Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

make+-+made+-+made

  • 21 made

    made [meɪd]
    1. past и p. p. от make 1
    2. a
    1) изгото́вленный
    2) иску́сственный;

    made ground насыпно́й грунт

    3) приду́манный;

    made excuse неправдоподо́бное объясне́ние

    4) сбо́рный, составно́й;
    5) доби́вшийся успе́ха;
    а) челове́к, занима́ющий про́чное положе́ние;
    б) физи́чески сформирова́вшийся челове́к

    made for (пря́мо) со́зданный для чего-л., идеа́льно подходя́щий к чему-л.

    Англо-русский словарь Мюллера > made

  • 22 make a fool

    1) ( of oneself) вести себя как дурак ( или осёл), свалять дурака, поставить себя в глупое, дурацкое положение

    ...your friend the Buccaneer has made a fool of himself; he will have to pay for it! (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part II, ch. XIII) —...твой друг Пират свалял большого дурака; придется ему расплачиваться за это!

    ‘Oh, Lord,’ Henry muttered. ‘How did I make such an ass of myself?’ (A. J. Cronin, ‘The Northern Light’, part I, ch. 13) — - О, господи, - прошептал Генри. - я же вел себя как осел!

    2) (of smb.) одурачить, поставить кого-л. в глупое, дурацкое положение, посмеяться над кем-л. (тж. make a monkey of или out of smb.)

    No sense going up there and let those smart talkers make a monkey of you! (M. Dickens, ‘The Heart of London’, part II) — Нет смысла идти туда. Эти говоруны только посмеются над вами.

    He went away vowing no woman would ever again make a fool of him. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 49) — Он ушел, поклявшись, что никогда больше ни одной женщине не позволит себя дурачить.

    Large English-Russian phrasebook > make a fool

  • 23 make a face

    сделать гримасу, гримасничать; скорчить рожу; см. тж. make a sad face

    Wormold began to make a face in the glass. ‘What on earth are you doing, Father?’ ‘I wanted to make myself laugh.’ (Gr. Greene, ‘Our Man in Havana’, part I, ch. III) — Уормолд корчил самому себе рожи перед зеркалом. - Господи, что ты делаешь, папа? - Хотел себя рассмешить.

    When he tried to kiss her, she made a little face at him and escaped by turning away... (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. XII) — Когда Эдуард сделал попытку поцеловать Розу, она состроила легкую гримаску и отвернулась...

    Large English-Russian phrasebook > make a face

  • 24 make a point

    доказать; изложить свою точку зрения, высказать соображение, мысль

    You are as bad as Arthur when you try to make your point. (J. London, ‘Martin Eden’, ch. XII) — Вы так же упрямы, как Артур, когда хотите доказать что-нибудь.

    Listen, for God's sake, or I'll never make my point. (J. B. Priestley, ‘London End’, ch. 1) — Ради бога, слушайте, а то я никогда не доведу свою мысль до конца.

    The point I want to make is that today there are more writers who believe their only hope is to take the path which was first shown to us by Maxim Gorky, which will protect the best heritage of our country and fight for a new and better nation. (R. Fox, ‘The Novel and the People’) — Речь идет о том, что в наши дни становится все больше и больше писателей, которые верят в то, что их единственная надежда - это пойти по пути, впервые указанному Горьким, и тем самым сохранить культурное наследство Англии и бороться за ее обновление и возрождение.

    ‘Stop!’ said Rosa. ‘You've made your point!’ (I. Murdoch, ‘The Flight from the Enchanter’, ch. XXVIII) — - Хватит! - воскликнула Роза. - Вы все сказали, что хотели.

    Large English-Russian phrasebook > make a point

  • 25 make much of smb.

    (make much of smb. (или smth.))
    уделять большое внимание кому-л. (или чему-л.), носиться с кем-л. (или с чем-л.); относиться к кому-л. особенно внимательно, нежно, баловать кого-л.; ≈ носить кого-л. на руках; см. тж. make nothing of 3)

    They talk together constantly, and sit long at meals, making much of their meat and drink... (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. XVIII) — Они все время беседуют друг с другом и долго сидят за столом, уделяя большое внимание еде и питью...

