Перевод: с французского на французский

с французского на французский

lugubre

  • 1 lugubre

    adj. => Funèbre, Sinistre, Triste.

    Dictionnaire Français-Savoyard > lugubre

  • 2 chien

    nm. ; fig., teigneux, fourbe, faucheton: hhi-n (Jarrier), SHIN (Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges, Chambéry 025, Châtillon-Cluses, Chautagne, Combe-Sillingy, Cordon 083, Leschaux, Marin, Morzine 081, St-Jean-Arvey, St-Pierre-Albigny, Saxel 002, Table, Thônes 004, Vaulx 082), shîn (Villards-Thônes 028), shi-nh (St- Martin-Porte 203), stin (Albertville 021, Conflans 087, Beaufort 065, Faverges 050, Marthod 078, Megève, Praz-Arly), tsin (Montagny-Bozel 026, Moûtiers, Villard- Doron) ; enf., tatà (Grand-Bornand), tâtâ (004), wouwou (001). - E.: Avare, Chienne, Clabauder, Diable, Exciter, Gamelle, Image, Ni, Vagabond.
    A1) chienne: fi-nha nf. (Lanslebourg), SHIN-NA (001, 002, 003, 081, 083), shînna (028), stin-na (021, 050, 065, 078, 087), kanyi (Tignes), sheûno (203). - E.: Vin.
    A2) petit chien, toutou: tâtâ (004), loulou (001).
    A3) petit chien chien hargneux // qui aboie beaucoup et d'une voix aiguë: zhapeulyè nm. (002), babi (021). - E.: Bavard.
    A4) chien // chat chien de mer, touille, roussette, taupe, lamie, (squale): shin d'mêê nm. (001).
    A5) chien berger: shin barzhî (001, 082).
    A6) chien-loup: shîn-leû (028).
    B) n., les cris du chien:
    B1) quand on le frappe: ryulâye nf. (Juvigny).
    B2) quand on lui marche sur la queue: kwalyà nf. (001).
    B3) quand il aboie, jappe: borlo nm. (001).
    C) v., les cris du chien: Aboyer, Clabauder, Japper
    C1) pousser des cris plaintifs => Gémir.
    C2) hurler: borlâ vi. (001).
    C3) hurler à la mort (c'est un cri lugubre, de détresse): borlâ à la moo vi. (001).
    D1) expr., être dur et avare: étre shin < être chien> (001, 025).
    E) intj., cris pour s'adresser au chien:
    E1) (pour appeler un chien): tâ < tiens> (Samoëns.010,...).
    E2) (pour commander à un chien de ramener une vache qui s'écarte du troupeau): akwé (la vashe) <va chercher // ramène chien la vache> (001, 004, 083), akwi (021), aklywê (St-Germain-Talloires), aku (Bozel, St-Eustache, Ste-Foy), R. => Ramener.
    E3) (pour exciter un chien à mordre ou à se battre): kss, kss kss (001, 021), tâ ikss kss kss (003, 004, 020), tâ tâ < tiens tiens> (010, 020), tâ tâ kss kse (026). E3a) exciter (un chien, pour la garde du troupeau), commander à un chien de ramener une vache: anksî vt. (083).
    E4) (pour ordonner à un chien de se calmer): kouché < couché> (001, 026).
    F1) (quelques noms propres de chiens): Bobi (St-André-Val-Fier), Médor (Moye), Mirô (Albanne, Moye), Tayô (Sion), Zizi (Ansigny), Patô (001, 026, Sion), Rapi < rapide>, Tito (Sixt).
    F2) (quelques noms propres de chiennes): Mirzà (Tignes).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shin <, D. => (en pensant au rut) Rainer / -ure.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chien

  • 3 cri

    nm.: borlo nm. (Albanais.001, Cordon.083c, Villards-Thônes.028b), bwélo (028a,083b, Morzine) || bwéla nf. (083a), R.6 => Crier ; kreuyo nm. (Saxel.002, Table), kri (001,028, Arvillard.228, Chambéry). - E.: Beuglement, Braillement, Crier.
    A1) cri long et fort, hurlement, cri inaccoutumé exprimant la peur, la colère, plus fort que nécessaire, haut cri, gueulée, beuglée: borlo nm. (001), bwérlo (002), bwêrlo (Megève.201), R.6 ; urlo (228) ; brâmo (001,002,228) ; râlyo (Lanslevillard). A1a) cri // hurlement cri prolongé de colère ; vociférations, hurlements, gueulante, beuglante: BRÂMÂ nf. (001,083), braamâ (002) ; borlâ nf. (001), bwèrlâ (Combe-Si.), R.6 ; brâlyà nf. (001) ; dyeûlâ (201), gueûlâ, R. Gueule.
    A2) cri cri aigu // strident // perçant: fitlo nm. (002), SIKLyO (Annecy.003 | 001a), éssiklyo (001b, Arvillard), R.3 Fente ; ourla nf. (Sevrier). A2a) cri long cri aigu // strident // perçant: (és)siklyâ nf. (001b,003, Balme-Si., Bellecombe-Bauges.153b, Thônes.004 | 001a,153a), R.3.
    A3) cri pour cri appeler // hucher (qq.) ; cri de joie: ustyà nf. (021.BRA.).
    A4) cri, pleur, gémissement, (de gamins) ; cri de douleur poussé par un animal ; cri aigu de lapin: kwâlyo nm. (001).
    A5) cri de douleur prolongé poussé par un animal (quand on marche sur la queue d'un chat,...) ; cri aigu de lapin: kwâlyà nf. (001).
    A6) cri lugubre, hurlement: bran nm. (004).
    A7) clameur: borlo nmpl. (001), R.6 ; klyamò nf. (001).
    A8) besoin /// envie /// manie /// sale habitude cri de crier, de hurler: borlaizon nf. (001), R.6.
    Fra. Sa manie de crier le reprend: al a mé la borlaizon apré (001).
    A9) pleurs très forts avec des cris aigus: râlyo nm. (001).
    B1) n., personne qui crie souvent et pour des riens, personne qui a l'habitude de cri crier // criailler // vociférer: bramyeû, -za, -e an. (002), brâma nf. chf. (001,002).
    B2) personne qui cri crie // clame // beugle // braille: bwérla nf. chf. (002) || borlré, -ala, -e an. (001), R.6 ; brâlya nf. chf. (001).
    B3) personne qui crie et rouspète souvent: brâmré, -ala, -e an. (001).
    B4) gamin qui est toujours en train de crier, gémir, pleurnicher: kwâlya nf. chf. (001).
    B5) personne qui pousse sans cesse des cris aigus, perçants: fitla nf. chf. (002), siklya nf. chf. (001), siklyaré nm. chs. (021), R.3.
    C) pour les cris d'animaux et d'oiseaux, ou pour s'adresser à eux, voir à chacun d'eux.
    C1) cri pour appeler une vache, une chèvre ou un mouton: tâ / tê < tiens> (plusieurs fois répété) (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cri

