Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

m+(маха)

  • 1 маха

    n
    1) arts. maja (жен.род. от "махо"="мачо")

    Diccionario universal ruso-español > маха

  • 2 критическое число Маха

    Diccionario universal ruso-español > критическое число Маха

  • 3 число Маха

    Diccionario universal ruso-español > число Маха

  • 4 махать

    маха́ть
    svingi.
    * * *
    несов., твор. п.
    agitar vt, mover (непр.) vt

    маха́ть руко́й — manotear vt

    маха́ть кры́льями — batir las alas, aletear vi, alear vi

    маха́ть хвосто́м — mover la cola, colear vi

    * * *
    несов., твор. п.
    agitar vt, mover (непр.) vt

    маха́ть руко́й — manotear vt

    маха́ть кры́льями — batir las alas, aletear vi, alear vi

    маха́ть хвосто́м — mover la cola, colear vi

    * * *
    v
    gener. batir (хвостом, крыльями), mover, agitar

    Diccionario universal ruso-español > махать

  • 5 вслед

    вслед
    1. нареч. post;
    идти́ \вслед за ке́м-л. iri (или sekvi) post iu, postiri iun, postsekvi iun;
    \вслед за... tuj post, postsekve;
    2. предлог: смотре́ть \вслед кому́-л. sekvi iun per rigardo, postrigardi iun.
    * * *
    нареч., предлог + дат. п.
    detrás (de), tras (de), en pos de

    смотре́ть кому́-либо вслед — seguir con la mirada a alguien

    крича́ть вслед кому́-либо — gritar a alguien que se aleja

    маха́ть кому́-либо вслед — decir adiós a alguien que se va

    посыла́ть вслед — enviar en pos de

    вслед за (+ твор. п.) — en pos de, tras de, inmediatamente después de

    идти́ вслед за ке́м-либо — seguir a alguien, seguir los pasos de alguien

    * * *
    нареч., предлог + дат. п.
    detrás (de), tras (de), en pos de

    смотре́ть кому́-либо вслед — seguir con la mirada a alguien

    крича́ть вслед кому́-либо — gritar a alguien que se aleja

    маха́ть кому́-либо вслед — decir adiós a alguien que se va

    посыла́ть вслед — enviar en pos de

    вслед за (+ твор. п.) — en pos de, tras de, inmediatamente después de

    идти́ вслед за ке́м-либо — seguir a alguien, seguir los pasos de alguien

    * * *
    prepos.
    gener. detrás (de), en pos de, tras (de)

    Diccionario universal ruso-español > вслед

  • 6 крыло

    крыло́
    1. flugilo;
    2. (здания;
    армии;
    самолёта) alo.
    * * *
    с. (мн. кры́лья)
    1) ala f (тж. самолёта)

    убира́ющееся крыло́ — ala replegable (plegadiza)

    опусти́ть кры́лья — caérsele a uno las alas

    маха́ть кры́льями — batir las alas, aletear vi, alear vi

    распра́вить кры́лья — desplegar las alas, levantar el vuelo (тж. перен.)

    подре́зать кры́лья ( кому-либо) — cortar las alas (a) (тж. перен.)

    как во́роново крыло́, цве́та во́ронова крыла́ — como ala de cuervo

    2) ( лопасть) aspa f, pala f, paleta f
    3) (автомобиля и т.п.) guardabarros m, guardalodos m
    4) ( флигель) ala f
    5) воен., полит. ala f, flanco m
    ••

    кры́лья но́са — alas de la nariz

    * * *
    с. (мн. кры́лья)
    1) ala f (тж. самолёта)

    убира́ющееся крыло́ — ala replegable (plegadiza)

    опусти́ть кры́лья — caérsele a uno las alas

    маха́ть кры́льями — batir las alas, aletear vi, alear vi

    распра́вить кры́лья — desplegar las alas, levantar el vuelo (тж. перен.)

    подре́зать кры́лья ( кому-либо) — cortar las alas (a) (тж. перен.)

    как во́роново крыло́, цве́та во́ронова крыла́ — como ala de cuervo

    2) ( лопасть) aspa f, pala f, paleta f
    3) (автомобиля и т.п.) guardabarros m, guardalodos m
    4) ( флигель) ala f
    5) воен., полит. ala f, flanco m
    ••

    кры́лья но́са — alas de la nariz

    * * *
    n
    1) gener. aspa, guardabarros (у велосипеда, экипажа), guardalodos (у велосипеда, экипажа), pala, salvabarros (автомобиля), ala (птицы), alabe (экипажа), alar (экипажа), alero (экипажа), vuelo (Птицы), alón (ощипанное)
    2) Av. plano
    3) milit. flanco
    5) Cub. ( у автомобиля) guardafango

