 18. разпуснат 19. свободен, неприкрепен 20. свободен, непринуден 21. щедър, изобилен
    * * *
    free ( public) house[´fri:(¸pʌblik)¸hauz] n питейно заведение, което не се е обвързало да купува напитките си само от един производител.
    ————————
    free [fri:] I. adj 1. свободен; независим; волен; \free as the air ( a bird) волен като птичка; to make ( set) \free освобождавам; \free agent свободен човек (който може да прави каквото си поиска); \free accent ез. променливо ударение; to make \free use of ползвам се без ограничения с (от); \free port свободно пристанище; \free of charge безплатен; безплатно; \free of tax освободен от данъци; \free of duty безмитен, неподлежащ на обмитяване; безмитно; \free imports безмитен внос; стоки, внесени без мито; 2. непринуден, лек, свободен; 3. разпуснат; to make \free with позволявам си волности с; to make so \free as to имам дързостта (нахалството) да; 4. щедър; изобилен; to be \free with o.'s advice раздавам акъл; 5. чист (от примеси); не съдържащ ( from); \free from fumes без пари (изпарения); \free from wind безветрен; 6. безплатен, даден даром; 7. неприкрепен, незакрепен, с голяма хлабина; подвижен; несвързан ( химично); 8. леснообработваем, податлив на обработка; \free fight общо сбиване, бой на всеки срещу всеки; \free and clear свободен от задължения и тежести (за имот); \free of зад, оттатък, отвъд; for \free 1) безплатно; 2) честно, ако трябва да бъда откровен (при изказване на отрицателно мнение); \free pardon амнистия; II. adv 1. свободно; волно; to roam \free разхождам се (скитам) на свобода (воля); 2. безплатно; III. v освобождавам; отървавам ( from); пускам на свобода.
    ————————
    free(-) fall[´fri:¸fɔl] n: to go into ( do a) \free падам главоломно.

    English-Bulgarian dictionary > free

  • 3 running

    {'rʌniŋ}
    I. 1. бягащ, тичащ
    RUNNING fight оттегляне/отстъпление с бой
    2. за бягане/надбягване
    3. непрекъснат, текущ
    RUNNING account текуща сметка
    RUNNING commentary коментар под текст, постоянни забележки (придружаващи реч, събитие и пр.), непрекъснати коментарии, радиорепортаж
    RUNNING fire воен. честа безредна стрелба
    RUNNING hand непрекъснат/свързан почерк
    4. течащ, гноящ, сълзящ
    5. работещ, в ход
    6. експлоатационен (за разноски и пр.)
    7. бот. пълзящ, виещ се
    8. predic последователен
    (for) three days RUNNING три дни наред, в продължение на три дни
    9. сегашен, настоящ, текущ
    the RUNNING month този месец
    RUNNING prices сегашни/текущи цени
    RUNNING repairs текущи поправки
    10. линеен
    RUNNING jump скок със затичване
    take a RUNNING jump at yourselfl sl. разкарай се! чупи се! изпарявай се!
    II. 1. бягане, бяг, надбягване
    2. ръководство, управление, ръководене
    3. ход, работа, действие, въртене, обръщение
    4. контрабанда, контрабандиране
    to be in/out of the RUNNING имам/нямам изгледи да спечеля
    to make the RUNNING определям темпото, водя (u прен.)
    to take up the RUNNING повеждам, заставам начело, начело съм (при състезание)
    * * *
    {'r^nin} a 1. бягащ, тичащ; running fight оттегляне/отстьпление с б(2) {'r^nin} n 1. бягане, бяг; надбягване; 2. ръководство, уп
    * * *
    ход; тичащ; течащ; текущ; тичане; обръщане; боравене; бяг; въртене; бягащ; бягане; работа;
    * * *
    1. (for) three days running три дни наред, в продължение на три дни 2. i. бягащ, тичащ 3. ii. бягане, бяг, надбягване 4. predic последователен 5. running account текуща сметка 6. running commentary коментар под текст, постоянни забележки (придружаващи реч, събитие и пр.), непрекъснати коментарии, радиорепортаж 7. running fight оттегляне/отстъпление с бой 8. running fire воен. честа безредна стрелба 9. running hand непрекъснат/свързан почерк 10. running jump скок със затичване 11. running prices сегашни/текущи цени 12. running repairs текущи поправки 13. take a running jump at yourselfl sl. разкарай се! чупи се! изпарявай се! 14. the running month този месец 15. to be in/out of the running имам/нямам изгледи да спечеля 16. to make the running определям темпото, водя (u прен.) 17. to take up the running повеждам, заставам начело, начело съм (при състезание) 18. бот. пълзящ, виещ се 19. експлоатационен (за разноски и пр.) 20. за бягане/надбягване 21. контрабанда, контрабандиране 22. линеен 23. непрекъснат, текущ 24. работещ, в ход 25. ръководство, управление, ръководене 26. сегашен, настоящ, текущ 27. течащ, гноящ, сълзящ 28. ход, работа, действие, въртене, обръщение
    * * *
    running[´rʌniʃ] I. adj 1. бягащ, тичащ; 2. непрекъснат; \running repairs текущ ремонт; \running total ( tally) текущ сбор; \running commentary коментар под текст; прен. забележки (придружаващи реч, събитие и пр.); радиорепортаж; \running fight оттегляне с бой; \running headline продължение на статия на вътрешна страница на вестник и пр.; \running fire честа безразборна стрелба; \running hand непрекъснат почерк; бърз (бегъл) почерк; 3. за бягане (тичане); \running track ( path) писта за бягане; 4. течащ, текущ, стичащ се; \running nose хрема; \running eyes сълзящи очи; \running sore гноясала рана; \running suture непрекъснат шев (при операция); \running water течаща вода; 5. подвижен, работещ, в ход; up and \running в изправност; 6. тех. експлоатационен; \running costs икон. режийни; текущи (експлоатационни) разходи; 7. predic последователно, подред; 5 days \running 5 дни наред, в продължение на 5 дни; 8. преобладаващ; настоящ; текущ; \running prices текущи цени; 9. пълзящ, увивен (за растение); II. n 1. бягане, бяг; 2. ход, работа, действие; въртене, обръщение; 3. pl (при дестилация) фракция; last \runnings последна фракция; 4. ръководство, управление; to be in ( out of) the \running имам (нямам) шансове да спечеля състезанието; to make the \running сп. давам крачка, водя (при надбягване); прен. успявам, задържам се; to make ( take up) the \running прен. 1) вземам инициативата, поемам юздите; 2) водя (при състезания).