  • 4 désert

    adj. (ep. d'un lieu où la solitude paraît pesante, et même un peu angoissante qqf.): sèran, -na, -e < lugubre> (Saxel) ; solè, solèta / soltà, solète / soltè (Albanais.001).
    A1) désert, vide de monde: érmo, -a, -e (Villards-Thônes), dézê(r), -rta, -e (001 | Chambéry).
    B1) n, désert: DÉZÊÊr nm. (Albanais, Arvillard | Aix, Chambéry).
    B2) écart, lieu // endroit désert désert // éloigné du village: => Coin.

    Dictionnaire Français-Savoyard > désert

  • 5 funèbre

    adj., sinistre, lugubre: dé moo < des morts>, d' moo < de mort> (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > funèbre

  • 6 sinistre

    adj., lugubre, sombre, funèbre, qui fait naître l'effroi, triste, épouvantable, (ep. des lieux et des actions): sinistro, -a, -e (Albanais.001, Villards-Thônes.028) ; sèran / soran, -na, -e (028, Samoëns, Saxel, Thônes / St-Paul-Cha.), R. => Nuit. - E.: Désert (adj.).
    A1) sinistre, épouvantable, effroyable, terrible, catastrophique: spavintâblo, -a, -e (Arvillard.228), éporassyu, -òza, -e (228) ; ladj. inv., du dyâbl(y)o < du diable> (228 | 001).
    B1) n., sinistre, dommage, fait dommageable (à la suite d'un incendie, d'un accident, d'une catastrophe...): damazho nm. (001) ; sinistro nm. (028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > sinistre

  • 7 triste

    adj., sombre, morne, maussade, lugubre, abattu ; mélancolique, nostalgique: TRISTO (Aix, Albanais.001, Annecy, Arvillard, Bellecombe-Bauges, Montagny- Bozel, Morzine, Peisey, St-Nicolas-Cha., Thônes, Villards-Thônes.028) // sonbro (001, Saxel) // lugubro (028), -A, -E. - E.: Sinistre.
    A1) tristounet, un peu triste, triste et triste désuet /// ennuyeux: tristounè, -èta, -e (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > triste

См. также в других словарях:

  • lugubre — [ lygybr ] adj. • v. 1300; lat. lugubris, de lugere « être en deuil » 1 ♦ Littér. Qui est signe de deuil, de mort. ⇒ funèbre, macabre. Le son lugubre du glas. 2 ♦ Cour. Qui marque ou inspire une profonde tristesse, un sombre accablement. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • lúgubre — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Uso/registro: literario. Que contiene tristeza, melancolía o desgracia: humor lúgubre, semblante lúgubre, tono lúgubre. Pasó la noche dominado por lúgubres pensamientos. Me miró con expresión lúgubre. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • lugubre — LUGUBRE. adj. de tout genre. Funebre, qui marque, qui inspire de l affliction, de la douleur, pour quelque grand desastre, & le plus souvent pour la mort de quelqu un. Voix lugubre. plainte lugubre. ton lugubre. des habits lugubres. contenance… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • lugubre — / lugubre/ agg. [dal lat. lugŭbris, der. del tema di lugēre piangere, essere in lutto ]. [che esprime o suscita nell animo lutto e compianto, che evoca idee di morte e sim.: spettacolo, aspetto l. ] ▶◀ (lett.) ferale, fosco, funebre, funereo,… …   Enciclopedia Italiana

  • Lugubre — (ital.), so v.w. Traurig, Seufzend …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lugūbre — (ital.), traurig …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Lugubre — Lugūbre (ital., Mus.), düster, traurig …   Kleines Konversations-Lexikon

  • lúgubre — adj. 2 g. 1. Relativo a luto. 2. Fúnebre, lutuoso. 3. Triste, soturno, pavoroso, escuro …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • lugubre — lȕgubre pril. DEFINICIJA glazb. oznaka za interpretaciju; tužno, tugaljivo, žalobno, turobno ETIMOLOGIJA tal. ← lat. lugubris …   Hrvatski jezični portal

  • lúgubre — (Del lat. lugŭbris). 1. adj. fúnebre (ǁ muy triste). 2. Sombrío, profundamente triste …   Diccionario de la lengua española

  • LUGUBRE — adj. des deux genres Funèbre, qui marque, qui inspire une sombre tristesse. Voix lugubre. Cris lugubres. Plainte, ton lugubre. Cette cloche a un son lugubre. Vous avez un air, une mine bien lugubre. Des habits lugubres. Contenance triste et… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»