-
81 inanis
in-ānis, e, leer, ledig (Ggstz. plenus, completus, confertus, onustus), 1) eig.: A) im allg.: vas, domus, Cic.: granum, Plin. – homo, ledig, ohne Last, Plaut. – equus, ohne Reiter, Cic.: navis, ohne Bemannung, unbemannt, Caes., ohne Ladung, unbeladen (Ggstz. onusta), Cic. u. Caes.: funda, leere (ohne Schleuderstein), Sen.: laeva, leere Linke (ohne goldenen Ring), Hor.: litterae, inhaltsleere, Cic.: syngraphae, ungültige Wechsel, Cic.: tumulus, Verg.: umbra (von Toten), körperloser, Ov.: so auch imago, Ov., u. vulgus, Ov.: inania regna, Verg., od. inania Tartara, Ov., Reich der körperlosen Schatten, Unterwelt: corpus, unbeseelter, toter (griech. ἀπολελοιπος ψυχών σῶμα), Cic.: funus, ohne Leichnam (weil der Körper in einen Schwan verwandelt wurde), Hor.: vultus, ohne Augen, Sen. poët.: lumina, blind, Ov.: galea, leerer (als nicht mehr vom Kopfe gefüllter), abgenommener, Verg. u. Ov. (Ggstz. galea plena, vom aufgesetzten Helme, Sil.): leo, Löwenhaut, Stat.: vulnus, hohle, Ov.: Gaurus, klüftig, Iuven. – m. Genet., inane lymphae dolium, Hor.: corpus inane animae, Ov.: m. Abl., epistula inanis aliquā re utili et suavi, Cic.: tota insula cultoribus inanis est, Sall. fr.: m. ab u. Abl., inanis a marsupio, Prud. perist. 2, 104. – neutr. subst., ināne, is, n., der leere Raum (Ggstz. plenum), infinitum, Cic.; insbes. der leere Luftraum, est in rebus inane, Lucr.: per inane od. per inania, durch die Luft, Cic., Verg. u.a.: u. die hohle Stelle, die Mine, Liv. 38, 7, 9. – B) insbes.: 1) mit leeren Händen, a) ohne etw., von dem, der zum Einkauf usw. einer Sache ausging, redire, Cic.: u. (wie κενεός) v. dem, dem etwas abgenommen wurde, was er zurückbringen sollte, reverti, Cic.: u. v. dem, der ohne Geschenke zur Geliebten kommt, si pulset inanis, Prop. – b) leer = arm, unbemittelt, Plaut.: civitas, Cic. – od. = unbereichert, egentes inanesque discedere, Cic. – od. = ausgeleert, ausgeplündert, ausgesogen, Siciliam inanem offendere (antreffen), Cic. – 2) mit leerem Magen, nüchtern, hungrig, venter, Hor. sat. 1, 6, 127: v. Pers., parasitus, Plaut. Stich. 231: siccus, inanis sperne cibum vilem, Hor. sat. 2, 2, 14. – II) übtr.: 1) übh. leer an etw. (Ggstz. plenus), mit Genet., omnia nonne plena consiliorum, inania verborum videmus? Cic.: quae inanissima prudentiae reperta sunt, Cic.: pectus inane deorum, gottverlassen, Sil. – 2) leer, hohl, gehaltlos, elocutio, Cic.: verba, Verg.: nihil est inane, Quint. – subst., ināne, is, n., das Leere, Hohle, d.i. Außerwesentliche (Ggstz. solidum, das Gediegene, Wesentliche), Hor.: u. so Plur. = unwesentliche Äußerlichkeiten (Elemente), belli, famae, honoris, Tac.; vgl. Heräus Tac. hist. 2, 69, 7. – 3) grundlos, unbegründet, nichtig, motus, Cic.: causa, Verg. u. Ov.: credulitas, Tac.: locationes falsae atque inanes (angebliche, fingierte), Cic.: subst., inānia (n. pl.), das Unbegründete, falsa et inania, Tac.: inania famae, Tac.: convictis inanibus, Lact. – 4) leer, eitel, nichtig, nutzlos, erfolglos, vergeblich, cogitationes, Cic.: contentiones, Cic.: opera, minae, Hor.: spes, Verg.: tempora, Ov.: subst., inānia (n. pl.), nichtige Dinge, eitel Dunst, captare, Hor. de art. poët. 230. – 5) eitel, eingebildet, selbstgefällig, gefallsüchtig, aufgeblasen, hochtrabend, animus, Cic.: cupiditates, Cic.: ambitio, Hor.: superbia, Sall.: inaniora ingenia, Liv.: inanissimi homines, Lact. 2, 17, 8. – subst., a) inānēs, ium, m., eitle Toren, Gecken (v. Dichterlingen), Hor. sat. 1, 4, 76. – b) neutr. ināne, Eitles usw., nihil est in me inane, Cic.: specie inanium, bloßer Äußerlichkeiten, Tac. – / Nbf. inānus, a, um, Schol. Iuven. 15, 23, wo vacui capitis durch inani capitis erklärt wird. Corp. inscr. Lat. 6, 28239 ›zetema plenum et inanum‹.
