-
41 хоть
хот||ь, \хотья́союз kvankam, eĉ se;\хотья́ бы almenaŭ.* * *1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar deхоть... хоть... — sea..., sea...
хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos
я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas
хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé
(я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas
2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menosдля э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día
3) усил. частица ( даже) aunque seaхоть сейча́с — al instante mismo
мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día
4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual
хоть где́-нибудь — no importa donde
хоть куда́ — por doquier
- хоть бы- хоть куда••хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo
хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo
ему́ хоть бы хны прост. — le importa tres pitos
ему́ хоть бы что прост. — nada le hace mella
хоть отбавля́й — a más no poder
хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar
* * *1) (даже, если хотите) mêmeхоть сейча́с — à l'instant même; sur-le-champ
вы мо́жете рабо́тать хоть неде́лю, ничего́ у вас не полу́чится — quand vous travailleriez une semaine, vous n'y parviendrez pas
е́сли хоть немно́го — pour peu que (+ subj)
е́сли вы хоть немно́го поду́маете, то согласи́тесь со мной — pour peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis
2) ( по крайней мере) du moins; au moinsе́сли э́то не для меня́, то хоть для кого́-то — si cela ne me sert pas au moins que cela serve à qn
для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть два дня — pour faire ce travail il me faut au moins deux jours
3) см. хотя- хоть бы••у меня́ так голова́ боли́т, хоть кричи́ — j'au un mal de tête à crier
хоть убе́й, не зна́ю — vous avez beau me le demander; je n'en sais rien
хоть убе́й, не по́мню — je ne peux pour rien au monde me le rappeler
па́рень хоть куда́ разг. — un gaillard de première force
вино́ хоть куда́ — un vin de première qualité, un vin excellent
мо́крый, хоть вы́жми — trempé comme une soupe
-
42 впятеро
впя́тероkvinoble.* * *нареч.впя́теро бо́льше — (en) cinco veces más
впя́теро ме́ньше — (en) cinco veces menos
* * *нареч.впя́теро бо́льше — (en) cinco veces más
впя́теро ме́ньше — (en) cinco veces menos
* * *advgener. (en) cinco veces -
43 время
вре́м||яв разн. знач. tempo;рабо́чее \время labortempo;свобо́дное \время libertempo;\время го́да sezono;проводи́ть \время pasigi la tempon;за \время dum, dume, en daŭro de...;в настоя́щее \время nuntempe;в на́ше \время niatempe;♦ в то \время как... dum, tiutempe, kiam;тем \времяенем dum tiu tempo;\время от \времяени de tempo al tempo.* * *с.1) tiempo m, crono mвсё вре́мя — todo el tiempo, siempre
тра́тиь вре́мя — gastar tiempo
наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido
предоста́вить вре́мя — conceder tiempo
провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo
вре́мя идёт, лети́т — el tiempo pasa, vuela
вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo
промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m
ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?
во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)
в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando
в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente
в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente
на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en (para) el futuro, en (para) lo sucesivo
в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente
у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo
со вре́менем — con el tiempo
звёздное вре́мя — tiempo sidéreo
и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero
мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal
спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo
спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo
не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás
уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo
с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte
мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo
показа́ть лу́чшее вре́мя спорт. — hacer el mejor crono (tiempo)
вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo
2) ( срок) tiempo m, hora fна вре́мя — por cierto (por algún) tiempo
со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)
до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy
до того́ вре́мени — hasta entonces
с э́того вре́мени — desde este tiempo
с того́ вре́мени — desde entonces
к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces
прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)
в своё вре́мя — a (en) su (debido) tiempo
в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto
ра́ньше вре́мени — antes de tiempo
наста́ло вре́мя — es tiempo
3) ( определённая пора) tiempo m; hora f ( час); estación f, temporada f ( сезон)рабо́чее вре́мя — horas de trabajo
вече́рнее вре́мя — hora vespertina
вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.
дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias
4) в знач. сказ. es hora, es tiempoне вре́мя шути́ть — no es hora de bromear
вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse
са́мое вре́мя — el momento más oportuno
5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período mвре́мена́ го́да — estaciones del año
но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)
в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época
в те вре́мена́ — en aquel entonces
герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos
пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр. — tiempo inmemorial
в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos
с незапа́мятных вре́мён — desde los tiempos inmemoriales
в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos
во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades
его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada
6) грам. tiempo mнастоя́щее вре́мя — presente m
проше́дшее вре́мя — pretérito m
бу́дущее вре́мя — futuro m
••вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo
упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo
вы́играть вре́мя — ganar tiempo
не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo
провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo
скорота́ть вре́мя — hacer tiempo
взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo
вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!
во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió
в одно́ прекра́сное вре́мя разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión
в то вре́мя, как — mientras, mientras que
вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos
с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar
тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín
до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo
не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo
продли́ть вре́мя спорт. — prolongar el tiempo, prolongar el partido
мёртвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех. — tiempo muerto
вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor
вре́мя - де́ньги погов. — el tiempo es oro
вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura
вся́кому о́вощу своё вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento
* * *с.1) tiempo m, crono mвсё вре́мя — todo el tiempo, siempre
тра́тиь вре́мя — gastar tiempo
наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido
предоста́вить вре́мя — conceder tiempo
провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo
вре́мя идёт, лети́т — el tiempo pasa, vuela
вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo
промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m
ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?
во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)
в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando
в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente
в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente
на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en (para) el futuro, en (para) lo sucesivo
в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente
у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo
со вре́менем — con el tiempo
звёздное вре́мя — tiempo sidéreo
и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero
мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal
спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo
спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo
не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás
уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo
с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte
мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo
показа́ть лу́чшее вре́мя спорт. — hacer el mejor crono (tiempo)
вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo
2) ( срок) tiempo m, hora fна вре́мя — por cierto (por algún) tiempo
со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)
до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy
до того́ вре́мени — hasta entonces
с э́того вре́мени — desde este tiempo
с того́ вре́мени — desde entonces
к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces
прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)
в своё вре́мя — a (en) su (debido) tiempo
в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto
ра́ньше вре́мени — antes de tiempo
наста́ло вре́мя — es tiempo
3) ( определённая пора) tiempo m; hora f ( час); estación f, temporada f ( сезон)рабо́чее вре́мя — horas de trabajo
вече́рнее вре́мя — hora vespertina
вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.
дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias
4) в знач. сказ. es hora, es tiempoне вре́мя шути́ть — no es hora de bromear
вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse
са́мое вре́мя — el momento más oportuno
5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período mвре́мена́ го́да — estaciones del año
но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)
в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época
в те вре́мена́ — en aquel entonces
герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos
пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр. — tiempo inmemorial
в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos
с незапа́мятных вре́мён — desde los tiempos inmemoriales
в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos
во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades
его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada
6) грам. tiempo mнастоя́щее вре́мя — presente m
проше́дшее вре́мя — pretérito m
бу́дущее вре́мя — futuro m
••вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo
упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo
вы́играть вре́мя — ganar tiempo
не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo
провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo
скорота́ть вре́мя — hacer tiempo
взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo
вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!