    English-Bulgarian dictionary > running

  • 4 cat

    {kaet}
    I. 1. котка, животно от семейство котки
    the CAT did it шег. не съм го направил аз, не съм виновен аз
    to turn CAT in the pan напускам, изменям, ставам ренегат
    to let the CAT out of the bag издавам тайна, изпущам се да кажа нещо, ял съм кокоши крак
    to see which way/how the CAT jumps прен. гледам накъде духа вятърът
    a CAT may look at a king и най-простите хора си имат права
    (the) CAT's pyjamas/whiskers si. много фин човек. нещо от класа, като него втори няма, най-, по-
    enough to make a CAT laugh много смешно/забавно, да умрет от смях
    CAT among the pigeons/canaries опасен човек, вълк в кошара
    to put the CAT among the pigeons/canaries правя сензация, внасям смут/объркване
    to be sick as a CAT повръщам силно/неудържимо
    it rains CATs and dogs вали като из ведро
    to jerk/shoot the CAT si. дера котки/кози/лисици, повръщам (за пиян човек), like a CAT on hot bricks много неспокойно, като на тръни
    like the CAT who swallowed the canary гузно, виновно
    no room to swing a CAT много тясно, няма къде да се обърнеш
    that CAT won't jump/fight този номер няма да мине
    has the CAT got your tongue? разг. защо мълчиш, езика ли си си глътнал? not a CAT in hell's chance абсолютно никакъв шанс
    2. злобен/хаплив/заядлив човек, особ. жена
    3. si. горещ поклонник на джаза
    4. двоен триножник (с шест крака)
    5. камшик от девет върви
    a taste/dose of the CAT бой с камшик
    II. 1. мор. вдигам котва
    2. бия с камшик
    3. si. дера котки/кози/лисици, повръщам
    * * *
    {kaet} n 1. котка; животно от семейство котки; the cat did it шег. (2) v (-tt-) 1. мор. вдигам котва; 2. бия с камшик; 3. si. дер
    * * *
    котак; котка; котарак;
    * * *
    1. (the) cat's pyjamas/whiskers si. много фин човек. нещо от класа, като него втори няма, най-, по- 2. a cat may look at a king и най-простите хора си имат права 3. a taste/dose of the cat бой с камшик 4. cat among the pigeons/canaries опасен човек, вълк в кошара 5. enough to make a cat laugh много смешно/забавно, да умрет от смях 6. has the cat got your tongue? разг. защо мълчиш, езика ли си си глътнал? not a cat in hell's chance абсолютно никакъв шанс 7. i. котка, животно от семейство котки 8. ii. мор. вдигам котва 9. it rains cats and dogs вали като из ведро 10. like the cat who swallowed the canary гузно, виновно 11. no room to swing a cat много тясно, няма къде да се обърнеш 12. si. горещ поклонник на джаза 13. si. дера котки/кози/лисици, повръщам 14. that cat won't jump/fight този номер няма да мине 15. the cat did it шег. не съм го направил аз, не съм виновен аз 16. to be sick as a cat повръщам силно/неудържимо 17. to jerk/shoot the cat si. дера котки/кози/лисици, повръщам (за пиян човек), like a cat on hot bricks много неспокойно, като на тръни 18. to let the cat out of the bag издавам тайна, изпущам се да кажа нещо, ял съм кокоши крак 19. to put the cat among the pigeons/canaries правя сензация, внасям смут/объркване 20. to see which way/how the cat jumps прен. гледам накъде духа вятърът 21. to turn cat in the pan напускам, изменям, ставам ренегат 22. бия с камшик 23. двоен триножник (с шест крака) 24. злобен/хаплив/заядлив човек, особ. жена 25. камшик от девет върви
    * * *
    cat[kæt] I. n 1. котка; зоол. животно от сем. котки; Tom \cat котарак, котак; when the \cat's away, the mice will play като го няма котака, мишките лудуват (прен.); the \cat did it разг., шег. не съм аз (виновен); to let the \cat out of the bag издавам тайна, изплювам камъчето; to put ( set) the \cat among the pigeons причинявам неприятности; пускам вълка в кошарата; to see which way the \cat jumps прен. гледам откъде (накъде) духа вятърът; the \cat's pyjamas, the \cat's whiskers ам. sl екстра човек (нещо), като него друг няма; a Cheshire \cat вечно ухилен човек; to grin like Cheshire \cat хиля се глуповато, хиля се като пача; fat \cat полит. лице, което субсидира политически мероприятия; to bell the \cat поемам най-рискованата част от една работа; to look like s.th. the \cat dragged in разг. изглеждам ужасно; мърляв съм; неприятен съм на вид; curiosity killed the \cat който много пита, бързо остарява; dog my \cats! да ме убие Господ! to flog the \cat мор. sl мъча се да се оправдая; has the \cat got your tongue? да не си глътнал езика? it rains \cats and dogs вали като из ведро; like a scalded \cat светкавично, много бързо; like a \cat on hot bricks ( on a hot tin roof) като на тръни; to look like the \cat who swallowed the canary ( who got the cream) имам гузен (виновен) вид; there is no room to swing a \cat много е тясно, няма къде да се завъртиш; to skin the \cat прен. преминавам (промъквам се) през много тесен отвор; 2. злобна, хаплива жена; to fight like Kilkenny \cats бия се до смърт (докато и двете страни издъхнат); 3. sl 1) джазмузикант; 2) sl елегантен сваляч, "бройка"; 3) мъж, човек; 4. мор. механизъм за вдигане на котвата, кат; 5. двоен триножник (с шест крака); 6. камшик с девет върви; 7. = caterpillar; II. v 1. мор. вдигам котва; 2. бия с камшик; обучавам; 3. разг. повръщам, "дера котки"; 4. sl клюкарствам, хуля; 5.: to \cat around sl скитам, шляя се, кръстосвам улиците.

