Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

mabel

  • 1 Mabel

    Czech-English dictionary > Mabel

  • 2 Mabel Twills

    A lining fabric made in 1 X 5 twill weave from a cotton warp and alpaca weft. About 80 ends and 72 picks per inch, 2/60's cotton warp, 26's alpaca weft (see Twills for weave)

    Dictionary of the English textile terms > Mabel Twills

  • 3 Мейбл

    Новый русско-английский словарь > Мейбл

  • 4 Мейбл

    Mabel имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > Мейбл

  • 5 frøken

    sg - frǿkenen, pl - frǿkener
    * * *
    Miss, Ms
    * * *
    (en -er) unmarried woman (el. lady), young lady,
    ( foran navn) Miss ( fx Miss Brown, Miss Mabel; efternavn for ældste
    datters vedkommende, fornavn for de yngres);
    ( i tiltale medtages på engelsk helst navnet:) Miss Brown (, Miss Mabel, etc.);
    ( serveringsdame) waitress;
    ( lærerinde) teacher,
    T Miss;
    [ frøkenerne Johnson] the Miss Johnsons.

    Danish-English dictionary > frøken

  • 6 Ἐμμαοῦς

    Ἐμμαοῦς, ἡ (Ἐμμαούς oth. edd.) Emmaus, a village (κώμη) in Judea 60 stades (c. 11.5 km.) fr. Jerusalem Lk 24:13. The site cannot be determined w. certainty. Three are proposed: 1. The old Emmaus of Maccabaean times, not infreq. mentioned by Joseph. (Niese edition, index), later Nicopolis, and now ˓Amwâs; so Eusebius-Jerome, Onomastikon p. 90 Kl.; JBoehmer (Studierstube 6, 1908, 285–89; ET 20, 1909, 186–89; 429); Dalman (Orte3 240–49=Engl. tr. 226–32); LPirot (Dict. de la Bible, Suppl. II ’34, 1049–63); EBishop, ET 55, ’43/44, 152f, et al.; CKopp, The Holy Places of the Gospels, tr. RWalls, ’63, 396–400. It is located rather far fr. Jerusalem for the 60 stades of vs. 13; but F-MAbel (RB 34, 1925, 347–67) prefers to take the v.l. 160 stades as the original (but s. Metzger 184).—2. Since the middle ages some have thought of present-day el-Kubêbe (65 stades fr. Jerusalem; Baedeker, Plummer, Zahn et al., later PViaud, Qoubeibeh Emm. évangélique 1930 [against this HVincent, RB 40, ’31, 57–91]; AdeGuglielmo, CBQ 3, ’41, 293–301).—3. The military colony of Vespasian, about 34 stades west of Jerusalem, called Ἀμμαοῦς in Jos. (Bell. 7, 217, where a v.l. has ἑξήκοντα for τριάκοντα: an assimilation to Lk 24:13?) and presumably identical w. present-day Kaloniye (Buhl 166; 186; Schürer I 512–13, details n. 142; Wlh. et al.). S. also M-JLagrange, Luc 1921, 617ff; HVincent and F-MAbel, Emmaüs, sa Basilique et son Histoire ’32; Geographie II,3 ’67, 314–16; BHHW I 404.—JWanke, Die Emmauserzählung ’73 (lit.). OEANE II 240f.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Ἐμμαοῦς

  • 7 Мейбел

    General subject: Mabel (женское имя)