    Diccionario universal ruso-español > крыло

  • 7 рука

    рук||а́
    mano (кисть);
    brako (от кисти до плеча);
    взять по́д \рукау preni brakon;
    \рукаи вверх! manojn supren!;
    ♦ с ору́жием в \рукаа́х kun armilo en la mano;
    на ско́рую \рукау rapide, haste;
    \рукаи прочь! for la manojn!;
    взять себя́ в \рукаи sin kontroli mem;
    наби́ть себе́ \рукау в чём-л. akiri sperton pri io;
    у меня́ \рука не поднима́ется э́то сде́лать mi ne kuraĝas fari tion;
    э́то мне на́ \рукау tio konvenas al mi;
    он ма́стер на все \рукаи li majstras ĉiun metion.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    1) mano f ( кисть); brazo m ( вся рука)

    уме́лые ру́ки — manos hábiles

    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)

    держа́ть на рука́х — tener en brazos

    держа́ть в рука́х — tener en las manos

    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien

    он у него́ в рука́х — está en sus manos

    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien

    вести́ за́ руку — llevar de la mano

    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo

    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo

    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos

    взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos

    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano

    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano

    протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano

    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda

    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos

    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano

    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano

    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos

    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!

    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!

    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!

    рука́ми ( вручную) — a mano

    обе́ими рука́ми — a dos manos

    2) ( почерк) escritura f, letra f

    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien

    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra

    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m

    твёрдая (си́льная) рука́ — mano dura

    ••

    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos

    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de

    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias

    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano

    рука́ о́б руку — mano a mano

    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda

    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha

    взять себя́ в ру́ки — dominarse

    вы́дать на́ руки — entregar a la mano

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos

    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente

    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche

    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien

    наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera

    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene

    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse

    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)

    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato

    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!

    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas

    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!

    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos

    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano

    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio

    под пья́ную ру́ку разг.estando bebido (borracho)

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo

    махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero

    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos

    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano

    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien

    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)

    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)

    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)

    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo

    проси́ть руки́ — pedir la mano

    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)

    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo

    своя́ рука́ влады́ка разг.ser el que corta el bacalao

    умы́(ва́)ть ру́ки разг.lavarse las manos

    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava

    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien

    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano

    у меня́ ру́ки че́шутся разг.se me van las manos

    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)

    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías

    потира́ть ру́ки — frotarse las manos

    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos

    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas

    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego

    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón

    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    * * *
    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    1) mano f ( кисть); brazo m ( вся рука)

    уме́лые ру́ки — manos hábiles

    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)

    держа́ть на рука́х — tener en brazos

    держа́ть в рука́х — tener en las manos

    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien

    он у него́ в рука́х — está en sus manos

    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien

    вести́ за́ руку — llevar de la mano

    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo

    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo

    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos

    взя́ться за́ руки — cogerse (asirse) de las manos

    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano

    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano

    протя́гивать ру́ку — alargar (tender) la mano

    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda

    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos

    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano

    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano

    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos

    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!

    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!

    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!

    рука́ми ( вручную) — a mano

    обе́ими рука́ми — a dos manos

    2) ( почерк) escritura f, letra f

    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien

    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra

    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m

    твёрдая (си́льная) рука́ — mano dura

    ••

    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos

    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de

    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias

    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano

    рука́ о́б руку — mano a mano

    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda

    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha

    взять себя́ в ру́ки — dominarse

    вы́дать на́ руки — entregar a la mano

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos

    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente

    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche

    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien

    наби́ть ру́ку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón

    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto

    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera

    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene

    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse

    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)

    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato

    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!

    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas

    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!

    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos

    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano

    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio

    под пья́ную ру́ку разг.estando bebido (borracho)

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo

    махну́ть на всё руко́й — echar la soga tras el caldero

    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos

    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano

    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien

    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)

    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)

    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)

    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo

    проси́ть руки́ — pedir la mano

    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)

    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo

    своя́ рука́ влады́ка разг.ser el que corta el bacalao

    умы́(ва́)ть ру́ки разг.lavarse las manos

    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava

    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien

    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano

    у меня́ ру́ки че́шутся разг.se me van las manos

    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)

    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías

    потира́ть ру́ки — frotarse las manos

    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos

    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas

    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego

    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón

    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    * * *
    n
    1) gener. (ïî÷åðê) escritura, letra, mano (кисть), palma, brazo (от плеча до кисти или от плеча до локтя), garra
    2) colloq. (протекция) mano, agarradero
    3) amer. mano

    Diccionario universal ruso-español > рука

  • 8 махнуть

    махну́ть
    см. маха́ть;
    ♦ \махнуть руко́й на что́-л. rezigni ion, ne plu atenti ion.
    * * *
    сов.
    1) однокр. к махать
    2) разг. (ринуться, прыгнуть) saltar vi

