Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

möglichkeit,+die

  • 61 zugeben

    zugeben vt придава́ть; дава́ть в прида́чу, добавля́ть
    zugeben vt теа́тр. исполня́ть на бис; der Sänger gab zwei Lieder zu певе́ц спел на бис две пе́сни
    zugeben vt соглаша́ться (с чем-л.), das kann ich nicht zugeben я не могу́ согласи́ться с э́тим
    der Vater durfte das nicht zugeben отцу́ не сле́довало э́того допуска́ть, оте́ц не до́лжен был соглаша́ться с э́тим
    er gab mir zu, dass... он согласи́лся со мной, что...
    ich gebe die Möglichkeit zu, dass... я допуска́ю возмо́жность...; я допуска́ю, что...
    zugeben vt сознава́ться, признава́ться (в чем-ли́бо)
    zugeben, zuzahlen допла́чивать

    Allgemeines Lexikon > zugeben

  • 62 abzeichnen

    I.
    1) tr zeichnen срисо́вывать /-рисова́ть
    2) tr signieren: Schriftstück, Brief подпи́сывать /-писа́ть инициа́лами

    II.
    1) sich abzeichnen von < gegen> etw. sich abheben вырисо́вываться на фо́не чего́-н. [von Hintergrund, Horizont на чём-н.]
    2) sich abzeichnen in Umrissen sichtbar werden проступа́ть
    3) sich abzeichnen sich anbahnen, andeuten: v. Entwicklung, Möglichkeit, Tendenz, Kompromiß, Krise намеча́ться /-ме́титься. v. Gefahr надвига́ться /-дви́нуться | die sich abzeichnende Lage скла́дывающаяся обстано́вка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abzeichnen

  • 63 auslassen

    1) weglassen a) Wort, Satz, Silbe, Zeile, Takt; Sport: Slalomtor пропуска́ть /-пусти́ть. absichtlich опуска́ть /-пусти́ть b) Hindernis; Kunden beim Bedienen обходи́ть обойти́
    2) verpassen: Bahn, Bus, Zug; Tanz, Chance пропуска́ть /-пусти́ть. Chance, Gelegenheit, Möglichkeit auch упуска́ть /-пусти́ть
    3) ablassen a) Wasser (aus der Badewanne) выпуска́ть вы́пустить. heißes Wasser (aus dem Badeofen) спуска́ть /-пусти́ть b) Dampf, Gas выпуска́ть /-, спуска́ть /-
    4) zerlassen a) Butter, Fett раста́пливать /-топи́ть b) Speck выта́пливать вы́топить
    5) weiter o. länger machen: Kleid, Ärmel, Taille выпуска́ть вы́пустить. die Jacke an den Ärmeln auslassen выпуска́ть /- рукава́ ку́ртки
    6) etw. an jdm./etw. Wut, schlechte Laune, Unzufriedenheit вымеща́ть вы́местить что-н. на ком-н. чём-н. seinen Ärger an jdm. auslassen срыва́ть сорва́ть зло на ком-н. seinen Spott an jdm. auslassen издева́ться над кем-н.
    7) sich über jdn./etw. auslassen sich äußern распространя́ться распространи́ться о ком-н. чём-н. sich näher über jdn./etw. auslassen остана́вливаться /-станови́ться подро́бнее на ком-н. чём-н. sich wie über jdn./etw. auslassen отзыва́ться отозва́ться о ком-н. чём-н. как-н. sich folgendermaßen [in diesem Sinne] über jdn./etw. auslassen выска́зываться вы́сказаться о ком-н. чём-н. сле́дующим о́бразом [в э́том смы́сле]. sich in dunklen Andeutungen über jdn./etw. auslassen де́лать с- намёки на кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > auslassen

  • 64 eröffnen

    1) förmlich öffnen открыва́ть /-кры́ть. Leiche, Testament вскрыва́ть /- крыть. jdm. etw. eröffnen mitteilen открыва́ть /- кому́-н. что-н. die Kampfhandlungen eröffnen начина́ть нача́ть вое́нные де́йствия
    2) sich jdm. eröffnen a) sich jdm. mitteilen открыва́ться /-кры́ться кому́-н. b) vorhanden sein: v. Chance, Möglichkeit открыва́ться /- кому́-н. <перед кем-н.>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > eröffnen