    Универсальный русско-английский словарь > Мейбел

  • 8 Мейбл

    General subject: Mabel

    Универсальный русско-английский словарь > Мейбл

  • 9 женоподобная мужчина

    Универсальный русско-английский словарь > женоподобная мужчина

  • 10 женоподобный мужчина

    1) General subject: effeminate, sissy
    2) American: pinkling
    3) Botanical term: pansy boy
    4) Australian slang: big girl's blouse, nancy boy
    5) Jargon: boy, fairy, lily, limp wrist, ma (обычно добавляют имя), mother, pansy, panty-waist, poof, pretty-boy, Lizzie, capon, nance, queerie, twink, weak sister
    6) Taboo: Casper Milquetoast, Ethel, Fauntleroy, Goldielocks, Hollywood Indian, Jenny Willocks, Jessie, Joe-boy, Joey, Mabel, Miss Molly, Miss Nancy, Nancy homey (обыч. гомосексуалист), Percy, Peter Pansy, angel, angel face, babe, baby face, betty, big thithy, bird, boy scout, buttercup, capon (обыч. гомосексуалист), chicken, chorus boy (по аналогии с chorus girl хористка, артистка кордебалета, символ доступной женщины), collar and cuff, cot betty, cream puff, cupcake, dearie, drugstore cowboy, duckie, effie, fag, fancy pants, fanny merchant, ferblet, flit, fluff, freak, fuddyduddy, fugitive from a daisy chain gang, gentlemiss (игра слов на gentleman и miss), geranium, girl, goody, gussie, half-and-half, hash, hen-hussy, hesh, himmer (от him и (h)er), hitchy-koo, homie, it, jelly bean, ladyfinger, lavendered boy, lemon-sucker, lisper, little Lord Fauntleroy (по имени героя одноименного романа), ma (обычно стоит впереди имени человека, напр. Ma Jones), maama man, mamma's baby, man's man, milquetoast, moll, molly, muff, nan-boy, nancy, neuter gender, no bullfighter, nola, one of the boys, one of those, painted Willie, patsy, pee Willy, petal (см. pansy), pollyanny, pood, powder puff, pretty, prissy, punce, pussy, pussyfoot, queen, queer one, queerie (не гомосексуалист; употребляется редко из-за путаницы с queer q.v.), quim, she-he, she-man, sis, siss, sissie, sissie boy, soft-heel, some relation to a girl, spurge, swish-siss, tame cat, tea-hound, thing, third sexer, thithy, three-letter man, toots (sing), tutti-fruttie (см. fruit), tutz (искаженное toots q.v.), twilight personality, what?, whoops boy, willie, winking Willie, woman, woman's home companion, works (pl), yoo-hoo

    Универсальный русско-английский словарь > женоподобный мужчина

  • 11 женоподобный мужчина; любовница

    Taboo: mabel

    Универсальный русско-английский словарь > женоподобный мужчина; любовница

  • 12 любовница

    2) Ancient Greek: hetaira
    3) French: bonne amie
    4) Obsolete: miss
    5) Law: fancy girl
    6) Australian slang: cheese and kisses
    7) Rude: lay
    8) Italian: inamorata
    10) Taboo: Gill, Mabel, ace, babe, baby face, bachelor's wife, ball and chain, bed-warmer, bint, bird, bit of nonsense, bitch, brevet wife, bride, broad (usu my broad), bunny, charmer, cherub, chichy, chick, chicken, chookie, comehither girl (по расчету), constant companion, cooky, cuddle-bunny, cutems, dame (usu my dame), dilly, doll, dolling (от doll и darling), dolly, doxy, eighty-five (85), evie (от Eve), fair, fancy frail, fancy-piece, fem, femme (из французского), femme fatale (от фр. "роковая женщина"), flame, frail, friend, g, gal, girl, girl-friend, gold-digger (по расчету), goo-goo, goody, gooey, gussie mollie, hat, homework, honey star, honeycakes, hotsy, jam, jam-tart, jane (usu my/his jane), jelly, jill, jizz jar, jomer, josan, lady, lady with whom a man shares his joys but not his sorrows (в отличие от жены), lady-friend, ladybird, lamb, last heartbeat, left-handed wife, little one, lollipop, lovely, lover-girl, main queen, main squeeze, mama, mash, me goil (искаженное my girl), me skoit (искаженное my skirt), mellow, miner (по расчету), mink, missis, moll, mot, mouse, niece, partner, patoot, peach, pillow-mate, pintle-bit, plaything, poke, pretty, prim, puss, pussy, queen, quim, rag, rag-time girl, rave, she-pal, shorty, side dish, skirt (usu my skirt), skoosh, spare rib, square bit, squeeze, stud, sweet baby, sweet kid, sweet patoot, sweet stuff, sweet woman, sweetheart, tab, target for tonight, toots (sing), toy, trouble (см. trouble and strife), wench, wife, wise baby, witch, young lady