-
82 Luftmasse
-
83 χάος
χάος, τό (ΧΆΩ, χαίνω), der leere, unermeßliche Raum; persönlich gefaßt von Hes. Th. 116; die rohe, verworrene Masse, aus der das Weltall geschaffen wurde, Plat. Conv. 178 b; Ar. öfter. – Später auch die unermeßliche Zeit, M. Ant. 4, 3. – Dah. a) jeder leere, weite Raum, jede Kluft, wie χάσμα, εὐρύ Opp. Cyn. 3, 414. – b) der Luftraum, die Atmosphäre, Stesichor. – c) die Finsterniß, Qu. Sm. 2, 614, neben ὄρφνη.
-
84 οὐρανός
οὐρανός, ὁ, der Himmel; – a) das Himmelsgewölbe, welches, als eine hohle Halbkugel gedacht, über der Erdscheibe ruht, auf Säulen, die Erde u. Himmel von einander halten, u. die Atlas trägt, nach Od. 1, 54, wie Aesch. Prom. 349, κίον' οὐρανοῦ τε καὶ χϑονὸς ὤμοις ἐρείδων; es ist von Erz, χάλκεος, Il. 17, 425; πολύχαλκος, 5, 504 Od. 3, 2; σιδήρεος, 15, 329. 17, 565; der οὐρανός heißt sehr gewöhnlich εὐρύς, u., weil die Sterne an ihm sich befinden (ἕσπερος, ὃς κάλλιστος ἐν οὐρανῷ ἵσταται ἀστήρ, Il. 22, 318), ἀστερόεις, der gestirnte, μεσσηγὺς γαίης καὶ οὐρανοῦ ἀστερόεντος, 5, 769; er ist das eigentliche Gebiet des Zeus, Ζεὺς δ' ἔλαχ' οὐρανὸν εὐρὺν ἐν αἰϑέρι καὶ νεφέλῃσιν, 15, 192; er enthält oben den Aether u. darunter die Wolken, ὅτ' ἀπ' Οὐλύμπου νέφος ἔρχεται οὐρανὸν εἴσω αἰϑέρος ἐκ δίης 16, 364 vgl. mit 2, 458 αἴγλη παμφανόωσα δι' αἰϑέρος οὐρανὸν ἷκεν; nach 8, 16 ist der Hades so tief unterhalb der Erde, wie der Himmel hoch über derselben, vgl. 17, 425. – b) der Wohnsitz der Götter, die später geradezu über dem Himmelsgewölbe wohnend gedacht werden; ἀϑάνατοι, τοὶ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσιν, Od. 1, 67, wie φὰν δέ τιν' ἀϑανάτων ἐξ οὐρανοῦ ἀστερόεντος κατελϑέμεν, Il. 6, 108, vgl. 118. 21, 267 Od. 7, 199; oft neben Ὄλυμπος, wie ἀνέβη μέγαν οὐρανὸν Ὄλυμπόν τε, Il. 1, 497; πύλαι μύκον οὐρανοῦ, ἃς ἔχον Ὡραι, τῇς ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανὸς Ὄλυμπός τε, 5, 749. 8, 393, öfter; auch allein statt Ὄλυμπος, ἔῤῥιψεν ἀπ' οὐρανοῦ, 19, 130. Die Menschen sehen daher beim Gebet nach dem Himmel u. heben die Hände gegen ihn empor, εὔχετο χεῖρ' ὀρέγων εἰς οὐρανὸν ἀστερόεντα, Il. 15, 371. 