  • 65 erste

    пе́рвый. als erstes пе́рвым де́лом. Schüler [Schülerin] der ersten Klasse учени́к [учени́ца] пе́рвого кла́сса, первокла́ссник [первокла́ссница]. der erste beste пе́рвый попа́вшийся. Pers auch пе́рвый встре́чный. für's erste habe ich genug davon для нача́ла с меня́ хва́тит, пока́ <на пе́рвое вре́мя> мне э́того доста́точно. um die erste Stunde о́коло ча́су. vom ersten Anfang an с са́мого нача́ла. zum ersten, zum zweiten und zum dritten bei Versteigerung, Auslosung раз - два - три. den ersten Kreisen angehören принадлежа́ть к вы́сшему о́бществу. erster Güte первосо́ртный. ersten Ranges первокла́ссный. das erste Hotel am Platz лу́чшая гости́ница | erster Offizier ста́рший офице́р корабля́. der erste Staatsanwalt гла́вный прокуро́р. ein erstes Umstand пе́рвое обстоя́тельство. Möglichkeit пе́рвая возмо́жность. s. auchachte

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erste

  • 66 nutzen, nützen

    1) jdm./einer Sache förderlich sein приноси́ть /-нести́ по́льзу <помога́ть/-мо́чь, пригоди́ться pf > кому́-н. чему́-н., быть поле́зным для кого́-н. чего́-н. du nutzt < nützt> ihm damit doch nicht ты же ему́ э́тим не принесёшь никако́й по́льзы <не помо́жешь>. es nutzt < nützt> der Gesellschaft, wenn wir mit Rohstoffen sparsam umgehen эконо́мно расхо́дуя сырьё, мы прино́сим по́льзу о́бществу. es nutzt < nützt> jdm. wenig, daß … кому́-н. ма́ло по́льзы от того́, что … / что кому́-н. по́льзы от того́, чтоdas nutzt < nützt> jdm. gar nichts от э́того кому́-н. нет никако́й по́льзы / что кому́-н. от э́того за по́льза. hat es etwas genutzt < genützt>, daß…? помогло́ хоть немно́го, что …? / была́ ли кака́я-нибу́дь по́льза от того́, что …? /пригоди́лось ли, что …? was nutzt < nützt> das alles? како́й толк от всего́ э́того ? / к чему́ всё э́то (ну́жно)? wem nutzt < nützt> das? кому́ э́то на́до ? wem nutzt du damit? кому́ э́тим помо́жешь ? es nutzt < nützt> (ja) alles nichts, wir müssen gehen ничего́ не поде́лаешь, нам пора́ идти́ / де́лать не́чего, нам на́до <пора́> идти́. nutzt < nützt> dir das Buch [sein Hinweis] etwas? есть ли тебе́ от э́той кни́ги [его́ сове́та] кака́я-нибу́дь по́льза ? / дасть ли тебе́ что́-нибу́дь э́та кни́га [его́ сове́т]?
    2) etw. nutzbringend verwenden испо́льзовать ipf/pf что-н. Schrott, Abfälle auch утилизи́ровать ipf/pf что-н. Freiheit, Gelegenheit, Möglichkeit, Situation, Augenblick auch; Chance, günstige Wetterlage, Vorteil по́льзоваться вос- чем-н. der Raum wird als Konzertsaal genutzt помеще́ние испо́льзуется как < под> конце́ртный зал. die Situation zu nutzen, nützen wissen уме́ть по́льзоваться /- ситуа́цией <испо́льзовать ситуа́цию>. den Boden landwirtschaftlich nutzen, nützen испо́льзовать зе́млю для нужд се́льского хозя́йства. etw. industriell [landwirtschaftlich/planmäßig] nutzen, nützen испо́льзовать что-н. в промы́шленности [в се́льском хозя́йстве планоме́рно]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nutzen, nützen

  • 67 Steigerung

    1) Verstärkung, Erhöhung повыше́ние. mengen-, umfangmäßig auch увеличе́ние. v. Angst, Schmerz, Spannung, Zorn усиле́ние. Steigerung der Ernteerträge повыше́ние урожа́йности, рост урожа́ев. eine Steigerung der Form Sport повыше́ние у́ровня мастерства́. eine Steigerung bis zur letzten Möglichkeit достиже́ние наивы́сшего преде́ла. eine Steigerung erfahren возраста́ть /-расти́, увели́чиваться увели́читься. keine Steigerung mehr zulassen достига́ть дости́чь наивы́сшего преде́ла
    2) Linguistik a) (v. etw.) Komparation образова́ние степене́й сравне́ния (от чего́-н.) b) Komparativ u. Superlativ сте́пени сравне́ния. die Steigerung von " си́льный" lautet … сте́пени сравне́ния от "си́льный" бу́дут …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Steigerung