    But it's a bit thick when they can't make too much of you one week and then a fortnight after, they don't even want to listen to you. (J. B. Priestley, ‘Wonder Hero’, ch. VII) — Это уже чересчур, когда с человеком одну неделю носятся, а спустя две недели даже не желают его слушать.

    It was a large party and she was being made much of. (W. S. Maugham, "Theatre", ch. XI) — На завтрак было приглашено много гостей, и Джулия была в центре внимания.

    Large English-Russian phrasebook > make much of smb.

  • 26 make a pig's ear of something

    make a pig's ear (out) of something inf напортачить; запороть; сделать из рук вон плохо

    He made a pig's ear out of repairing his car.

    Tim made a right pig's ear of putting those shelves up.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > make a pig's ear of something

  • 27 make a pig's ear out of something

    make a pig's ear (out) of something inf напортачить; запороть; сделать из рук вон плохо

    He made a pig's ear out of repairing his car.

    Tim made a right pig's ear of putting those shelves up.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > make a pig's ear out of something

  • 28 make eyes at smb.

    (make (австрал. throw) eyes at smb. (амер. give smb. the big eye))
    делать или строить глазки кому-л., стрелять глазами

    Even sons of the country families made eyes at Tessa and danced with her whenever they got a chance. (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. XVIII) — Даже отпрыски местной знати засматривались на Тессу и танцевали с ней, как только представлялась возможность.

    He did not like the way... Jill made eyes at Dave. (E. Caldwell, ‘God's Little Acre’, ch. IX) — Ему не нравилось, что... Джилл строила глазки Дейву.

    Large English-Russian phrasebook > make eyes at smb.

  • 29 make friends

    (make friends (with smb.))
    подружиться (с кем-л.); завязывать приятельские отношения, заводить друзей

    He made a steady income from his friends and he made friends easily. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Ant and the Grasshopper’) — Друзья были для него источником постоянного дохода, а обзаводился он ими с необычайной легкостью.

    Large English-Russian phrasebook > make friends

  • 30 make out a case against smb.

    (make out a case (или put the case) against (или for) smb. (или smth.))
    выступать против ( или за) кого-л. (или чего-л.); приводить доводы против ( или в защиту) кого-л. (или чего-л.)

    There has been a heavy shower of letters in The Times about the mistakes made by famous novelists... The correspondence was extremely interesting, but as one read it, one became more and more astonished at the weakness of the case made out against the novelists... (Kenk) — В "Таймс" хлынул поток писем об ошибках, допущенных великими романистами... Письма были чрезвычайно интересны, но, читая их, я все больше удивлялся, как ничтожна, в сущности, эта критика в адрес великих писателей...

    If, as I think, we are still... subconsciously a little prejudiced against the use of idiom, I should like to put the case for it as emphatically as I can (L. P. Smith, ‘Words and Idioms’) — Так как мы, я полагаю, все еще... подсознательно предубеждены против идиом, то мне хотелось бы самым решительным образом выступить в их защиту.

    I must say he put the case for me rather well; I couldn't have done better myself. (E. O'Connor, ‘The Last Hurrah’, part II, ch. VIII) — Надо сказать, что Джон очень хорошо изложил мою позицию в этом вопросе. Я бы и сам лучше не смог.

    Large English-Russian phrasebook > make out a case against smb.

  • 31 make the running

    показывать пример, задавать тон, вести за собой [этим. спорт. задавать темп, быть лидером, лидировать в забеге, заезде и т. п.]

    But silence was not dear to the heart of the Honourable John, and so he took up the running. (A. Trollope, ‘Doctor Thorne’, ch. V) — Молчание было не по душе достопочтенному Джону, и он решил проявить инициативу, начав разговор.

