-
1 mansuesco
mansŭēsco, ĕre, sŭēvi, sŭētum [st1]1 - tr. - [abcl][b]a - apprivoiser. - [abcl]b - adoucir.[/b] [st1]2 - intr. - [abcl][b]a - s’apprivoiser. - [abcl]b - s’adoucir.[/b] - [manui suescere: habituer à la main]. - ubi mansuevere ferae, Lucr.: quand les bêtes sauvages se furent apprivoisées. - mansuescunt corda, Virg.: les coeurs s'adoucissent. - nec tellus mansuescit arando, Virg. G. 2: la terre ne s'adoucit pas au labour.* * *mansŭēsco, ĕre, sŭēvi, sŭētum [st1]1 - tr. - [abcl][b]a - apprivoiser. - [abcl]b - adoucir.[/b] [st1]2 - intr. - [abcl][b]a - s’apprivoiser. - [abcl]b - s’adoucir.[/b] - [manui suescere: habituer à la main]. - ubi mansuevere ferae, Lucr.: quand les bêtes sauvages se furent apprivoisées. - mansuescunt corda, Virg.: les coeurs s'adoucissent. - nec tellus mansuescit arando, Virg. G. 2: la terre ne s'adoucit pas au labour.* * *Mansuesco, mansuescis, mansueui, pen. prod. mansuescere. Colum. Devenir doulx et privé. -
2 mansuesco
mansuesco mansuesco, suevi, suetum, ere укрощать, приручать -
3 mansuesco
mānsuēsco, suēvī, suētum, ere [ manus + suesco ]1) приручать, делать ручным, укрощать ( animalia silvestria Vr)2) становиться кротким, смягчаться ( corda mansuescunt V); становиться послушным, покоряться ( tellus arando mansuescit V); ( о растениях) становиться культурным ( fructus feri mansuescunt Lcr) -
4 mansuesco
mānsuēsco, suēvī, suētum, ere (= manui suesco), I) tr. »an die Hand gewöhnen« = zahm machen, animalia silvestria, Varro r. r. 2, 1, 4: tigres, Coripp. Iohann. 6, 253: rabidae vires tigris, Ps. Verg. Cir. 136: fructus feros mansuescere terram, Lucr. 5, 1366 (codd. ›terra‹). – übtr., gentes, Coripp. Iohann. 6, 484. – II) intr. sich an die Hand gewöhnen, zahm werden, (buculi) per haec blandimenta triduo fere mansuescunt, Colum. 6, 2, 7: sic ubi... mansuevere ferae, Lucan. 4, 237: indomita vitula sero mansuescit, Ambros. in psalm. 118. serm. 16. no. 5. – übtr., von Menschen u. Dingen, zahm-, zivilisiert werden, sanfter-, milder werden, mansuescunt corda, Verg.: mansuescit tellus, Verg.
-
5 mansuesco
mānsuēsco, suēvī, suētum, ere (= manui suesco), I) tr. »an die Hand gewöhnen« = zahm machen, animalia silvestria, Varro r. r. 2, 1, 4: tigres, Coripp. Iohann. 6, 253: rabidae vires tigris, Ps. Verg. Cir. 136: fructus feros mansuescere terram, Lucr. 5, 1366 (codd. ›terra‹). – übtr., gentes, Coripp. Iohann. 6, 484. – II) intr. sich an die Hand gewöhnen, zahm werden, (buculi) per haec blandimenta triduo fere mansuescunt, Colum. 6, 2, 7: sic ubi... mansuevere ferae, Lucan. 4, 237: indomita vitula sero mansuescit, Ambros. in psalm. 118. serm. 16. no. 5. – übtr., von Menschen u. Dingen, zahm-, zivilisiert werden, sanfter-, milder werden, mansuescunt corda, Verg.: mansuescit tellus, Verg.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mansuesco
-
6 mānsuēscō
mānsuēscō suēvī, suētus, ere, inch. [manus+ suesco], to be used to the hand, grow tame, become gentle, be softened: Nescia humanis precibus mansuescere corda, V.: fera mansuescere iussa, Iu.* * *mansuescere, mansuevi, mansuetus Vtame; become/grow tame; render/become mild/gentle/less harsh/severe -
7 mansuesco