  • 68 ungenutzt

    неиспо́льзованный. verpaßt: Möglichkeit, Chance, Augenblick упу́щенный. etw. ungenutzt (verstreichen) lassen упуска́ть /-пусти́ть что-н., не по́льзоваться вос- чем-н. die Gelegenheit blieb ungenutzt был упу́щен слу́чай / была́ упу́щена возмо́жность / возмо́жность оста́лась неиспо́льзованной

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ungenutzt

  • 69 ungenützt

    неиспо́льзованный. verpaßt: Möglichkeit, Chance, Augenblick упу́щенный. etw. ungenützt (verstreichen) lassen упуска́ть /-пусти́ть что-н., не по́льзоваться вос- чем-н. die Gelegenheit blieb ungenützt был упу́щен слу́чай / была́ упу́щена возмо́жность / возмо́жность оста́лась неиспо́льзованной

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ungenützt

  • 70 verbergen

    1) tr скрыва́ть /- крыть. verstecken auch укрыва́ть /-кры́ть, пря́тать с-. Träne, Gefühl auch зата́ивать /-таи́ть. jdn./etw. (vor jdm.) verborgen halten укрыва́ть <скрыва́ть> кого́-н. что-н. (от кого́-н.). etw. unter dem Mantel verbergen пря́тать /- что-н. под пальто́. seinen Kopf im Schoß der Mutter verbergen пря́тать /- го́лову в коле́нях ма́тери. das Gesicht mit < hinter> den Händen verbergen закрыва́ть /-кры́ть лицо́ рука́ми. etw. hinter etw. verbergen Unsicherheit hinter forschem Auftreten скрыва́ть /- что-н. чем-н. (jdm. <vor jdm.>) etw. verbergen Gründe, seine Meinung скрыва́ть /- что-н. (от кого́-н.). jd. hat offenbar etwas zu verbergen очеви́дно у кого́-н. есть что скрыва́ть
    2) sich verbergen скрыва́ться /-кры́ться. verstecken auch укрыва́ться /-кры́ться, пря́таться с-. sich hinter etw. verbergen скрыва́ться /- [ verstecken auch пря́таться/-] за чем-н. sich (vor jdm.) verborgen halten укрыва́ться <скрыва́ться> (от кого́-н.). sich hinter den Wolken verbergen v. Sonne скрыва́ться /- <пря́таться/-> за облака́ми. in jdm./etw. verborgen sein enthalten sein: v. Möglichkeit быть скры́тым в ком-н. чём-н. verborgen bleiben скрыва́ться /-. seine Absicht ist nicht verborgen geblieben его́ наме́рение не скры́лось от нас. jdm., bleibt nichts verborgen от кого́-н. ничего́ не скро́ется. in der Menge verborgen stehen скрыва́ться в толпе́ | verborgen скры́тый. Träne, Gefühl auch затаи́вшийся. tief im Innern verborgen, geheim сокрове́нный. lauschig: Winkel in Park укро́мный. jds. verborgenste Gedanken чьи-н. са́мые сокрове́нные мы́сли. einen Blick in die verborgensten Winkel der menschlichen Seele werfen загля́дывать /-гля́нуть в са́мые сокрове́нные уголки́ челове́ческой души́ | im Verborgenen wirken де́йствовать скры́тно <скры́то>. im Verborgenen bleiben остава́ться /-ста́ться скры́тым