    English-Bulgarian dictionary > cat

  • 5 way

    {wei}
    1. път, пътека, шосе, място за преминаване
    WAY in вход
    WAY out изход (и прен.)
    WAY through пасаж
    the broad WAY прен. пътят на наслажденията
    the narrow/straight WAY прен. трудният път към добродетелта
    the WAY of the Cross рел. Голгота (и прен.)
    on one's WAY to на път/по пътя за
    across/over the WAY отсреща, насреща, оттатък пътя
    by the WAY на/край пътя, между другото, между прочем
    out of the WAY настрани от/не на пътя, отдалечен, затънтен, забутан, необикновен, необичаен, особен
    to be/stand in the WAY преча
    to get in the WAY of стоя на пътя/преча на
    to get out of someone's WAY отстранявам се от пътя на/преставам да преча на някого
    to keep out of someone's WAY отбягвам някого, гледам да не се мяркам пред него
    to clear/pave/smoothe the WAY for разчиствам/откривам пътя за, подготвям почвата за
    to make WAY for давам път/отстъпвам място на
    to make the best of one's WAY бързам, колкото мога
    to make one's WAY in the world пробивам си път в живота, правя кариера
    the WAY of all flesh участта на всичко живо/смъртно
    to go the WAY of all flesh/of nature/of all the earth/of all things умирам, отивам си от този свят
    to go the WAY of all good things пропадам, отивам по дяволите
    to feel/grope one's WAY вървя пипнешком, прен. действувам предпазливо, опитвам терена
    to find one's/its/the WAY попадам, прониквам
    to go one's WAY тръгвам (си), потеглям
    to get/go/take/have one's own WAY действувам самостоятелно, не се вслушвам в съвети, правя каквото/както си искам
    to go all the WAY with someone съгласявам се изцяло с някого
    to go someone's WAY отивам в същата посока с някого
    everything goes his WAY разг. върви му
    to go the right WAY на прав път съм, не съм се заблудил (и прен.)
    to go the wrong WAY сбърквам пътя, попадам в кривото гърло (за храна)
    to go the whole WAY върша нещо изоснови/докрай/както трябва
    to make one's WAY to/toward запътвам се/тръгвам към
    something comes/falls one's way попада ми
    to take one's WAY to/towards тръгвам, вървя, отивам
    to go out one's WAY to do something полагам особени усилия/старания да направя нещо, правя всичко възможно
    2. разстояние
    a little WAY недалеч, наблизо
    a long/good WAY (off) много далеч, надалеч
    to have come/gone a long WAY стигнал съм далеч, напреднал съм
    it's (a long) WAY off perfection далеч не e съвършено
    better by a long WAY далеч по-добър
    this will go a long WAY това ще допринесе много
    to be (a long) WAY above далеч надхвърлям
    to go a long WAY имам голямо влияние/значение, стигам задълго, спорен съм
    not by a long WAY съвсем не
    you are a long WAY out много се лъжеш
    3. направление, посока, курс
    this WAY насам
    that WAY натам
    to look someone's WAY гледам към някого
    every which WAY по всички посоки/направления
    to look the other WAY извръщам поглед, прен. правя се, че не виждам/не забелязвам
    to put someone in the WAY of помагам на/подпомагам някого в (нещо)
    the other WAY (a) round/about (точно) обратно (то)
    4. начин, способ, метод, маниер
    (in) this/that WAY така, по този начин
    in every WAY всячески, по всякакъв начин, във всяко отношение
    all/quite/very much the other WAY съвсем другояче/иначе
    WAYs and means начини, средства, възможности
    committee of WAYs and means бюджетна комисия
    it's not his WAY to be jealous, etc. не му e свойствено/присъщо да завижда и пр.
    it's disgraceful the WAY he drinks, etc. безобразно e как/дето толкова пие и пр
    to have a WAY with one умея да привличам/да се харесвам/да постигам своето
    don't take offence-it's only his WAY не се засягай-той си е такъв/маниерът му е такъв
    to my WAY of thinking според мен, по моему
    there are no two WAYs about it няма две мнения по въпроса
    one WAY or another така или иначе
    to go the right/wrong WAY about something подхващам нещо правилно/неправилно
    hi a WAY до известна степен, в известно отношение/смисъл
    in no WAY в никакво отношение, никак
    no WAY няма начин, невъзможно
    to see one's WAY (clear) to doing something ясно ми е/зная как да направя нещо/как да постъпя, намирам/считам за възможно/виждам възможност да направя нещо
    5. ход, движение, напредване, напредък, инерция
    to get under WAY отплувам, тръгвам на път (за кораб), прен. започвам
    to be under WAY плувам (за кораб), прен. в ход съм
    preparations are under WAY извършват се приготовления
    to gather/lose WAY набирам/губя скорост, ускорявам/забавям хода
    to make WAY напредвам (и прен.)
    to make one's (own) WAY (in the world) напредвам, преуспявам
    6. състояние, положение, начин на живот, разг. занимание, занятие, търговия
    that's the WAY things are така стоят работите
    to be in a good/bad WAY в добро/лошо състояние съм
    in a small WAY скромно, на дребно, в малки мащаби
    to be in a small/large WAY of business върша/занимавам се с дребна/едра търговия
    7. pl мор. стапел за спускане на кораб във вода
    by WAY of via, като, вместо
    by WAY of a joke, etc. на шега и пр.
    by WAY of a weapon катo/вместо оръжие
    to be by WAY of a poet, etc. съм нещо като/пиша се за/минавам за поет и пр.
    * * *
    {wei} n 1. път, пътека, шосе; място за преминаване; way in вход; way
    * * *
    ход; способ; път; начин;
    * * *
    1. (in) this/that way така, по този начин 2. a little way недалеч, наблизо 3. a long/good way (off) много далеч, надалеч 4. across/over the way отсреща, насреща, оттатък пътя 5. all/quite/very much the other way съвсем другояче/иначе 6. better by a long way далеч по-добър 7. by the way на/край пътя, между другото, между прочем 8. by way of a joke, etc. на шега и пр 9. by way of a weapon катo/вместо оръжие 10. by way of via, като, вместо 11. committee of ways and means бюджетна комисия 12. don't take offence-it's only his way не се засягай-той си е такъв/маниерът му е такъв 13. every which way по всички посоки/направления 14. everything goes his way разг. върви му 15. hi a way до известна степен, в известно отношение/смисъл 16. in a small way скромно, на дребно, в малки мащаби 17. in every way всячески, по всякакъв начин, във всяко отношение 18. in no way в никакво отношение, никак 19. it's (a long) way off perfection далеч не e съвършено 20. it's disgraceful the way he drinks, etc. безобразно e как/дето толкова пие и пр 21. it's not his way to be jealous, etc. не му e свойствено/присъщо да завижда и пр 22. no way няма начин, невъзможно 23. not by a long way съвсем не 24. on one's way to на път/по пътя за 25. one way or another така или иначе 26. out of the way настрани от/не на пътя, отдалечен, затънтен, забутан, необикновен, необичаен, особен 27. pl мор. стапел за спускане на кораб във вода 28. preparations are under way извършват се приготовления 29. something comes/falls one's way попада ми 30. that way натам 31. that's the way things are така стоят работите 32. the broad way прен. пътят на наслажденията 33. the narrow/straight way прен. трудният път към добродетелта 34. the other way (a) round/about (точно) обратно (то) 35. the way of all flesh участта на всичко живо/смъртно 36. the way of the cross рел. Голгота (и прен.) 37. there are no two ways about it няма две мнения по въпроса 38. this way насам 39. this will go a long way това ще допринесе много 40. to be (a long) way above далеч надхвърлям 41. to be by way of a poet, etc. съм нещо като/пиша се за/минавам за поет и пр 42. to be in a good/bad way в добро/лошо състояние съм 43. to be in a small/large way of business върша/занимавам се с дребна/едра търговия 44. to be under way плувам (за кораб), прен. в ход съм 45. to be/stand in the way преча 46. to clear/pave/smoothe the way for разчиствам/откривам пътя за, подготвям почвата за 47. to feel/grope one's way вървя пипнешком, прен. действувам предпазливо, опитвам терена 48. to find one's/its/the way попадам, прониквам 49. to gather/lose way набирам/губя скорост, ускорявам/забавям хода 50. to get in the way of стоя на пътя/преча на 51. to get out of someone's way отстранявам се от пътя на/преставам да преча на някого 52. to get under way отплувам, тръгвам на път (за кораб), прен. започвам 53. to get/go/take/have one's own way действувам самостоятелно, не се вслушвам в съвети, правя каквото/както си искам 54. to go a long way имам голямо влияние/значение, стигам задълго, спорен съм 55. to go all the way with someone съгласявам се изцяло с някого 56. to go one's way тръгвам (си), потеглям 57. to go out one's way to do something полагам особени усилия/старания да направя нещо, правя всичко възможно 58. to go someone's way отивам в същата посока с някого 59. to go the right way на прав път съм, не съм се заблудил (и прен.) 60. to go the right/wrong way about something подхващам нещо правилно/неправилно 61. to go the way of all flesh/of nature/of all the earth/of all things умирам, отивам си от този свят 62. to go the way of all good things пропадам, отивам по дяволите 63. to go the whole way върша нещо изоснови/докрай/както трябва 64. to go the wrong way сбърквам пътя, попадам в кривото гърло (за храна) 65. to have a way with one умея да привличам/да се харесвам/да постигам своето 66. to have come/gone a long way стигнал съм далеч, напреднал съм 67. to keep out of someone's way отбягвам някого, гледам да не се мяркам пред него 68. to look someone's way гледам към някого 69. to look the other way извръщам поглед, прен. правя се, че не виждам/не забелязвам 70. to make one's (own) way (in the world) напредвам, преуспявам 71. to make one's way in the world пробивам си път в живота, правя кариера 72. to make one's way to/toward запътвам се/тръгвам към 73. to make the best of one's way бързам, колкото мога 74. to make way for давам път/отстъпвам място на 75. to make way напредвам (и прен.) 76. to my way of thinking според мен, по моему 77. to put someone in the way of помагам на/подпомагам някого в (нещо) 78. to see one's way (clear) to doing something ясно ми е/зная как да направя нещо/как да постъпя, намирам/считам за възможно/виждам възможност да направя нещо 79. to take one's way to/towards тръгвам, вървя, отивам 80. way in вход 81. way out изход (и прен.) 82. way through пасаж 83. ways and means начини, средства, възможности 84. you are a long way out много се лъжеш 85. направление, посока, курс 86. начин, способ, метод, маниер 87. път, пътека, шосе, място за преминаване 88. разстояние 89. състояние, положение, начин на живот, разг. занимание, занятие, търговия 90. ход, движение, напредване, напредък, инерция
    * * *
    way [wei] n 1. начин, способ, метод, маниер; in a \way донякъде, в известен смисъл; in every \way всячески, по всякакъв начин; във всяко отношение; you can't have it both \ways не може и вълкът да е сит, и агнето да е цяло; не може хем едното, хем другото; ( there are) no two \ways about it няма две мнения по този въпрос; one \way or another (either \way) така или иначе; she has a \way with children тя умее да общува (да се оправя) с деца; the other \way иначе; to get ( have) o.'s own \way, to follow ( hold, keep) o.'s own \way правя (постъпвам) по своему, постигам своето, вървя по собствен път, отстоявам своето; to be set in o.'s \ways имам установени навици (характер); to mend o.'s \ways променям се, влизам в правия път; to my \way of thinking по моему, по мое мнение; според мен; where there is a will there is a \way когато има добра воля (желание), начин (разрешение) се намира; No \way! абсурд! невъзможно! the W. християнската религия; Committee of W.s and Means англ., ам. полит. бюджетна комисия; начини за постигане на цел; 2. път, пътека; шосе, място за преминаване; the W. of the Cross рел. Голгота (и прен.); cross ( over) \way отсреща, насреща; \way through пасаж; \way in вход; \way out изход; прен. изход от положението; the broad \way прен. пътят на наслажденията; the narrow \way прен. пътят на добродетелта; the Milky W. астр. Млечният път; on the \way 1) предстоящ, на път; 2) по пътя (to към); across the \way насреща, отсреща (през пътя); to be in the \way 1) преча, стоя на пътя, представлявам препятствие; 2) под ръка съм; на разположение съм; by the \way 1) по пътя; 2) между другото; впрочем; to get in the \way of преча на, стоя на пътя на; to come s.o.'s \way предоставям се на (за шанс, възможност); to get into the \way of привиквам (пристрастявам се) към; to get out of s.o.'s \way отстранявам се, махам се, отдръпвам се от пътя на някого; прен. преставам да преча на някого; to clear ( pave, smooth) the \way for разчиствам (откривам) пътя на, подготвям почвата за; to make \way for давам път на, отстъпвам място на; to know o.'s \way about ( around) наясно съм с; to make the best of o.'s \way бързам, колкото мога; to make o.'s \way in the world правя кариера, пробивам си път в живота, завоювам си място в обществото; to see o.'s \way разбирам как трябва да действам; out of the \way 1) не в (на) пътя, настрана; 2) необикновен, необичаен, забележителен; особен; 3) отдалечен, далечен; затънтен, забутан; to go the \way of all flesh ( of nature, of all the earth) умирам, отивам си от този свят; to be in a fair \way to s.th.; to be ( well) on o.'s \way to на път съм (имам шанс) да постигна (сполуча) нещо; to blaze the \way пробивам (проправям) си път през гората; прен. новатор съм; to fight o.'s \way насила си пробивам път; to feel ( grope) o.'s \way вървя пипнешком, опипом търся пътя си; прен. действам предпазливо, опипвам терена; to find o.'s ( the) \way намирам пътя; прен. прониквам, попадам; постигам с труд нещо, пробивам (прен.); to go all the \way with изцяло, напълно се съгласявам с; to go the whole \way върша нещо из основи, както трябва, не се спирам наполовина; to go the wrong \way сбърквам пътя; (за храна) попада в кривото гърло; to keep out of harm's \way избягвам опасността; държа се настрана от греха; to lead the \way оглавявам, вървя начело; to meet s.o. half \way правя компромис за (отстъпвам на) някого; 3. направление, курс, посока; this \way насам; the other \way round обратно; to cut both \ways нож с две остриета съм (и прен.); every which \way по всички направления, в разни посоки; on the \way out разг. 1) излизащ от мода; 2) умиращ; замиращ; to look the other \way правя се, че нищо не виждам; отвръщам, извръщам поглед; to rub s.o. (up) the wrong \way дразня някого, лазя по нервите на някого; to go out of o.'s \way to давам си специален труд да, полагам извънредни (особени) усилия да; 4. разстояние; a little \way (s) недалеко, наблизо; we go \way back, we go back a long \way отдавна сме заедно, връзката ни е от дълго време; to go a long \way towards допринасям много за, спомагам за; his name goes a long \way той има голямо влияние, думата му тежи; вслушват се в мнението му; you are a long \way out много се лъжете; 5. разг. състояние, положение; начин на живот; to live in a great \way живея на широко (широка нога); to be in a bad \way 1) ост. много ми е зле; 2) разтревожен съм; in a big \way силно, с ентусиазъм, решително; to get that \way разг. попадам в лошо положение, изпадам в неприятност; in a family \way по семейному, домашному, свойски, интимно; to be in the family \way бременна съм; to pay o.'s \way живея според средствата си смисъл - без дългове); 6. ход, движение, инерция; to get under \way (за кораб) отплувам, заминавам, тръгвам на път; прен. започвам, пускам в ход, осъществявам; to gather ( lose) \way ускорявам (забавям) хода; набирам (губя) скорост; 7. (употребява се за усилване): the worst \way много, крайно, необикновено; \way above много над; \way ahead далеко напред; 8. pl тех. плази за спускане на кораб във водата; the Great White W. булевард Бродуей в Ню Йорк; by \way of 1) през; 2) като, за; вместо; by \way of an introduction вместо въведение, като увод; 3) за да (с ger); 4) по отношение на, що се отнася до (и in the \way of) a country without much in the \way of natural resources страна, сравнително бедна по отношение на природни богатства; to give \way 1) отстъпвам, поддавам се; сменявам се, изчезвам, разсейвам се; 2) давам воля (на чувства и пр.) (to); 3) (за разсъдък) размътвам се; 4) (за крака) подкосявам се; 5) фин. (за акции) спадам, намалявам ми цената; 6) мор. налягам на веслата; to go a little ( good) \way with s.o. имам незначително (голямо) влияние върху някого; to take o.'s \way отивам; right of \way юрид. право на преминаване.