    Flora made the tea and they all sat round the kitchen table and ate it: the children were lively and talkative, and Lucy made the running in conversation. (W. Cooper, ‘The Ever-Interesting Topic’, Kenk) — Флора приготовила чай, и все сели за кухонный стол. Дети развеселились и оживленно болтали, Люси задавала тон.

    Large English-Russian phrasebook > make the running

  • 32 make a sad face

    (make (или pull) a sad (sanctimonious, wry, etc.) face)
    иметь печальный (кислый, недовольный и т. п.) вид; сделать постную физиономию, недовольное лицо и т. п. (отсюда make или pull a face; см. make a face)

    ‘How much are the sandwiches?’ she asked. ‘Tuppence!’ bawled a rude steward, slamming down a knife and fork... Grandma made a small, astonished face. (K. Mansfield, ‘The Garden Party’, ‘Voyage’) — - Сколько стоят сандвичи? - Два пенса, - заорал грубо официант, швыряя на стол нож и вилку... Лицо бабушки выразило легкое удивление.

    Bismarck took up the colonial impulses in 1884 and exploited them, pulling a wry face and making out that they were driving him on... (A. J. P. Taylor, ‘The Struggle for Mastery in Europe, 1848-1918’, ch. XIII) — В 1884 году Бисмарк поддержал и использовал колониальные устремления, строя при этом кислую мину и притворяясь, будто его толкают на подобный путь...

    Large English-Russian phrasebook > make a sad face

  • 33 make allowance for smth.

    (make allowance(s) for smth.)
    принимать что-л. во внимание, в расчёт, учитывать что-л., делать скидку, поправку на что-л

    ‘Oh, mother, you don't know men as I do,’ said Catalina. ‘They're weak and easily led. How could the world go on if we did not make allowances for their foolishness?’ (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. 22) — - Но, мама, ты же не знаешь мужчин так, как знаю их я, - сказала Каталина. - Они существа слабые и легко поддаются влиянию. Как бы существовал мир, если бы мы, женщины, не прощали им глупых поступков?

    He was a jovial fellow. He could not speak without bellowing, Miss Reid thought, him quite an eccentric, but she had a keen sense of humour and was prepared to make allowances for that. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Winter Cruise’) — Капитан был жизнерадостным и шумным человеком. Мисс Рейд считала его чудаком, но со свойственным ей чувством юмора всегда находила оправдание его чудачествам.

    ...but when you have made every allowance for the latitude and the season, it was a good day. (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. XII) —...принимая во внимание географическую широту места и время года, день все же можно было назвать хорошим.

    Large English-Russian phrasebook > make allowance for smth.

  • 34 make amends

    1) компенсировать, возмещать убытки

    He made amends for the damaged goods. — Ему пришлось компенсировать стоимость испорченных товаров.

    2) стараться загладить, искупить вину

    ...she felt a vague regret at her lack of courtesy, considered that she must make amends to him in some fashion, perhaps apologise or give him some tobacco for his Christmas box. (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book III, ch. 10) —...теперь она жалела, что была с ним так невежлива, и сказала себе, что постарается как-нибудь загладить вину: может, извинится перед ним или подарит табаку на рождество.

    Large English-Russian phrasebook > make amends

  • 35 make bold as to...

    (make (so) bold (или free) as to...)
    осмелиться, позволить себе

    He poured out another glass of wine, and was about to carry it to his lips, when I made so bold as to lay a finger on his arm. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. IV) — Он налил себе еще стакан вина и поднес его к губам, но я осмелился удержать его руку.

    Well, my friend, let us not argue. What I make so bold as to ask is a few reliable details on the facts. (A. Christie, ‘The Adventure of the Christmas Pudding’, ‘The Mystery of the Spanish Chest’) — Мой друг, не будем пререкаться. я только позволю себе попросить вас дополнить эти факты некоторыми достоверными подробностями.

    May I make so free as to ask you for your autograph? (CDEI) — Простите мне мою смелость, но я хочу попросить у вас автограф.

    Large English-Russian phrasebook > make bold as to...