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verbergen

  • 71 verlieren

    1) jdn./etw. einbüßen теря́ть по- кого́-н. что-н. Körperteil, Organ; Appetit; Gedächtnis; Fassung, Nerven, Selbstbeherrschung, Selbstvertrauen, Verstand; Recht, Möglichkeit auch лиша́ться лиши́ться чего́-н. Position, Kontrolle; Eigenschaft, Fähigkeit; Glauben, Hoffnung, Vertrauen; Interesse; Bedeutung, Sinn; Geltung, Gültigkeit auch утра́чивать /-тра́тить что-н. Autorität auch утра́чивать /- <роня́ть/урони́ть> что-н., лиша́ться /- чего́-н. offiz: wertvolles Dokument, Buch, Kostbares уте́ривать /-теря́ть что-н. Land; Leben, Unschuld лиша́ться /- чего́-н. Staatsbürgerschaft, Überlegenheit утра́чивать /- что-н., лиша́ться /- чего́-н. Blätter; Prestige, Würde auch роня́ть /- что-н. an etw. verlieren a) an Aktualität, Frische, Reiz, Wert утра́чивать /- что-н. b) an Ansehen, Autorität теря́ть /- <утра́чивать/-, роня́ть/-> что-н. c) an Prestige теря́ть /- <роня́ть/-> что-н. d) an Gewicht теря́ть /- в чём-н. e) an Höhe: sinken теря́ть /- что-н. jdn. verlieren a) durch Tod теря́ть /- <лиша́ться/-, утра́чивать/-> кого́-н. Mutter, Vater auch остава́ться /-ста́ться без кого́-н. durch Unfall лиша́ться /- кого́-н. b) im Gedränge теря́ть /- кого́-н. | sich verlieren im Gedränge, in Dunkelheit теря́ть /- друг дру́га | kein Augenblick <keine Minute, keine Sekunde> ist zu verlieren нельзя́ теря́ть ни секу́нды <ни мину́ты>. jd. darf keine Zeit < hat keine Zeit zu> verlieren кому́-н. нельзя́ теря́ть вре́мени. jd. hat nichts zu verlieren кому́-н. не́чего теря́ть. jd. hat die Sprache verloren кто-н. лиши́лся языка́ <да́ра ре́чи>, у кого́-н. отня́лся язы́к, кто-н. потеря́л дар ре́чи. was hat er hier verloren? что ему́ здесь на́до ?, что он здесь забы́л ? er hat hier nichts [nicht das geringste] verloren! ему́ здесь не́чего [соверше́нно <абсолю́тно> не́чего] де́лать !
    2) nicht gewinnen: Wettkampf, Krieg; Prozeß; Wette; verspielen: Geld прои́грывать /-игра́ть. gegen jdn. verlieren прои́грывать /- кому́-н. etw. verloren geben Spiel, Partie сдава́ть /- дать что-н.
    3) weniger angenehm, ungünstiger wirken теря́ть, прои́грывать. ei näherer Bekanntschaft viel verlieren прои́грывать <мно́гое теря́ть/-> при бо́лее бли́зком знако́мстве. ohne Gürtel verliert das Kleid пла́тье прои́грывает <мно́гое теря́ет> без по́яса
    4) sich verlieren a) vergehen: v. Duft, Geruch пропада́ть /-па́сть. v. Klang замира́ть /-мере́ть. allmählich, im Laufe der Zeit проходи́ть пройти́ b) nicht mehr zu sehen sein: in der Ferne, Menge; zwischen Bäumen; verloren wirken; kaum zu hören sein: v. Beifall, Stimme теря́ться по-, зате́риваться /-теря́ться | sich in etw. verlieren a) v. Pfad, Spur: in Gebirge, Wald, Wiese теря́ться /- в чём-н. b) ganz aufgehen: in Erinnerung, Träumen погружа́ться /-грузи́ться <уходи́ть /уйти́> во что-н., предава́ться /-да́ться чему́-н. sich in einen Anblick verlieren погружа́ться /- в созерца́ние чего́-н. sich ganz an eine best. Aufgabe verlieren весь уходи́т /- в реше́ние како́й-н. зада́чи. sich in Einzelheiten verlieren v. Bericht вдава́ться /-да́ться в подро́бности. sich an jdn. verlieren отдава́ться /-да́ться кому́-н. | in Gedanken verloren погружённый в разду́мье <в разду́мья, в мы́сли>, заду́мавшись

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verlieren

  • 72 vorbeigehen

    1) passieren идти́ пойти́ [indet ходи́ть ] ми́мо, проходи́ть пройти́ (ми́мо). an jdm./etw. vorbeigehen проходи́ть /- <идти́ [ходи́ть]> ми́мо кого́-н. чего́-н. an etw. vorbeigehen etw. verfehlen, verpassen auch проходи́ть /- что-н. wahrscheinlich sind wir an diesem Haus schon vorbeigegangen вероя́тно мы уже́ прошли́ э́тот дом <ми́мо э́того до́ма>. aneinander vorbeigehen sich an einer engen Stelle aneinander vorbeizwängen расходи́ться разойти́сь. umg размину́ться pf | im vorbeigehen проходя́ ми́мо. flüchtig мимохо́дом, по́ходя. etw. im vorbeigehen erwähnen [machen] упомина́ть /-помяну́ть о чём-н. вско́льзь [де́лать с- что-н. попу́тно <мимохо́дом>]
    2) an etw. a) nicht beachten: an Schönem, Interessantem; an Tatsachen проходи́ть пройти́ ми́мо чего́-н. ignorieren auch игнори́ровать ipf/pf что-н. b) bei Entscheidungen, Planung, Darstellung nicht in Betracht ziehen: Wirklichkeit, Möglichkeit, Tatsachen не принима́ть приня́ть во внима́ние <не учи́тывать/-че́сть> чего́-н. etw. geht an etw. vorbei v. Entscheidung в чём-н. не при́нято <принима́ется> во внима́ние <не учтено́ не учи́тывается> что-н. eine Entscheidung, die an den Tatsachen vorbeigeht реше́ние, в кото́ром не при́няты <принима́ются> во внима́ние <не учи́тываются не учтены́> реа́льные фа́кты
    3) an etw. vorbeiführen: v. Straße, Weg вести́ ми́мо чего́-н.
    4) bei jdm. Kurzbesuch machen заходи́ть зайти́ [ schnell забега́ть/-бежа́ть <заска́кивать/заскочи́ть >] к кому́-н.
    5) an jdm./etw. überholen обходи́ть обойти́ кого́-н. что-н. an jdm. vorbeigehen v. Gefahr минова́ть ipf/pf кого́-н.
    6) vergehen, nachlassen проходи́ть пройти́, минова́ть ipf/pf. alles geht vorbei всё прохо́дит
    7) vorbeigehen lassen пропуска́ть /-пусти́ть. Sache, Zeit упуска́ть /-пусти́ть
    8) (an etw.) danebentreffen не попада́ть /-па́сть (во что-н.). v. Kugel, Pfeil, Ball auch пролета́ть /-лете́ть ми́мо (чего́-н.). der Schuß ging vorbei вы́стрел не попа́л в цель

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vorbeigehen

См. также в других словарях:

  • Möglichkeit, die — Die Mȫglichkeit, plur. die en, das Hauptwort des vorigen Beywortes. 1) Als ein Abstractum und ohne Plural, die Eigenschaft einer Sache, nach welcher sie möglich ist, in allen Bedeutungen des Beywortes. Es war keine Möglichkeit, daß er ihn hätte… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Die Büchse der Pandora (Buch) — Die Büchse der Pandora (Originaltitel Partners in Crime) ist eine Sammlung von Kriminalgeschichten von Agatha Christie, die 1929 zuerst in den USA von Dodd, Mead and Company [1][2] und am 16. September desselben Jahres im Vereinigten Königreich… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar — ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst das zweite Buch der Reihe „Unser Herr… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Geschäfte des Herrn Julius Cäsar — Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Digitale Bibliothek — (DigiBib) ist ein Internet Portal für den Zugang zu wissenschaftlichen Informationen. Sie wird vom Hochschulbibliothekszentrum (hbz) in Köln in Zusammenarbeit mit den Hochschulbibliotheken in Nordrhein Westfalen und Rheinland Pfalz betrieben,… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Burgen von Burgund — Daten zum Spiel Autor Stefan Feld Grafik Harald Lieske, Julien Delval (Cover) Verlag alea Erscheinungsjahr 2011 Art Brettspiel Mitspieler …   Deutsch Wikipedia

  • Die Mäusestrategie für Manager — Veränderungen erfolgreich begegnen ist eine Fabel des amerikanischen Schriftstellers Spencer Johnson, die 1998 erschien. Die Geschichte handelt von verschiedenen Arten der Problembewältigung, erzählt aus der Sicht von zwei Mäusen und zwei Zwergen …   Deutsch Wikipedia

  • Die Stunde des Stiers — (russisch Час Быка, Chas Byka) ist ein Science Fiction Roman des Russen Iwan Jefremow. Nach dem gekürzten Vorabdruck in der Zeitschrift Technika Molodjoshi aus dem Jahr 1968 erschien die vollständige Ausgabe 1970. Bereits ein halbes Jahr… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Welt als Wille und Vorstellung — Titelblatt des Erstdruckes 1819 …   Deutsch Wikipedia

  • Die Modalverben — § 162. Es gibt in der deutschen Sprache außer der grammatischen Kategorie des Modus verschiedene andere Mittel, die Modalität des Satzes auszudrücken. Das wichtigste dieser Mittel sind die sogenannten Modalverben, die eine besondere Gruppe von… …   Deutsche Grammatik

  • Möglichkeit De dicto — Mit den Bezeichnungen de dicto und de re (lat. „über das Gesagte“ und „über die Sache“) beschreibt man in der Logik und Sprachphilosophie einen Bedeutungsunterschied bei intensionalen Operatoren wie den Modalbegriffen möglich und notwendig. Im… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»