во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió
в одно́ прекра́сное вре́мя разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión
в то вре́мя, как — mientras, mientras que
вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos
с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar
тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín
до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo
не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo
продли́ть вре́мя спорт. — prolongar el tiempo, prolongar el partido
мёртвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех. — tiempo muerto
вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor
вре́мя - де́ньги погов. — el tiempo es oro
вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura
вся́кому о́вощу своё вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento
* * *n1) gener. crono, es hora, es tiempo, hora (÷àñ), perìodo, punto, sazón, temporada (сезон), época, dictadura, estación, tiempo, tiempo (глагола)2) eng. duración, periodo3) law. horas -
44 втрое
втро́еtrioble.* * *нареч.(en) tres veces; (en) triple ( в тройном размере)втро́е бо́льше — (en) tres veces más
втро́е ме́ньше — (en) tres veces menos
увели́чить втро́е — triplicar vt
сложи́ть втро́е — plegar (doblar) en tres
* * *нареч.(en) tres veces; (en) triple ( в тройном размере)втро́е бо́льше — (en) tres veces más
втро́е ме́ньше — (en) tres veces menos
увели́чить втро́е — triplicar vt
сложи́ть втро́е — plegar (doblar) en tres
* * *advgener. (en) tres veces, (en) triple (в тройном размере), trestanto -
45 вчетверо
вче́твероkvaroble.* * *нареч.(en) cuatro veces; al cuádruple ( в четырёхкратном размере)вче́тверо бо́льше — (en) cuatro veces más
вче́тверо ме́ньше — (en) cuatro veces menos
увели́чить вче́тверо — cuadruplicar vt
сложи́ть вче́тверо — doblar (plegar) en cuatro
* * *нареч.(en) cuatro veces; al cuádruple ( в четырёхкратном размере)вче́тверо бо́льше — (en) cuatro veces más
вче́тверо ме́ньше — (en) cuatro veces menos
увели́чить вче́тверо — cuadruplicar vt
сложи́ть вче́тверо — doblar (plegar) en cuatro
* * *advgener. (en) al cuádruple (в четырёхкратном размере), (en) cuatro veces -
46 вшестеро
вше́стероsesoble.* * *нареч.(en) seis veces; al sextuplo ( в шестикратном размере)вше́стеро бо́льше — (en) seis veces más
вше́стеро ме́ньше — (en) seis veces menos
* * *нареч.(en) seis veces; al sextuplo ( в шестикратном размере)вше́стеро бо́льше — (en) seis veces más
вше́стеро ме́ньше — (en) seis veces menos
* * *advgener. (en) al sextuplo (в шестикратном размере), (en) seis veces -
47 немногое
с.немно́гое, что ты зна́ешь о нём — lo poco que tu sabes de él
немно́гим бо́льше (ме́ньше) — un poco más (menos)
••за немно́гим де́ло ста́ло — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo
* * *с.немно́гое, что ты зна́ешь о нём — lo poco que tu sabes de él
немно́гим бо́льше (ме́ньше) — un poco más (menos)
••за немно́гим де́ло ста́ло — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo
* * *ngener. lo poco -
48 обычный
прил.в обы́чный час, в обы́чное вре́мя — a la hora acostumbrada (habitual)
э́то обы́чное явле́ние — es un fenómeno ordinario, es hecho común
бо́льше, ме́ньше обы́чного — más, menos de lo habitual (de lo acostumbrado)
••обы́чное пра́во юр. — derecho consuetudinario
* * *прил.в обы́чный час, в обы́чное вре́мя — a la hora acostumbrada (habitual)
э́то обы́чное явле́ние — es un fenómeno ordinario, es hecho común
бо́льше, ме́ньше обы́чного — más, menos de lo habitual (de lo acostumbrado)
••обы́чное пра́во юр. — derecho consuetudinario
* * *adj1) gener. consuetudinario, habitual, ordinario, regular, sólito, común y corriente, de uso, corriente, estandartizado, gregario, trivial, usual2) colloq. normal y corriente (Испания)3) law. acostumbrado, de costumbre4) econ. convencional, corriente (напр. об источнике дохода) -
49 там
тамtie;\там же samloke, en la sama loko;\там и сям tie kaj ĉie.* * *1) нареч. allá, allí; ahí; por ahí (allá, allí); acullá ( в том направлении)там бы́ло мно́го наро́ду — allí había mucha gente
вы́ход там — por ahí se sale
там вдали́ — allá lejos
там, где... — allí donde...
и там и сям — (por) aquí y (por) allí, por acá y por allá
там же — allí mismo, en el mismo sitio; ibídem ( при ссылках в печати)
2) нареч. разг. (пото́м) después, luegoтам ви́дно бу́дет — allá veremos, ya veremos (más adelante)
3) частица разг. (в сочетании с мест. или нареч. усиливает отрицание, сомнение, пренебрежение)каки́е там дела́! — ¡vaya qué asuntos!
како́е там!, куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!, ¡ni hablar!
чего́ там! ( не стесняйтесь) — ¡vamos!, ¡ea!