  • 36 make smb.'s mind easy

    (make smb.'s mind easy (тж. make smb. easy in his mind, put smb.'s mind at ease, put или set smb.'s mind at rest))
    успокаивать кого-л., рассеивать чьи-л. опасения

    I wish we knew where they have gone, for it would make my son a good deal easier in his mind, and me too. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. XXI) — я бы тоже дорого дала, чтобы узнать, куда они ушли. Тогда и у сына моего, и у меня стало бы легче на сердце.

    ...the club and its rules were still a mystery, and he looked round for some one who should be able to set his mind at rest. (R. L. Stevenson, ‘New Arabian Nights’, ‘The Suicide Club’, ‘The Story of the Young Man with the Cream Tarts’) —...клуб и его правила все еще оставались загадкой, и полковник оглядывался вокруг, стараясь найти кого-нибудь, кто смог бы рассеять его опасения.

    Well, just to put your mind at rest, when we discovered the body of Mrs. Perlin, we made a complete search of the premises. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Empty Tin’, ch. 13) — Должен сказать для вашего успокоения, что, когда мы нашли труп миссис Перлин, мы тщательно обыскали весь дом.

    You're.not going to be fired... Put your mind at ease on that score. (J. O'Hara, ‘Elizabeth Appleton’, ch. IV) — Тебя не уволят... Можешь не беспокоиться на этот счет.

    Large English-Russian phrasebook > make smb.'s mind easy

  • 37 make away with

    make away with а) избавиться, отделаться от чего-л., кого-л.; убить ко-го-л.; make away with oneself покончить с собой, совершить самоубийство; б)сбежать с краденым; The police gave chase, but the thieves made away with thejewels.

    Англо-русский словарь Мюллера > make away with

  • 38 make a nuisance of oneself

    (make a nuisance of oneself (тж. make oneself a nuisance))
    надоедать, досаждать, докучать (кому-л.)

    ‘These are not normal times,’ said Soames. ‘To be quite plain, unless I have that information I must tender my resignation.’ He saw very well what was passing in their minds. A newcomer making himself a nuisance - they would take his resignation readily - only it would look awkward just before a general meeting... (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part I, ch. VII) — - Сейчас ненормальное время, - сказал Сомс, - короче говоря, если я не получу точной информации, я буду вынужден подать в отставку. Он прекрасно видел, что они думают: "Новичок - и подымает такой шум", - они охотно приняли бы его отставку - только это было не совсем удобно перед общим собранием...

    If he's the sort of man that isn't happy unless he's making a nuisance of himself, I'm well rid of him. (J. Lindsay, ‘Runaway’, ch. IX) — Если он принадлежит к людям, которые только тогда счастливы, когда становятся кому-нибудь поперек горла, то я удачно избавился от него.

    Giotti had ordered Charley off the premises because he was making a damned nuisance of himself. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 31) — Джиотти запретил Чарли показываться в трактире, потому что от него просто житья не стало.

    ‘You ought to have gone to the authorities,’ he said. ‘Just what I did do, my dear fellow. Made a positive nuisance of myself pestering the police.’ (A. Christie, ‘N or M?’, ch. V) — - Вам следовало бы обратиться к властям, - сказал Блетчли. - Я это и сделал, мой дорогой. Буквально обивал пороги и осточертел полиции.

    Large English-Russian phrasebook > make a nuisance of oneself

  • 39 make advances

    1) заигрывать, оказывать знаки расположения

    He tried to make advances to the girl but failed completely. — Он попытался заигрывать с девушкой, но из этого ничего не вышло.

    Frederic had some time before made advances towards a reconciliation with Voltaire. (Th. Macaulay, ‘Critical, Historical and Miscellaneous Essays’, ‘Frederic the Great’) — Незадолго перед тем Фридрих начал делать шаги к примирению с Вольтером.