    махну́ть с бе́рега в во́ду — saltar de la orilla al agua

    3) прост. ( поехать куда-либо) largarse

    он махну́л на юг — se largó para el sur

    4) прост. cambiar vt
    ••

    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), hacer un ademán, desistir vi

    * * *
    сов.
    1) однокр. к махать
    2) разг. (ринуться, прыгнуть) saltar vi

    махну́ть с бе́рега в во́ду — saltar de la orilla al agua

    3) прост. ( поехать куда-либо) largarse

    он махну́л на юг — se largó para el sur

    4) прост. cambiar vt
    ••

    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), hacer un ademán, desistir vi

    * * *
    v
    1) colloq. (ринуться, прыгнуть) saltar
    2) simpl. (ïîåõàáü êóäà-ë.) largarse, cambiar

    Diccionario universal ruso-español > махнуть

  • 9 махнуть

    махну́ть
    см. маха́ть;
    ♦ \махнуть руко́й на что́-л. rezigni ion, ne plu atenti ion.
    * * *
    сов.
    1) однокр. к махать
    2) разг. (ринуться, прыгнуть) saltar vi

    махну́ть с бе́рега в во́ду — saltar de la orilla al agua

    3) прост. ( поехать куда-либо) largarse

    он махну́л на юг — se largó para el sur

    4) прост. cambiar vt
    ••

    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), hacer un ademán, desistir vi

    * * *
    1) см. махать
    2) (ринуться, прыгнуть) разг. sauter vi

    махну́ть че́рез забо́р — sauter par-dessus la clôture

    3) ( поехать) разг. aller (ê.) vi

    махну́ть на ю́г — aller dans le Midi

    4) ( выпить) s'en jeter un, boire un coup
    ••

    махну́ть руко́й на что́-либо — faire son deuil de qch; renoncer à qch

    махну́ть руко́й на кого́-либо — désespérer de qn

    махну́ть на всё руко́й — прибл. jeter (tt) le manche après la cognée

    Diccionario universal ruso-español > махнуть

См. также в других словарях:

  • Маха Вачиралонгкорн — สมเด็จพระบรมโอรสาธิราช เจ้าฟ้ามหาวชิราลงกรณ สยามมกุฎราชกุมาร …   Википедия

  • Маха конус — (по имени Э. Маха), характеристический конус, область поля сверхзвукового течения, в которой распространяются бесконечно малые возмущения давления от точечного источника возмущений. Если в однородной сжимаемой среде со сверхзвуковой скоростью V… …   Энциклопедия техники

  • МАХА КОНУС — конич. поверхность, ограничивающая в сверхзвуковом потоке газа область, в к рой сосредоточены звуковые волны (возмущения), исходящие из точечного источника возмущений А (рис.). Конус Маха, возникающий от точечного источника возмущений в… …   Физическая энциклопедия

  • Маха (значения) — Маха: Маха, Карел Гинек чешский поэт. Маха испанская горожанка XVIII XIX вв. Махи служили моделями для художника Гойи. Одна из его знаменитых картин «Обнажённая маха». Маха богиня ирландской мифологии. Число Маха превышение любым транспортным… …   Википедия

  • Маха — Маха: Маха, Карел Гинек чешский поэт. Маха испанская горожанка XVIII XIX вв. Махи служили моделями для художника Гойи. Одна из его знаменитых картин «Обнажённая маха». Маха богиня ирландской мифологии. Число Маха превышение любым транспортным… …   Википедия

  • МАХА ЧИСЛО — (М число), одна из основных характеристик течения сжимаемого газа, равная отношению скорости течения u к скорости звука a в той же точке потока: M= u/a. Понятие число Маха применяется и при описании движения тела в газе. В этом случае число Маха… …   Современная энциклопедия

  • Маха число — безразмерная величина M, равная отношению скорости движущейся среды V к местной скорости звука a: M = V/a. Характеризует влияние сжимаемости среды; названо по имени Э. Маха, который экспериментально изучал особенности сверхзвуковых течений и… …   Энциклопедия техники

  • МАХА ЧИСЛО — (по имени австр. учёного Э. Маха (Е. Mach)) (M число), характеристика течения газа с большими скоростями, равная отношению скорости течения v к скорости звука а в той же точке потока; М= v/a. Когда тело движется в газе, М. ч. равно отношению… …   Физическая энциклопедия

  • Маха число — (М число), одна из основных характеристик течения сжимаемого газа, равная отношению скорости течения u к скорости звука a в той же точке потока: M= u/a. Понятие число Маха применяется и при описании движения тела в газе. В этом случае число Маха… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Маха-Бандула — Maha Bandula Памятник Маха Бандуле в Янгоне Прозвище …   Википедия

  • МАХА ЧИСЛО — (М число) безразмерная характеристика течения сжимаемого газа, равная отношению скорости течения к скорости звука a в той же точке потока: M=v/a основной критерий подобия для течения сжимаемого газа. Названо по имени Э. Маха …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»