19, 257. 24, 307; u. zu ihm steigt der Opferdampf empor, 8, 549. – c) übh. wie bei uns der gesammte Luftraum oberhalb der Erde, der Himmel. – Wie vom Feuer, Dampf, auch vom Geschrei gesagt wird, daß es zum Himmel aufsteigt, Il. 8, 509. 14, 174 u. öfter, so auch übertr. τῆς κλέος οὐρανὸν εὐρὺν ἵκανεν, Od. 8, 74. 9, 20 u. öfter, ihr Ruhm erreichte den Himmel, erreichte den höchsten Grad, drang bis zu den Göttern, τῶν ὕβρις τε βίη τε σιδήρεον οὐρανὸν ἵκει, 15, 329. 17, 565, ihr Frevel u. ihre Gewaltthat reichen zum Himmel, erreichen den höchsten Grad, wie wir wohl sagen »schreien zum Himmel«. – In allen diesen Bdign bei Pind. u. Tragg.; ὁ χάλκεος οὐρανός, Pind. P. 10, 27; N. 6, 4; οὐρανοῦ πολυνεφέλα κρέοντι, 3, 10; οἰκεῖν οὐρανῷ, 10, 85; οὐρανοῦ ἐν δόμοισιν, 10, 88; οὐρανῷ χεῖρας ἀνατείνας, 5, 38; ἐς οὐρανὸν πέμπει ἔπη, Aesch. Spt. 424; Ἀπόλλω φυγάδ' ἀπ' οὐρανοῦ ϑεόν, Suppl. 214; ἔστι μέγας ἐν οὐρανᾦ Ζεύς, Soph. El. 169; αἰπύς, Ai. 832; u. übertr., πρὸς οὐρανὸν βιβῶν, O. C. 382; vgl. ὑπὲρ αὐτὸν τὸν οὐρανὸν ἀναβιβάζεις τὴν γυναῖκα, Luc. pro imag. 8; τὴν ἐν ἄστροις οὐρανοῦ τέμνων ὁδόν, Eur. Phoen. 1; Ar.; u. in Prosa, Her. 4, 158 u. Folgde, wo es sich der Bedeutung, die wir gewöhnlich mit »Himmel« verbinden, annähert; Plat., der auch ὁ μέγας ἡγεμὼν ἐν οὐρανῷ Ζεύς sagt, Phaedr. 246 e, wie τῶν ἐν οὐρανῷ ϑεῶν, Rep. VI, 508 a; ὃν οὐρανὸν καὶ κόσμον ἐπωνομάκαμεν, Polit. 269 d, vgl. Tim. 28 b Epin. 977 b; πρὶν οὐρανὸν καὶ γῆν γενέσϑαι, ehe Himmel u. Erde geworden, Euthyd. 296 d; ὕδωρ πολὺ ἦν ἐξ οὐρανοῦ, Xen. An. 4, 2, 1 Mem. 4, 3, 8 u. sonst, es regnete stark; Folgde; Arist. de mund. erkl. τοῦ κόσμου τὸ ἄνω, ϑεοῦ οἰκητήριον, u. leitet es von ὅρος τῶν ἄνω ab; andere Alte von ὁράω, Beides falsch, vielleicht mit Ο Ρ od. ἀείρω zusammenhangend. – Uebertr. – a) ein Zeltdach, ein runder Zelthimmel, Baldachin, wie οὐρανίσκος, Hesych. – b) der Gaumen, Arist. part. anim. 2, 17, nach der Gestalt benannt; vgl. Casaub. zu Ath. 48; Schäf. zu D. Hal. de C. V. p. 164. – Matro bei Ath. IV, 134 f sagt von den Köchen οἷς ἐπιτετράφαται μέγας οὐρανὸς ὀπτανιάων, von der Küche.