    Large English-Russian phrasebook > make advances

  • 40 make the rounds

    1) обойти город (для покупок, осмотра достопримечательностей и т. п.; тж. go или make a round)

    They had not met in several years and Erich and the tall, vivacious Frenchman celebrated their reunion by making the rounds of the night clubs. (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. XV) — Они не виделись уже несколько лет. Эрих и долговязый, подвижный француз отпраздновали встречу, совершив обход ночных кабачков.

    2) обивать пороги издательств, редакций, контор антрепренёров и т. п. в поисках работы, для оформления документов и т. п. (тж. go the rounds of)

    In order to keep several dozen short stories continuously making the rounds of editorial offices, a quantity of postage was necessary. (E. Caldwell, ‘Call It Experience’, part I, ch. XI) — Для того чтобы регулярно рассылать рассказы в редакции журналов, требовался большой запас почтовых марок.

    He spent a week going the rounds of the company clinics. Finally he was taken before a neurologist and a psychiatrist. They pronounced him a neurotic malingerer. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part III, ch. 28) — Целую неделю Кривой бегал по врачам компании. Наконец психиатр и невропатолог единодушно поставили диагноз: невротическая симуляция.

    He made the rounds of various newspapers looking for a job. — В поисках работы он обошел редакции различных газет.

    Large English-Russian phrasebook > make the rounds

См. также в других словарях:

  • made — late 14c., from M.E. maked, from O.E. macod made, pp. of macian to make (see MAKE (Cf. make)). Made up invented is from 1789; of minds, settled, decided, from 1873. To be a made man is in Marlowe s Faust (1590). To have it made (1955) is American …   Etymology dictionary

  • made — make make, v. t. [imp. & p. p. {made} (m[=a]d); p. pr. & vb. n. {making}.] [OE. maken, makien, AS. macian; akin to OS. mak?n, OFries. makia, D. maken, G. machen, OHG. mahh?n to join, fit, prepare, make, Dan. mage. Cf. {Match} an equal.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make — make, v. t. [imp. & p. p. {made} (m[=a]d); p. pr. & vb. n. {making}.] [OE. maken, makien, AS. macian; akin to OS. mak?n, OFries. makia, D. maken, G. machen, OHG. mahh?n to join, fit, prepare, make, Dan. mage. Cf. {Match} an equal.] 1. To cause to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make — make1 [māk] vt. made, making [ME maken < OE macian, akin to Ger machen < IE base * maĝ , to knead, press, stretch > MASON, Gr magis, kneaded mass, paste, dough, mageus, kneader] 1. to bring into being; specif., a) to form by shaping or… …   English World dictionary

  • Make — (m[=a]k), v. i. 1. To act in a certain manner; to have to do; to manage; to interfere; to be active; often in the phrase to meddle or make. [Obs.] [1913 Webster] A scurvy, jack a nape priest to meddle or make. Shak. [1913 Webster] 2. To proceed;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make up your mind — phrase to make a decision Come on, make up your mind! make up your mind whether: I can’t make up my mind whether to go or not. someone’s mind is made up: My mind’s made up. Nothing will make me change it. Thesaurus: to make a decisionsynonym …   Useful english dictionary

  • Make It Happen (film) — Make It Happen UK Theatrical release poster Directed by Darren Grant Produced by …   Wikipedia

  • make up — {v.} (stress on up ) 1. To make by putting things or parts together. * /A car is made up of many different parts./ 2. To invent; think and say something that is new or not true. * /Jean makes up stories to amuse her little brother./ 3a. To do or… …   Dictionary of American idioms

  • make up — {v.} (stress on up ) 1. To make by putting things or parts together. * /A car is made up of many different parts./ 2. To invent; think and say something that is new or not true. * /Jean makes up stories to amuse her little brother./ 3a. To do or… …   Dictionary of American idioms

  • make — ► VERB (past and past part. made) 1) form by putting parts together or combining substances. 2) cause to be or come about. 3) force to do something. 4) (make into) alter (something) so that it forms (something else). 5) constitute, amount to, or… …   English terms dictionary

  • Make Way for Tomorrow — UK Blu Ray cover Directed by Leo McCarey Produced by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»