    Универсальный русско-английский словарь > любовница

  • 13 Καφαρναούμ

    Καφαρναούμ, ἡ indecl. (כְּפַר נַחוּם; Καφαρν. also P45 Lk 10:15 and in the two gosp. Fgm. [V A.D.] Ox 847 [J 2:12]; 1596 [J 6:17]. In the later tradition the form Καπερναούμ predominates; on the spelling s. B-D-F §39, 2; Rob. 184; 219; FBurkitt, The Syriac Forms of NT Proper Names 1912, 27f, JTS 34, ’33, 388–90; F-MAbel, Le nom de C.: JPOS 8, 1928, 24–34) Capernaum (Ptolem. 5, 16, 4 Καπαρναούμ; cp. Jos., Bell. 3, 519 Καφαρναούμ, Vi. 403 εἰς κώμην Κεφαρνωκόν. Not in OT.), a city on Lake Gennesaret, whose location is still uncertain. Acc. to some (so the Onomastica), its ruins are to be found at Tell Ḥ̌m (or Telḥ̌m); this view has the best support at present. Acc. to others the site was at Khan Minyeh (so perh. Jos., Bell. 3, 519). Mt 4:13; 8:5; 11:23; 17:24; Mk 1:21; 2:1; 9:33; Lk 4:23, 31; 7:1; 10:15; J 2:12; 4:46; 6:17, 24, 59; GEb 34, 59.—HGuthe, RE X 27ff (lit.); BMeistermann, C. et Bethsaïde 1921; Dalman, Orte3 149ff [Eng. tr. 133–59]; HBörge, Kapernaum ’40; BHjerl-Hansen, Kapernaum ’41; JKennard, Jr., Was C. the Home of Jesus?: JBL 65, ’46, 131–41; EBishop, Jesus and C.: CBQ 15, ’53, 427–37; CKopp, The Holy Places of the Gospels, tr. RWalls, ’63, 171–79; DNélman, Capernaum ’67; BHHW II 931; Kl. Pauly III, 112; JLaughlin, Bar 19, ’93, 55–61, 90; OEANE I 416–20. Further lit. s.v. συναγωγή 2a.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Καφαρναούμ