-
85 вести наблюдение за воздушным пространством
vmilit. den Luftraum überwachenУниверсальный русско-немецкий словарь > вести наблюдение за воздушным пространством
-
86 владение воздушным пространством
nlaw. Herrschaft über den Luftraum, LufthoheitУниверсальный русско-немецкий словарь > владение воздушным пространством
-
87 воздушная камера
adj1) gener. Luftkammer (птичьего яйца)2) geol. Luftkammer (Ceph.)3) Av. Luftkessel4) milit. Luftkamin5) eng. Außenspeicher (дизельного двигателя), Blasraum, Luftkammer, Luftspeicher6) auto. Windkessel7) artil. Luftraum8) forestr. Windlade9) food.ind. Luftkammer (ÿéöà)11) shipb. Saugewindkessel, Schwimmkammer, Windkasten, Luftzelle -
88 воздушная полость
-
89 воздушная прослойка
adj1) gener. Luftschicht2) electr. Luftraum3) aerodyn. Luftpolster, Luftzwischenraum, zwischenliegende Luftschicht -
90 воздушная территория
Универсальный русско-немецкий словарь > воздушная территория
-
91 воздушное пространство
adj1) gener. Luftraum2) geol. Aerial, Aerobion (как среда обитания)3) Av. Einfluggebiet (аэродрома), Einflugraum (аэродрома)4) nav. Lufthoheit (государства)Универсальный русско-немецкий словарь > воздушное пространство
-
92 воздушное пространство, контролируемое противником
adjmilit. feindbeherrschter LuftraumУниверсальный русско-немецкий словарь > воздушное пространство, контролируемое противником
-
93 воздушный зазор
adj1) Av. Luftraum2) eng. Luftschlitz, Luftspiel3) construct. Luftschlitze4) auto. Luftweg (напр. магнитопровода)5) electr. Interferrikum (в магнитопроводе), Luftabstand, Luftspalt, Luftzwischenraum, Luftstrecke6) el.mach. Freispalt7) shipb. Luftdistanz, Luftschutz8) cinema.equip. Luftspalt (напр., магнитной головки) -
94 воздушный промежуток
adj1) railw. Streckenschaltung, Streckentrennung2) opt. Luftraum3) radio. lichter Raum4) electr. Luftabstand, Luftspalt, Luftstrecke, Luftzwischenraum5) microel. TrennfugeУниверсальный русско-немецкий словарь > воздушный промежуток
-
95 зазор
m Spalt; Tech. Spiel n, Spielraum; + Schande f* * *зазо́р m Spalt; TECH Spiel n, Spielraum; veralt Schande f* * *n1) gener. Spielraum, Klaffen, Klaffstelle2) Av. Leergang3) eng. Abstand, Flankenabstand, Fuge, Justierabstand (zwischen Scheibe und Schablone), Lücke, Nahtlücke, Parallelspalt (при электрошлаковой сварке), Spalte, Spaltfuge, Zwischenraum, Öffnung, Arbeitsspiel, Spalt, Spiel4) construct. Luftraum, Luftzwischenraum5) railw. Dehnungslücke (в температурном стыке)6) auto. Luftspalt, Stoß (в стыке), Spaltmasse (между элементами кузова а/м), Maulweite (в замке ненапряжённого поршневого кольца)7) road.wrk. Ausnehmung, Rostfuge, Schlitze8) forestr. Querfuge, Sprel9) radio. lichter Raum10) textile. Spaltöffnung11) electr. Lose, Luft, Schlitz, toter Gang12) oil. (радиальный) Radialspiel (между стенкой скважины и муфтами)13) commun. Nahtspalt14) weld. Luft (в соединении), Schweißnahtlücke15) autom. Spaltweite16) wood. Wind17) watchm. Einschnittluft (эллипса в пазу вилки)18) hydraul. Laufspiel19) shipb. Drift, Freigang (между корпусом судна и кромками лопастей), Freischlag (между корпусом судна и кромками лопастей), Wellenspiel -
96 освинцованный кабель с воздушно-бумажной изоляцией
adjconstruct. Papier-Luftraum-BleikabelУниверсальный русско-немецкий словарь > освинцованный кабель с воздушно-бумажной изоляцией
-
97 осматривать воздушное пространство
vradioloc. den Luftraum absuchenУниверсальный русско-немецкий словарь > осматривать воздушное пространство
-
98 полость