    English-Bulgarian dictionary > way

  • 6 clean

    {kli:n}
    I. 1. чист (и прен.), чистоплътен, (из) пран, почистен, измит
    CLEAN tongue мед. чист/необложен език, прен. приличен език
    2. чист, незамърсен, без примеси, без дефекти
    CLEAN timber доброкачествен дървен материал (без чепове и пр.), печ. за коректури и пр. без/с малко грешки/поправки и пр
    3. чист, празен, неизписан (за лист хартия и пр.)
    4. добре оформен, с хубава линия, изящен
    5. чист, честен, невинен, почтен, благоприличен
    to come CLEAN разг. признавам си всичко
    6. ловък, изкусен, умел
    CLEAN ball сп. топка, която попала направо в целта
    7. гладък, равен
    8. бърз, пълен, окончателен (за раздала, скъсване и пр.)
    9. за животт незабранен като храна от религиозните обичаи
    10. разг. невинен, без нецензурности (за мега, виц и пр.)
    II. 1. напълно, изцяло, окончателно, съвсем
    2. право, направо, точно
    III. 1. чистя (се), изчиствам (се), пречиствам, мия
    2. изтърквам, излъсквам, полирам
    3. разтребвам, разчиствам
    clean down изчетквам, избърсвам, изчиствам (степи от паяжина, прах), чистя, реша, изресвам (кон)
    clean out изчиствам, почиствам
    to CLEAN someone out si. оскубвам някого, вземам му всичките пари, clean through чистя, почиствам, изчиствам (къща ч пр.) основно
    clean up чистя, почиствам, измитам, разтребвам, разг. извличам огромна печалба/облага, справям се с, ликвидирам (безредици, престъпност ч пр. в квартал, град и пр.), уреждам, свършвам (изостанали работи)
    IV. чистене, почистване
    to give something a good CLEAN почиствам нещо добре/из основа
    * * *
    {kli:n} а 1. чист (и прен.), чистоплътен; (из)пран; почистен; и(2) adv 1. напълно, изцяло, окончателно, сьвсем; 2. право, н{3} v 1. чистя (се), изчиствам (се}; пречиствам; мия; 2. изт{4} чистене, почистване; to give s.th. a good clean почиствам не
    * * *
    чист; чистоплътен; чистя; почиствам; изчиствам; напълно;
    * * *
    1. clean ball сп. топка, която попала направо в целта 2. clean down изчетквам, избърсвам, изчиствам (степи от паяжина, прах), чистя, реша, изресвам (кон) 3. clean out изчиствам, почиствам 4. clean timber доброкачествен дървен материал (без чепове и пр.), печ. за коректури и пр. без/с малко грешки/поправки и пр 5. clean tongue мед. чист/необложен език, прен. приличен език 6. clean up чистя, почиствам, измитам, разтребвам, разг. извличам огромна печалба/облага, справям се с, ликвидирам (безредици, престъпност ч пр. в квартал, град и пр.), уреждам, свършвам (изостанали работи) 7. i. чист (и прен.), чистоплътен, (из) пран, почистен, измит 8. ii. напълно, изцяло, окончателно, съвсем 9. iii. чистя (се), изчиствам (се), пречиствам, мия 10. iv. чистене, почистване 11. to clean someone out si. оскубвам някого, вземам му всичките пари, clean through чистя, почиствам, изчиствам (къща ч пр.) основно 12. to come clean разг. признавам си всичко 13. to give something a good clean почиствам нещо добре/из основа 14. бърз, пълен, окончателен (за раздала, скъсване и пр.) 15. гладък, равен 16. добре оформен, с хубава линия, изящен 17. за животт незабранен като храна от религиозните обичаи 18. изтърквам, излъсквам, полирам 19. ловък, изкусен, умел 20. право, направо, точно 21. разг. невинен, без нецензурности (за мега, виц и пр.) 22. разтребвам, разчиствам 23. чист, незамърсен, без примеси, без дефекти 24. чист, празен, неизписан (за лист хартия и пр.) 25. чист, честен, невинен, почтен, благоприличен
    * * *
    clean [kli:n] I. adj 1. чист (и прен.); чистоплътен; (из)пран; \clean as a pin чистичък, спретнат; to rub s.th. \clean изтърквам нещо, почиствам с търкане; a \clean copy белова; a \clean proof печ. коректура без малко) грешки; \clean land земя (терен), разчистен от храсти и пр.; to have a \clean slate разг. свободен съм, нямам ангажимент, не съм зает; a \clean sheet чисто досие, без провинения или наказания; a \clean bill of health мор. свидетелство, че на кораба няма заразноболни; 2. честен, порядъчен, морален; squeaky\clean, as \clean as a whistle съвсем чист (порядъчен); \clean hands чисти ръце (и прен.); \clean game ( fight) честна игра (схватка); keep it \clean! не разказвай мръсни вицове! \clean lifestyle порядъчен живот; to make a \clean breast of it казвам си всичко (изповядвам се); 3. чист, без примес, без дефекти; \clean timber доброкачествен дървен материал (без чепове и пр.); 4. чист, празен, неизписан; a \clean start ново начало, нова страница; 5. добре сложен; добре оформен, изчистен (за линия); a car with \clean lines автомобил с изчистена линия; 6. ловък, изкусен, умел; a \clean job чиста, изпипана работа; a \clean ball сп. добре хвърлена топка, която отива право в целта; 7. несъдържащ непозволени, забранени предмети; the police raided her flat but it was \clean полицията претърси апартамента ѝ, но не откри нищо; keep o.'s nose \clean вървя в правия път; make a \clean break with ставам нов човек, скъсвам напълно с; make a \clean sweep (of s.th.) 1) премахвам ненужното; 2) сп. спечелвам отличия; show a \clean pair of heels плюя си на петите; II. adv 1. напълно, съвсем; I \clean forgot съвсем забравих; to get \clean away измъквам се, избягвам, без да оставя никакви следи; 2. право, направо, точно; he hit him \clean in the eye удари го право (точно) в окото; come \clean (with s.o.) about признавам си; III. v чистя, изчиствам, прочиствам, почиствам, пречиствам; мия, измивам; търкам, изтърквам, лъскам, излъсквам, полирам; разтребвам, разчиствам; to \clean o.'s plate изяждам си всичко, омитам си чинията; to go out \cleaning ходя да чистя (за чистачка); IV. n чистене, почистване; to give s.th. a \clean почиствам нещо.