mansŭesco, sŭēvi, sŭētum, 3, v. inch. a. and n. [manus-suesco; lit., to accustom to the hand; hence],I.Act., to tame, to make tame (in the verb. finit. ante- and post-class.; but cf. infra, mansuetus).A.Lit.:* B.silvestria animalia,
Varr. R. R. 2, 1, 4:tigres, Coripp. Johann. 6, 253: fructus feros,
Lucr. 5, 1368; v. Lachm. ad h. l.—Trop., to render mild, gentle, or peaceable: gentes, Coripp. Johann. 6, 484.—II.Neutr. ( = mansuetum fieri), to become or grow tame (in the verb. finit. only poet. and in post-Aug. prose).A.Lit.:B.buculi triduo fere mansuescunt,
Col. 6, 2, 4:ferae,
Luc. 4, 237.—Trop., to grow tame, gentle, mild, soft:A.nesciaque humanis precibus mansuescere corda,
Verg. G. 4, 470:umor,
Lucr. 2, 475:tellus,
Verg. G. 2, 239:radii,
Petr. 122:fera mansuescere jussa,
Juv. 11, 104.—Hence, mansŭētus (MASVETA, Inscr. Grut. 688, 2), a, um, P. a., tamed, tame.Lit.:B.juvenci diebus paucis erunt mansueti,
Varr. R. R. 1, 20, 2:sus,
Liv. 35, 49:cum (apes) sint neque mansueti generis, neque feri,
Plin. 11, 5, 4, § 12:stabula, i. e. mansuetarum pecudum,
Grat. Cyn. 164.—Trop., mild, soft, gentle, quiet, etc. (syn. mitis;opp. ferus): illud quaero, cur tam subito mansuetus in senatu fuerit, cum in edictis tam fuisset ferus,
Cic. Phil. 3, 9, 23:amor,
Prop. 1, 9, 12:manus,
id. 3, 14, 10:malum,
Liv. 3, 16:litora,
tranquil, not stormy, Prop. 1, 17, 28.— Comp.: ut mitior mansuetiorque fiat, Asellio ap. Prisc. p. 668 P.:nam me jam ab orationibus dijungo fere, referoque ad mansuetiores Musas,
Cic. Fam. 1, 9, 23:ira,
Ov. Tr. 3, 6, 23.— Sup.:ut mansuetissimus viderer,
Cic. de Or. 2, 49, 201:ingenium,
Val. Max. 2, 7, 11.—Hence, adv.: mansŭētē (acc. to B.), gently, mildly, calmly, quietly, etc.:clementer, mansuete factum,
Cic. Marcell. 3, 9:adeo tum imperio meliori animus mansuete obediens erat,
Liv. 3, 29, 3:ferre fortunam,
Auct. Her. 4, 52, 65.— Comp.:mansuetius versari,
App. M. 9, p. 236, 10. -
8 mansueto
-
9 mansuevi
-
10 mānsuētus
mānsuētus adj. with comp. and sup. [P. of mansuesco], tamed, tame: sus, L.—Fig., mild, soft, gentle, quiet: animus, T.: in senatu: malum, L.: me refero ad mansuetiores Musas: mansuetior ira, O.: ut mansuetissimus viderer.* * *mansueta, mansuetum ADJtame; mild, gentle; less harsh/severe -
11 mansues
mansŭēs, ŭis, and ētis, adj. [manussuesco], tamed, tame (ante- and post-class. for mansuetus, v. mansuesco fin.): mansues pro mansueto, dixit Cato in epistola ad filium, Cato ap. Fest. p. 154 Müll.; cf. Paul. ex Fest. p. 152, 125 Müll.: leonem facere mansuem, Varr. ap. Non. 483, 9 sq.:II.mitis et mansues,
Gell. 5, 14, 21:scio ferocissimos equos atque truces mansuetos et mansues factos,
App. M. 7, 23, p. 198, 8:ursa mansues,
id. ib. 11, 7, p. 261, 1.—Trop., mild, soft, gentle: nunc si me matrem mansues misericordia capsit, Att. ap. Non. 483, 11 (Trag. Rel. v. 453 Rib.):reddam ego te ex fera fame mansuetem,
Plaut. As. 1, 2, 19; cf. Plin. 8, 9, 9, § 27:nequeone ego ted interdictis facere mansuetem meis?
Plaut. As. 3, 1, 1 Ussing. -
12 mansuetus
mansŭētus, a, um, Part. and P. a., v. mansuesco.
Перевод: с латинского на все языки
со всех языков на латинский- Со всех языков на:
- Латинский
- С латинского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский