Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

mécher

  • 1 mécher

    vt., soufrer, (un tonneau avec une mèche soufrée, pour l'assainir, enlever les mauvaises odeurs et les moisissures): mèshî (Albanais, Annecy), R. Mèche ; brandâ (Genève), R. => Mèche.

    Dictionnaire Français-Savoyard > mécher

  • 2 тампонировать

    Русско-французский медицинский словарь > тампонировать

  • 3 накладывать дренажный фитиль

    v
    med. mécher

    Dictionnaire russe-français universel > накладывать дренажный фитиль

  • 4 окуривать серой

    v
    gener. soufrer, sulfurer, ensoufrer, mécher (бочку)

    Dictionnaire russe-français universel > окуривать серой

  • 5 тампонировать

    * * *
    v
    1) med. mécher
    2) eng. calfater, tamponner (горные породы)
    3) construct. boucher, obturer, tamponner (буровую скважину)
    4) surg. tamponner

    Dictionnaire russe-français universel > тампонировать

  • 6 آبرت

    vitrioler; sulfurer; sulfater; soufrer; mécher; ensoufrer

    Dictionnaire Arabe-Français > آبرت

  • 7 stuellare

    stuellare v.tr. ( stuèllo) ( Med) mécher.

    Dizionario Italiano-Francese > stuellare

  • 8 zaffare

    zaffare v.tr. ( zàffo) 1. tamponner. 2. ( Med) mécher. 3. ( Enol) bondonner.

    Dizionario Italiano-Francese > zaffare

  • 9 mèche

    nf. (de lampe, de détonateur, de vilebrequin, de perceuse, de cheveux) ; moyen: mèshe nf. (Albanais.001), mèche (Saxel.002, Cordon), R.3 => Moucher, D. => Connivence, Impossible, Moyen, Pot (aux roses).
    A1) mèche soufrée qu'on brûle dans les tonneaux: bran nm. (002, Genève.022) ; mèshe nf. (001), R.3. - E.: Mécher.
    A2) mèche de lampe à huile ou à pétrole, mèche de bougie ou de chandelle: FARÈ nm. (001,022, Annecy.003, Arvillard.228, Montendry, Thônes.004), fazhèt (St-Martin-Porte), R.2. - E.: Fanfaron, Langue, Zeste.
    A3) bout de mèche consumée, champignon qui se forme sur la mèche d'une lampe à huile: moshe nf. (002) || moshon nm. (001,003,004, Balme-Si.), R. => Souche.
    A4) petite mèche pour percer: parfyorè nm. (002).
    A5) mèche du fouet: pwanta du fwè nf. (002) ; mèshe (001), R.3. - E.: Pointe.
    A6) mèche de cheveux, accroche coeur: fareta nf. (228), R.2 ; kata (001), R. => Poulie.

    Dictionnaire Français-Savoyard > mèche

  • 10 soufrer

    vt., traiter avec du soufre, (la vigne, les tonneaux): brandâ (Saxel), sofrâ (Albanais). - E.: Mécher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > soufrer

  • 11 tonneau

    nm., fût, futaille, barral, foudre, (en général): BOSSA nf. (Aix.017, Albanais.001c.PPA., Albertville.021, Ansigny, Conflans, Cordon.083, Genève.022, Marthod, Queige, Saxel.002, Thônes.004, Ugines, Villards-Thônes.028), bôssa (001b.COD., Annecy.003b, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025), bofa (001a, Moye, Vaulx.082), bôfa (003a), bôshe (Montagny- Bozel), bossi (Ste-Foy) || bossò nm. (002), bochò (Juvigny), R. aprov. bota < tonneau> « DLF. outre (de peau de bouc) / afr. bote < outre> « chose gonflée => Botte, D. => Bosse ; bwolyou-nh (St-Martin-Porte) ; tonô (003,028, Notre-Dame- Be., St-Nicolas-Cha., Villards-Thônes, COD.335b-12), tônô (Lanslevillard), R. => Tomme. - E.: Baquet, Bouche, Chantier, Chèvre, Débondoir, Homme, Mécher, Mesure, Ouiller, Pige, Poulain, Purin, Vin.
    A) différentes sortes de tonneaux:
    A1) tonneau de forme ovale plus petit que la bosse (002): bostà nf. (002).
    A2) gros tonneau de forme ovale: bosse nf. (002).
    A3) tonneau contenant trois, quatre ou cinq sommées: somâ nf. (021).
    A4) barillet, petit baril, tonnelet, petit fût, (de 2 à 6 litres, pour porter le vin au champ ou à la montagne): botelyon (St-Pierre-Alb.), BOTOLYON < (gros) ventre> (001,003,004,017,028), boutelyon (Conflans) ; barlè (Bauges, St-Jean-Mau.), barilyè nm. (001,028) ; bevelyon (021) ; bidolyon (004,022), R. « tonnelet à cidre. - E.: Gourde, Noix, Ventre.
    A5) tonnelet, petit tonneau, (de 10 à 30 litres): bosson nm. (001,017, St-Pierre- Alb.), bofon (082).
    A6) baril, petit tonneau, tonnelet, (d'une contenance de 20 à 60 litres): bosson nm. (001), bossilyon (083) || bossèta nf. (021) ; BARÂ nm. (001,003,004,021,025,228, Abondance, Balme-Si., St-Paul-Cha., Thonon), barà (001, COL., FON.). - E.: Boîte.
    A7) feuillette (tonneau d'une contenance de 114 à 136 litres selon les régions, de 120 litres à Chézery-Forens (Ain): folyèta nf. (001) ; tonô nm. (083).
    A8) futaille // tonneau tonneau pour le vin et les liqueurs (de 220/250 litres environ): MAKONÉZA < mâconnaise> nf. (Combe-Si.), bosse (083). - E.: Bouteille.
    A9) grand tonneau d'environ mille litres, qui sert à rentrer la vendange: bossèta nf. (022).
    A10) muid (tonneau de 1180 litres): mui nm. (001).
    A11) demi-muid (tonneau de 500 à 700 litres, de 577 litres à Montmélian): deumimi nm. (002), deuminui (001) ; karkavyô < carcaviot> (Montmélian).
    A12) foudre (tonneau de 3250 litres): feudro nm. (001).
    A13) tonneau muni d'un guichet ou trou d'homme pour pourvoir être nettoyé à la brosse à l'intérieur: karkavyô < carcaviot> nm. (GIR.98, Montmélian).
    B) (différentes parties d'un tonneau): Bonde, Cercle, Douve, Fausset, Fond, Jable, Robinet.
    B1) trou d'homme, petite porte d'un très gros tonneau sur le fond de devant: guèstè nm. (021).
    C1) vt., installer un tonneau à la cave sur un chantier: anbanshî (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tonneau

  • 12 siarkować

    1. ensoufrer
    2. muter
    3. mécher
    4. soufrer

    Słownik Polsko-Francuski > siarkować

  • 13 обгарям1

    гл brûler superficiellement, exposer а l'action du feu; (за месо) havir, saisir (exposer) au feu; (за бъчва) mécher; мед cautériser.

    Български-френски речник > обгарям1

  • 14 обгорявам

    гл 1. brûler superficiellement, exposer а l'action du feu; (за месо) havir, saisir (exposer) au feu; (за бъчви) mecher; мед cautériser; 2. être brûlé (entamé) superficiellement par le feu; 3. (от слънце) brunir, se bronzer, hâler, se dorer; 4. (от огън) se brûler, recevoir des brûlures.

    Български-френски речник > обгорявам

См. также в других словарях:

  • mécher — [ meʃe ] v. tr. <conjug. : 6> • 1743; de 1. mèche 1 ♦ Techn. Assainir (un tonneau) par la combustion d une mèche soufrée. ⇒ soufrer. 2 ♦ Chir. Munir (une plaie) d une mèche. Absolt Poser une mèche. ● mécher verbe transitif (de mèche 1)… …   Encyclopédie Universelle

  • Mecher — Mecher in Hieroglyphen …   Deutsch Wikipedia

  • Mecher — Meecher   Former commune of Luxembourg   Country Luxembourg District Diekirch Canton …   Wikipedia

  • Mecher — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Mecher peut désigner : Mecher, une localité luxembourgeoise de la commune de Clervaux ; Mecher, une localité luxembourgeoise de la commune du… …   Wikipédia en Français

  • mécher — (mé ché) L accent aigu se change en grave quand la syllabe qui suit est muette : je mèche ; excepté au futur et au conditionnel : je mécherai, je mécherais, v. a. Terme de marchand de vin. Mécher un tonneau, mécher du vin, les soufrer, avec une… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mecher — mechel, mecher etc.: see mickle, micher …   Useful english dictionary

  • Mecher (Clervaux) —  Pour l’article homonyme, voir Mecher (Lac de la Haute Sûre).    Mecher …   Wikipédia en Français

  • Mecher (Lac de la Haute-Sûre) —  Pour l’article homonyme, voir Mecher (Clervaux).    Mecher …   Wikipédia en Français

  • MÉCHER — v. a. T. de Marchand de vin. Faire entrer dans un tonneau la vapeur du soufre brûlant, au moyen d une mèche. MÉCHÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MÉCHER — v. tr. T. de Marchand de vin Faire entrer dans un tonneau la vapeur du soufre brûlant, au moyen d’une mèche …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • mécher — vt. , soufrer, (un tonneau avec une mèche soufrée, pour l assainir, enlever les mauvaises odeurs et les moisissures) : mèshî (Albanais, Annecy), R. Mèche ; brandâ (Genève), R. => Mèche …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»