    English-Bulgarian dictionary > clean

  • 7 life

    {laif}
    1. живот
    LIFE insurance/assurance застраховка за живот
    to come to LIFE идвам на себе си, съвземам се
    to bring to LIFE докарвам в съзнание, възкресявам, връщам към живот
    to escape with LIFE and limb отървавам кожата, спасявам си живота
    for LIFE отчаяно, на живот и смърт, за цял живот, пожизнено
    to fight for dear LIFE бия се отчаяно, боря се на живот и смърт
    to flee/run for one's LIFE/for dear LIFE бягам, за да се спася, бягам, колкото ми държат краката
    to take someone's LIFE убивам някого
    to take one's own LIFE самоубивам се
    there is LIFE in the old dog yet още го бива, има още хляб в него
    everything that has LIFE всичко живо
    early/late in LIFE на млади/стари години
    early LIFE детство
    long LIFE дълголетие
    this LIFE този/земният живот
    the other/future/eternal/everlasting LIFE оня свят. задгробният живот, вечността
    imprisonment for LIFE, LIFE imprisonment доживотен затвор
    to see LIFE виждам свят, добивам житейски опит
    in one's LIFE's time вж. lifetime
    many lives were lost имаше много убити/жертви
    great loss of LIFE много убити/жертви
    what a LIFE! това живот ли e? то пък един живот! this is the LIFE! e, това e живот/да живееш/се казва живот
    2. живи същества, живот
    vegetalbe LIFE растителност
    bird LIFE птичи свят/царство
    3. жизненост, бодрост, живот
    the streets were full of LIFE улиците бяха оживени
    put some LIFE into it! разг. по-живо! to put fresh LIFE into a meeting, etc. оживявам/съживявам събрание и пр.
    to be the LIFE and soul of the party душата съм на компанията
    4. изк. натура
    to paint from LIFE рисувам от натура
    taken from (the) LIFE рисуван от натура
    to draw/portray/imitate to the LIFE предавам/имитирaм точно
    as large/big as LIFE в естествена величина, като жив, разг., шег. цял целеничък
    larger than LIFE по-голям от естествен ръст, преувеличен
    5. общество
    high LIFE хайлайф, висше общество
    low LIFE простолюдие
    6. биография, животоописание
    7. човек, застрахован за живот
    good/bad LIFE човек, чийто живот не е/е застрашен от опасност, добър/лош обект за застраховка за живот
    8. живот, дълготрайност (на машина и пр.)
    9. sl. доживотен затвор/присъда
    to be doing LIFE излежавам доживотна присъда
    10. attr пожизнен, доживотен
    bless my LIFE! боже мой! upon my LIFE! честна дума! not on your LIFE! разг. дума да не става! в никакъв случай! how's LIFE? как си? как е работата? I cannot do it for the LIFE of me да ме убиеш, не мога да направя това
    to bother/harass/nag/plague/worry the LIFE out of someone вадя/изваждам душата/не давам ни минута покой на някого
    to take one's LIFE in one's hands рискувам живота си, слагам си главата в торбата
    * * *
    {laif} n (pl -lives {laivz}) 1. живот; life insurance/assurance з
    * * *
    биография; дълготрайност; доживотен; животоописание; жизненост; живот; натура;
    * * *
    1. as large/big as life в естествена величина, като жив, разг., шег. цял целеничък 2. attr пожизнен, доживотен 3. bird life птичи свят/царство 4. bless my life! боже мой! upon my life! честна дума! not on your life! разг. дума да не става! в никакъв случай! how's life? как си? как е работата? i cannot do it for the life of me да ме убиеш, не мога да направя това 5. early life детство 6. early/late in life на млади/стари години 7. everything that has life всичко живо 8. for life отчаяно, на живот и смърт, за цял живот, пожизнено 9. good/bad life човек, чийто живот не е/е застрашен от опасност, добър/лош обект за застраховка за живот 10. great loss of life много убити/жертви 11. high life хайлайф, висше общество 12. imprisonment for life, life imprisonment доживотен затвор 13. in one's life's time вж. lifetime 14. larger than life по-голям от естествен ръст, преувеличен 15. life insurance/assurance застраховка за живот 16. long life дълголетие 17. low life простолюдие 18. many lives were lost имаше много убити/жертви 19. put some life into it! разг. по-живо! to put fresh life into a meeting, etc. оживявам/съживявам събрание и пр 20. sl. доживотен затвор/присъда 21. taken from (the) life рисуван от натура 22. the other/future/eternal/everlasting life оня свят. задгробният живот, вечността 23. the streets were full of life улиците бяха оживени 24. there is life in the old dog yet още го бива, има още хляб в него 25. this life този/земният живот 26. to be doing life излежавам доживотна присъда 27. to be the life and soul of the party душата съм на компанията 28. to bother/harass/nag/plague/worry the life out of someone вадя/изваждам душата/не давам ни минута покой на някого 29. to bring to life докарвам в съзнание, възкресявам, връщам към живот 30. to come to life идвам на себе си, съвземам се 31. to draw/portray/imitate to the life предавам/имитирaм точно 32. to escape with life and limb отървавам кожата, спасявам си живота 33. to fight for dear life бия се отчаяно, боря се на живот и смърт 34. to flee/run for one's life/for dear life бягам, за да се спася, бягам, колкото ми държат краката 35. to paint from life рисувам от натура 36. to see life виждам свят, добивам житейски опит 37. to take one's life in one's hands рискувам живота си, слагам си главата в торбата 38. to take one's own life самоубивам се 39. to take someone's life убивам някого 40. vegetalbe life растителност 41. what a life! това живот ли e? то пък един живот! this is the life! e, това e живот/да живееш/се казва живот 42. биография, животоописание 43. живи същества, живот 44. живот 45. живот, дълготрайност (на машина и пр.) 46. жизненост, бодрост, живот 47. изк. натура 48. общество 49. човек, застрахован за живот
    * * *
    life [laif] n (pl lives) 1. живот; \life annuity пожизнена рента; appointment for \life пожизнена длъжност; to come to \life идвам на себе си, съвземам се; to bring to \life докарвам в съзнание; възкресявам, връщам към живота; to spring to \life започвам да действам решително, съживявам се; to depart ( from) this \life прен. умирам, отивам на оня свят; to live the \life of Riley живуркам си, живея безгрижно охолство); to escape with \life and limb спасявам си живота, леко (лесно) се отървавам; a matter of \life and death въпрос на живот и смърт; to flee ( run) for o.'s \life бягам с все сила; for dear \life 1) отчаяно, на живот и смърт; 2) за цял живот; for the \life of me, for my \life I cannot do it, I cannot do it to save my \life да ме убиеш, не мога да го направя; to live o.'s own \life самостоятелен съм, оправям се сам; to seek s.o.'s \life извършвам покушение върху живота на; to take s.o.'s \life убивам някого; to lay down o.'s \life, to give o.'s \life давам живота си; to put \life into s.th. вдъхвам живот на; to choke the \life out of s.o. задушавам някого; to bother ( harass, nag, plague, worry) the \life out of s.o. изваждам душата на някого, не му давам ни минута покой; to scare ( frighten) the \life out of изплашвам ( някого) до смърт, изкарвам акъла (на някого); to make s.o.'s \life a hell правя живота на някого черен; his \life is not worth a day's purchase той не ще може да преживее и един ден дори; to take o.'s ( own) \life самоубивам се, посягам на живота си; to take o.'s \life in both hands and eat it водя бурен (интензивен) живот; горя свещта от двата края; to take o.'s \life in o.'s hands рискувам живота си, впускам се в отчаяно начинание; there is \life in the old dog yet още го бива, има още хляб в него; while there is \life, there is hope докато човек е жив, все има надежда; \life is a bowl of cherries животът е песен; \life is but a span животът е само един миг, животът е кратък; everything that has \life всичко живо; the \life of the mind интелектуален живот, размисъл; bird \life птичият свят, птичето царство; vegetable \life растителност; long \life дълголетие; at my time of \life на моите години, на моята възраст; early \life детство; he has seen \life той много е видял (преживял); in o.'s \life's time приживе, докато човек е жив; to beat s.o. within an inch of his \life пребивам някого от бой, само дето не убивам някого от бой; many lives were lost имаше много убити (жертви); get a \life! я стига! я се разкарай! майната ти! bless my \life! Боже мой! upon my \life! честна дума! not on your \life! дума да не става! в никакъв случай! how's \life? как сте? как са работите? my dear \life! ост. душо моя! 2. жизненост, бодрост; живот; he was the \life of the party той бе душата на компанията; to sing with \life пея въодушевено; пея с душа; 3. изк. натура; естествена величина (големина); to paint from \life рисувам от натура; still \life натюрморт; to portray to the \life предавам (рисувам) точно; as large ( big) as \life в естествена големина; като жив; in \life size в естествена величина; larger ( bigger) than \life неестествен, преувеличен, пресилен; true to \life верен, естествен, правдив; 4. общество; high \life хайлайф, светско (аристократично) общество, аристокрация, висша класа; low \life простолюдие; 5. биография, животоописание; 6. човек, застрахован за живот (против смърт); a good \life човек, чийто живот не е застрашен от опасност; добър обект за застраховка живот; 7. дълготрайност, живот (на машина и пр.); charge \life време на пребиваване на ядрено гориво в реактор; full-load \life дълготрайност при максимално натоварване; 8. сп. нов старт; друга възможност.