  • 14 Ἱεροσόλυμα

    Ἱεροσόλυμα, τά and (also Ἰερ-, Ἱεροσάλημα [GJs 20:4 pap]) and Ἰερουσαλήμ, ἡ indecl. (also Ἱερ-; יְרוּשָׁלַיִם, יְרוּשָׁלֵם) Jerusalem. On the breathing s. B-D-F §39, 1; Mlt-H. 101; on the form of the name s. B-D-F §56, 1 and 4; W.-S. §10, 3; Mlt-H. 147f; Ramsay, Exp. 7th ser., 3, 1907, 110ff, 414f; Harnack, D. Apostelgesch. 1908, 72ff; RSchütz, ZNW 11, 1910, 169–87; JJeremias, ZNW 65, ’74, 273–76; GKilpatrick, NovT 25, ’83, 318–26; DSylva, ZNW 74, ’83, 207–21.—τὰ Ἱεροσόλυμα (Polyb. 16, 39, 4; Diod S 34 + 35, Fgm. 1, 1; 2; 3; 5; Strabo 16, 2, 34; 36; 40; Appian, Syr. 50 §252; Cass. Dio 37, 15; 17; Timochares [II B.C.]: 165 Fgm. 1 Jac. [in Eus., PE 9, 35]; Ps.-Hecataeus: 264 Fgm. 21, 197 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 197]; Agatharchides [II B.C.]: 86 Fgm. 20a, 209 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 209]; Manetho [III B.C.]: 609 Fgm. 10 a, 241 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 241 al.]; Lysimachus [I B.C.–I A.D.]: 621 Fgm. 1, 311 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 311]; PGM 13, 997; LXX in Apocr. [Thackeray 168]; EpArist 32; 35; 52; Philo, Leg. ad Gai. 278; Joseph. [Niese index]; Just. [9 times]) is the form found in Mt (the sole exception 23:37 is fr. a quot.), Mk and J; it is also found in Lk and Ac, as well as Gal 1:17f; 2:1; PtK 4 p. 15, 35.—πᾶσα Ἱεροσόλυμα Mt 2:3; GEb 13, 78; seems to go back to a form ἡ Ἱεροσόλυμα, ης (cp. Pel.-Leg. 14, 14 πᾶσα [ἡ] Ἱεροσόλυμα; Tob 14:4; s. B-D-F §56, 4.—S. also PGM 4, 3069 ἐν τῇ καθαρᾷ Ἱεροσολύμῳ and 13, 233 ἐν Ἱερωσολύμῳ).—ἡ Ἰερουσαλήμ (predom. in LXX; pseudepigr.; Philo, Somn. 2, 250; Just. [22 times apart from quot.]; Mel. [consistently].—Jos., C. Ap. 1, 179 Clearchus [Fgm. 7] is quoted as reporting remarks of his teacher Aristotle in which the latter uses the form Ἱερουσαλήμη [doubted by Niese; Eus., PE 9, 5, 6 has the same quot. fr. Clearchus w. the form Ἱερουσαλήμ]) besides Mt 23:37 (s. above) in Lk, Ac (s. P-LCouchoud/RStahl, RHR 97, 1928, 9–17), predom. in Paul, Hb 12:22; Rv; 1 Cl 41:2; Judaicon 20, 71; GPt; εἰς Ἱερουσαλήμ AcPl Ha 8, 30 (Ἱεροσόλυμα BMM verso 1).—Mostly without the art. (PsSol; GrBar prol. 2; AscIs), s. B-D-F §261, 3; 275, 2; W-S. §18, 5e; w. the art. only J 2:23; 5:2; 10:22; 11:18; cp. Ac 5:28; Gal 4:25f; Rv 3:12. No certain conclusions can be drawn concerning the use of the two forms of the name (they are used in the same immediate context by Hecataeus [264 Fgm. 21 Jac., in Eus., PE 9, 4, 2 v.l.]); the mss. vary considerably in their practice.
    the city of Jerusalem, Jerusalem Mt 2:1 and oft.; Mk 3:8 and oft.; Lk 2:25, 41; J 1:19; Ro 15:19, 25f; Gal 1:17f; 2:1 al. ἀναβαίνειν εἰς Ἱεροσόλυμα Mt 20:17f; Mk 10:32f; Lk 19:28; J 2:13; 5:1; 11:55; Ac 21:15; 25:1; Ἰερουσαλήμ Lk 18:31; Ac 11:2; 21:12. καταβαίνειν ἀπὸ Ἱεροσολύμων Mk 3:22; Ac 11:27; 25:7; καταβαίνειν ἀπὸ Ἰερουσαλήμ Lk 10:30; Ac 8:26. θυγατέρες Ἰερουσαλήμ Lk 23:28, s. θυγάτηρ 3.
    Jerusalem as collective for its inhabitants, Jerusalem πᾶσα Ἱ. the whole city of Jerusalem (Caecilius Calactinus, Fgm. 75 p. 57, 8 says πᾶσα ἡ Ἑλλάς [Thu. 1, 6, 1] stands ἀντὶ τῶν Ἑλλήνων; Pla., Ep. 7, 348a πᾶσα Σικελία; Demosth. 18, 18; Psellus p. 43, 12 πᾶσα ἡ Πόλις=‘all Byzantines’) Mt 2:3; cp. 3:5; Ἰερουσαλὴμ Ἰερουσαλήμ 23:37 (Aeschines, Ctesiph. 133 Θῆβαι, Θῆβαι; Ps.-Demetr. in Eloc. 267 adds to this Aeschines passage the comment, ‘The repetition of the name produces a powerful effect’; sim. Lk 10:41; 22:31; Ac 9:4.—HvanderKwaak, NovT 8, ’66, 56–70); Lk 2:38; 13:34 (Jerusalem is here viewed as dead; such personal address is normal in the ancient world: HJahnow, Das hebräische Leichenlied 1923, 50f; 100; s. for the Hellenic world Il. 18, 333; 19, 287; 315); Ac 21:31.—For a geographical and historical treatment HGuthe, RE VIII 666ff; XXIII 671f; HVincent and F-MAbel, Jérusalem I 1912; II 1926; GDalman, J. u. s. Gelände 1930; MJoin-Lambert, Jerusalem (tr. CHaldane) ’58; PWinter, ‘Nazareth’ and ‘Jer.’ in Lk 1 and 2, NTS 3, ’56/57, 136–42 (lit.); CKopp, The Holy Places of the Gospels ’63 (tr. RWalls), 283–417. On its cultural history JJeremias, Jerus. in the Time of Jesus (tr. FH and CHCave) ’69; BLifshitz, Jérusalem sous la domination romaine: ANRW II/8, 77, 444–89; MPorthuis/CSafrai, eds., The Centrality of Jerusalem ’96. For its theol. significance, JBlinzler in Wikenhauser Festschr. ’52, 20–52; JSchneider, ibid., 207–29. BHHW II 820–50 (lit.). OEANE III 224–38.
    transcendent Jerusalem, Jerusalem, fig. and eschatol. usage ἡ νῦν Ἰ. the present J. is contrasted w. the ἄνω Ἰ. the heavenly J. Gal 4:25f. For the latter also Ἰ. ἐπουράνιος Hb 12:22 and ἡ καινὴ Ἰ. the new J. Rv 3:12; 21:2, also ἡ ἁγία Ἰ. 21:10; cp. vs. 2. On the theol. usage s. JdeYoung, Jerus. in the NT ’60.—For lit. s. on πόλις 2.—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Ἱεροσόλυμα