4) частица разг. ( в уступительных оборотах)где бы там ни́ было — dondequiera que fuese
что бы там ни́ было — sea lo que fuere, pase lo que pase
кто бы там ни́ был — sea quien fuere, quien quiera que sea
5) частица разг. ( при разделительном перечислении)чита́ют де́ти или там игра́ют... — leen o juegan los niños...
хо́чет он там или нет... — quiera o no quiera..., quiera que no...
6) частица разг. ( в побудительных предложениях)поскоре́е там! — ¡a prisa!, ¡date prisa!, ¡apresúrate!, ¡aprieta!
* * *1) нареч. allá, allí; ahí; por ahí (allá, allí); acullá ( в том направлении)там бы́ло мно́го наро́ду — allí había mucha gente
вы́ход там — por ahí se sale
там вдали́ — allá lejos
там, где... — allí donde...
и там и сям — (por) aquí y (por) allí, por acá y por allá
там же — allí mismo, en el mismo sitio; ibídem ( при ссылках в печати)
2) нареч. разг. (пото́м) después, luegoтам ви́дно бу́дет — allá veremos, ya veremos (más adelante)
3) частица разг. (в сочетании с мест. или нареч. усиливает отрицание, сомнение, пренебрежение)каки́е там дела́! — ¡vaya qué asuntos!
како́е там!, куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!, ¡ni hablar!
чего́ там! ( не стесняйтесь) — ¡vamos!, ¡ea!
4) частица разг. ( в уступительных оборотах)где бы там ни́ было — dondequiera que fuese
что бы там ни́ было — sea lo que fuere, pase lo que pase
кто бы там ни́ был — sea quien fuere, quien quiera que sea
5) частица разг. ( при разделительном перечислении)чита́ют де́ти или там игра́ют... — leen o juegan los niños...
хо́чет он там или нет... — quiera o no quiera..., quiera que no...
6) частица разг. ( в побудительных предложениях)поскоре́е там! — ¡a prisa!, ¡date prisa!, ¡apresúrate!, ¡aprieta!
* * *1. part.1) gener. acullà, ahì, alli, allà2) colloq. (ïîáîì) después, luego3) obs. ende2. ngener. acullá (в том направлении), allì, allá, por ahì (allá, allì) -
50 уважать
несов., вин. п.1) respetar vt, estimar vt, considerar vt, tener en consideración (en estima)заста́вить себя́ уважа́ть — hacerse (darse a) respetar
глубоко́ уважа́ть — respetar profundamente, respetar en mucho
уважа́ть челове́ческое досто́инство — respetar la dignidad humana
уважа́ть зако́ны — observar (cumplir) las leyes
его́ нельзя́ не уважа́ть — no hay más remedio que respetarle, no se puede por menos que respetarle
* * *несов., вин. п.1) respetar vt, estimar vt, considerar vt, tener en consideración (en estima)заста́вить себя́ уважа́ть — hacerse (darse a) respetar
глубоко́ уважа́ть — respetar profundamente, respetar en mucho
уважа́ть челове́ческое досто́инство — respetar la dignidad humana
уважа́ть зако́ны — observar (cumplir) las leyes
его́ нельзя́ не уважа́ть — no hay más remedio que respetarle, no se puede por menos que respetarle
* * *v1) gener. avalorar, bienquerer, estimar, evaluar, honrar, mirar bien (mal) (не уважать), mirar con buenos (malos) ojos (не уважать), respetar, reverenciar, tener en consideración (en estima), tener en mucho, venerar, amar, considerar, preciar2) obs. mesurar3) simpl. (ëóáèáü) gustar, apetecer -
51 минус на минус даёт плюс
ngener. menos por menos da másDiccionario universal ruso-español > минус на минус даёт плюс
-
52 поменьше
-
53 хотя бы
part.gener. a lo menos, aun cuando, màs que, por lo menos, si bien, siquiera, tan siquiera, anque, aunque -
54 вдвое
вдво́еduoble;увели́чивать \вдвое duobligi.* * *нареч.(en) dos veces; (en) el doble ( в двойном размере); doblado (en dos) ( пополам)вдво́е бо́льше — (en) dos veces más, el doble
вдво́е ме́ньше — (en) dos veces menos
вдво́е лу́чше, ху́же — el doble mejor, peor