n1) gener. Höhlung, Kniedecke, Hohlkammer, Pulverraum (патронной гильзы)2) geol. Kavität, Lumen, Raum, Schlotte (карстовая)3) med. Kaverne4) milit. Aushöhlung (напр. в кумулятивном заряде), Ausnehmung, Hohlraum (напр. кумулятивного снаряда)5) eng. Aushöhlung, Einsenkung, Gravur (листового штампа), Hohlform, Hohlheit, Hohlkörper, Hohlraum, Hohlraum, Hohlraum, Innenraum, Krater6) construct. Leibung7) anat. Höhle8) artil. Leerraum (кумулятивного снаряда)9) mining. Aussparung10) road.wrk. Luftraum11) weld. Einfräsung13) aerodyn. (кавитационная) Hohlraum -
99 сканировать воздушное пространство
vradioloc. den Luftraum abtastenУниверсальный русско-немецкий словарь > сканировать воздушное пространство
-
100 espace
ɛspasmRaum m, Platz men l'espace de/dans l'espace de — binnen
espace vide — Hohlraum m
espace mémoire — INFORM Speicherplatz m
espaceespace [εspas]1 (place) Platz masculin; Beispiel: avoir assez d'espace pour danser genügend Platz zum Tanzen haben; Beispiel: espace vide Zwischenraum masculin; Beispiel: espace publicitaire Werbefläche féminin5 (durée) Zeitraum masculin; Beispiel: espace de temps Zeitraum; Beispiel: l'espace d'un été/moment einen Sommer/Augenblick langtypographie Leerzeichen neutre
См. также в других словарях:
Luftraum — Der Luftraum ist der mit Luft gefüllte Raum über der Erdoberfläche. Er ist je nach Definition ungefähr identisch mit dem Raum, den die unteren und mittleren Schichten der Erdatmosphäre einnehmen. Als Obergrenze wird in der Regel die Kármán Linie… … Deutsch Wikipedia
Luftraum — Lụft·raum der; 1 der freie Raum über einem Land <in den Luftraum eines Landes eindringen> 2 den Luftraum verletzen ohne Erlaubnis in den ↑Luftraum (1) eines Landes fliegen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Luftraum — der Luftraum, ä e (Aufbaustufe) mit Luft gefüllter Raum über der Erdoberfläche Beispiel: Der Pilot ist unerlaubt in den amerikanischen Luftraum eingedrungen … Extremes Deutsch
Luftraum — ertmė statusas T sritis Energetika apibrėžtis Vidinė uždara erdvė. atitikmenys: angl. cavity vok. Luftraum, m rus. полость, f pranc. cavité, f … Aiškinamasis šiluminės ir branduolinės technikos terminų žodynas
Luftraum, der — Der Luftraum, des es, plur. die räume, ein jeder mit Luft allein angefüllter Raum. In engerer Bedeutung wird in der Artillerie der Unterschied zwischen der Mündung des Stückes und dem größten Zirkel der Kugel, welche daraus geschossen wird, der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Luftraum je Person — Luftvolumen (n) je Person, Luftraum (m) je Person eng air space per person … Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar
Luftraum — Lụft|raum 〈m. 1u〉 über der Erde befindlicher, mit Luft gefüllter Raum * * * Lụft|raum, der: freier Raum über der Erdoberfläche [der jeweils zu dem Hoheitsgebiet des Landes gehört, über dem er sich erstreckt]: den L. eines Landes verletzen. Dazu … Universal-Lexikon
Luftraum — Lụft|raum … Die deutsche Rechtschreibung
Kontrollierter Luftraum — Als Luftraum bezeichnet man den mit Luft gefüllten Raum über der Erdoberfläche. Er ist je nach Definition ungefähr identisch mit dem Raum, den die unteren und mittleren Schichten der Erdatmosphäre einnehmen. Als Obergrenze wird in der Regel die… … Deutsch Wikipedia
Oberer Luftraum — Als Luftraum bezeichnet man den mit Luft gefüllten Raum über der Erdoberfläche. Er ist je nach Definition ungefähr identisch mit dem Raum, den die unteren und mittleren Schichten der Erdatmosphäre einnehmen. Als Obergrenze wird in der Regel die… … Deutsch Wikipedia
Unterer Luftraum — Als Luftraum bezeichnet man den mit Luft gefüllten Raum über der Erdoberfläche. Er ist je nach Definition ungefähr identisch mit dem Raum, den die unteren und mittleren Schichten der Erdatmosphäre einnehmen. Als Obergrenze wird in der Regel die… … Deutsch Wikipedia