См. также в других словарях:

  • Mabel — may refer to:*Mabel Motley, the female lead character on the comic strip Motley s Crew *Mabel, Minnesota (United States) *Mabel (band), a Danish popular music group *Mabel (singer), an Italian singer, whose real name is [http://www.mabelweb.com/… …   Wikipedia

  • Mabel — steht für einen weiblichen Vornamen, siehe Mabel (Name) eine dänische Pop Band, siehe Mabel (Popband) einen italienischen Dance Act, siehe Mabel (Band) den Ringnamen des US amerikanischen Wrestlers Nelson Frazier Orte in den Vereinigten Staaten:… …   Deutsch Wikipedia

  • Mabel — Mabel, MN U.S. city in Minnesota Population (2000): 766 Housing Units (2000): 365 Land area (2000): 0.473301 sq. miles (1.225843 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.473301 sq. miles (1.225843 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Mabel, MN — U.S. city in Minnesota Population (2000): 766 Housing Units (2000): 365 Land area (2000): 0.473301 sq. miles (1.225843 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.473301 sq. miles (1.225843 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Mabel — est un groupe de musique électronique/pop italien mené par le chanteur Paolo Ferrali. Discographie 1999 : Disco Disco 2000 : Bum Bum 2000 : Don t Let Me Down 2001 : Land Of Sex 2001 : Living On My Own 2001 : Space… …   Wikipédia en Français

  • Mabel — f 1 English: originally a nickname from the Old French vocabulary word amabel, amable lovely (related to modern English amiable friendly, good humoured). The initial vowel began to be lost as early as the 12th century (the same woman is referred… …   First names dictionary

  • Mabel — fem. proper name, shortening of Amabel. Enjoyed its greatest popularity as a given name for girl babies in U.S. from c.1884 1895 …   Etymology dictionary

  • Mabel — [mā′bəl] n. [< Amabel < L amabilis, lovable < amare, to love] a feminine name …   English World dictionary

  • mabel — Or to pull a mabel. To do something ridiculous (like fall in public for no reason, spill food on yourself at a high class restaurant) or say something extremely old fashioned or uncool. {Mabel was my very cool aunt.} AB pulled a Mabel and dropped …   Dictionary of american slang

  • mabel — Or to pull a mabel. To do something ridiculous (like fall in public for no reason, spill food on yourself at a high class restaurant) or say something extremely old fashioned or uncool. {Mabel was my very cool aunt.} AB pulled a Mabel and dropped …   Dictionary of american slang

  • Mabel Normand — En 1918 Données clés Naissance 16  …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»