    English-Bulgarian dictionary > life

  • 8 gallant

    {'gælənt}
    I. 1. храбър, смел, доблестен, неустрашим
    2. внушителен, красив, представителен
    GALLANT display внушителна/красивагледка
    3. галантен, кавалерски
    4. любовен
    II. 1. конте
    2. галантен кавалер, ухажор, поклонник, любовник
    III. 1. флиртувам, ухажвам
    2. придружавам, съпровождам (дама)
    * * *
    {'galъnt} a 1. храбър, смел, доблестен, неустрашим; 2. внушит(2) {'galъnt} n 1. конте; 2. галантен кавалер; ухажор, поклон<BR><BR>{3}{'galъnt} v и {gъ'lant} 1. флиртувам, ухажвам;
    * * *
    храбър; ухажьор; флиртувам; сърцат; смел; галантен; доблестен; кавалерски; кавалер; любезен;
    * * *
    1. gallant display внушителна/красивагледка 2. i. храбър, смел, доблестен, неустрашим 3. ii. конте 4. iii. флиртувам, ухажвам 5. внушителен, красив, представителен 6. галантен кавалер, ухажор, поклонник, любовник 7. галантен, кавалерски 8. любовен 9. придружавам, съпровождам (дама)
    * * *
    gallant[´gælənt] I. adj 1. храбър, смел, юначен, доблестен, мъжествен, безстрашен; the honourable and \gallant member for обръщение към член на Английския парламент, който има военен чин; to put up a \gallant fight бия се храбро; 2. ост. красив, блестящ, пищен, гиздав (за облекло); to make a \gallant show предизвиквам фурор; 3. внушителен, представителен; 4. поет. бърз, игрив, жив (за кон); 5. галантен, внимателен, извънредно любезен, вежлив, кавалерски; a \gallant policeman внимателен (любезен) полицай; 6. любовен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv gallantly; II. n 1. конте; кавалер; 2. галантен кавалер; ухажор, поклонник; любовник; III. v [и gə´lænt] 1. флиртувам; ухажвам; to \gallant ( with) the ladies ухажвам жените; 2. придружавам, съпровождам ( дама).

    English-Bulgarian dictionary > gallant

См. также в других словарях:

  • make a fight of it — put up a spirited show of resistance in a fight or contest the Chargers certainly made a fight of it in the second half …   Useful english dictionary

  • fight — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 struggle using physical force ADJECTIVE ▪ big ▪ fierce ▪ brutal, nasty, vicious ▪ real …   Collocations dictionary

  • fight — v. & n. v. (past and past part. fought) 1 intr. (often foll. by against, with) contend or struggle in war, battle, single combat, etc. 2 tr. contend with (an opponent) in this way. 3 tr. take part or engage in (a battle, war, duel, etc.). 4 tr.… …   Useful english dictionary

  • Make Some Noise (Beastie Boys song) — Make Some Noise Single by Beastie Boys from the album Hot Sauce Committee Part Two …   Wikipedia

  • Make a Scene — Studio album by Sophie Ellis Bextor Released 18 April 2011 …   Wikipedia

  • Fight Club (novel) — Fight Club   First …   Wikipedia

  • Fight! Iczer One — 戦え!!イクサー1 (Tatakae!! Ikusā Wan) Genre Horror , Mecha, Yuri …   Wikipedia

  • Make Love Fuck War — Single by Moby Public Enemy B side Instrumental and a cappella versions …   Wikipedia

  • Make a Scene — Make a Scene …   Википедия

  • Make a Scene — Álbum de estudio de Sophie Ellis Bextor Publicación 18 Abril de 2011 …   Wikipedia Español

  • Fight Test — EP by The Flaming Lips Released April 22, 2003 ( …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»