вдво́е доро́же — el doble de (dos veces más) caro
увели́чить вдво́е — doblar vt, duplicar vt
сложи́ть вдво́е — doblar (plegar) en dos, doblar vt
* * *doublement; deux foisвдво́е бо́льше — deux fois plus
вдво́е доро́же — deux fois cher
вдво́е деше́вле — deux fois moins cher
увели́чить вдво́е — doubler vt
сложи́ть вдво́е разг. — plier en deux
-
55 ввосьмеро
нареч.вво́сьмеро бо́льше — (en) ocho veces más
вво́сьмеро ме́ньше — (en) ocho veces menos
* * *ngener. (en) ocho veces -
56 вдевятеро
нареч.вде́вятеро бо́льше — (en) nueve veces más
вде́вятеро ме́ньше — (en) nueve veces menos
* * *ngener. (en) nueve veces -
57 вдесятеро
нареч.вде́сятеро бо́льше — (en) diez veces más
вде́сятеро ме́ньше — (en) diez veces menos
* * *advgener. (en) diez veces -
58 все без исключения
ngener. el que màs y el que menos -
59 всемеро
все́мероsepoble.* * *нареч.все́меро бо́льше — (en) siete veces más
все́меро ме́ньше — (en) siete veces menos
* * *ngener. (en) siete veces -
60 его нельзя не уважать
prongener. no hay más remedio que respetarle, no se puede por menos que respetarle
См. также в других словарях:
Más y Menos — Menos redirects here. For the Hollow in Bleach, see Menos Grande. Más y Menos Más y Menos poised for action. Publication information Publisher DC Comics … Wikipedia
Mas y Menos — Más y Menos Màs y Menos sont deux super héros du Guatemala apparaissant dans la série animée Teen Titans : Les Jeunes Titans. Ce sont des membres de l équipe des Titans East. Leur nom signifie Plus et Moins en espagnol. Ils sont les seuls héros… … Wikipédia en Français
Más y Menos — Màs y Menos sont deux super héros du Guatemala apparaissant dans la série animée Teen Titans : Les Jeunes Titans. Ce sont des membres de l équipe des Titans East. Leur nom signifie Plus et Moins en espagnol. Ils sont les seuls héros de la série à … Wikipédia en Français
más o menos — grande; impresionante; bueno; excelente; apetecible; deseable; cf. cototudo, potable, pasable, rico; más o menos la cagadita que tienen en Irak los gringos ¿ah? , más o menos esa minita que llegó a la cuadra ¿no te parece? … Diccionario de chileno actual
más o menos — ► locución adverbial Cerca de, con aproximación: ■ seremos más o menos cuarenta personas … Enciclopedia Universal
Signos más y menos — «Más» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Más (desambiguación). Signos más y menos. Los signos más (+) y menos (−) son usados para identificar números positivos o negativos respectivamente. Además son los que representan la adición y la… … Wikipedia Español
Ni más ni menos — Dibujo preparatorio El aguafuerte Ni más ni menos es un grabado de la serie Los Capricho … Wikipedia Español
Ni más ni menos (álbum) — Ni más ni menos Álbum de Los Chichos Publicación 1974 Género(s) Rumba Duración 40:30 Aprox. Discográfica … Wikipedia Español
el que más y el que menos o quien más quien menos — ► locución adverbial Cualquiera, todo el mundo: ■ no, si el que más y el que menos tiene algún secreto inconfesable; quien más quien menos busca vivir mejor … Enciclopedia Universal
ni más ni menos — así es; aunque te asombre; sorprendentemente; es verdad; cf. así no más, tal como, tal como suena, para que veas; ¿entonces el Rodrigo es maestro de karate? Cinturón negro, ni más ni menos , ¿tú sabes hacer cazuela? Perdón, yo soy chef de cocina … Diccionario de chileno actual
Millon mas millon menos — Give or Take a Million Episodio de Thunderbirds Título Millon mas millon menos Episodio nº 6 Temporada 2 Escrito por Alan Pattillo … Wikipedia Español