-
41 удержать
1) (держать, сохранить) (fést)hálten (непр.) vt; bewáhren vt, behálten (непр.) vtудержа́ть в па́мяти — im Gedächtnis behálten (непр.) vt [bewáhren vt]
удержа́ть пози́цию воен. — die Stéllung hálten (непр.)
3) ( вычесть) ábziehen (непр.) vt; éinbehalten (непр.) vt ( не выплатить) -
42 беседовать
несов.; сов. побесе́довать sich unterhálten er unterhält sich, unterhíelt sich, hat sich unterhálten с кем л. mit D D, о ком / чём л. über Aбесе́довать с друзья́ми о но́вых кни́гах, об о́бщих знако́мых — sich mit den Fréunden über néue Bücher, über geméinsame Bekánnte unterhálten
Они́ до́лго, споко́йно бесе́довали. — Sie háben sich lánge, Úngestört unterhálten.
-
43 оставлять
несов.; сов. оста́вить1) намеренно или забыв где л. lássen er lässt, ließ, hat gelássen; обыкн с уточнением: лежать líegen lássen er lässt, líegen, ließ líegen, hat líegen (ge)lassen, стоять stéhen lássen ↑, висеть hängen lássen ↑; уходя, уезжая zurück|lassen ↑ что л. AГде я оста́вил ключи́? — Wo hábe ich méine Schlüssel gelássen?
Я оста́вил свои́ очки́ на столе́, перча́тки в по́езде. — Ich hábe méine Brílle auf dem Tisch, méine Hándschuhe im Zug líegen (ge)lássen.
Я оста́вил свою́ шля́пу в кафе́. — Ich hábe méinen Hut im Café hängen (ge)lássen.
Лу́чше мы оста́вим э́то кре́сло в большо́й ко́мнате. — Lássen wir líeber díesen Séssel im gróßen Zímmer stéhen.
Я оста́влю пока́ свой чемода́н в ка́мере хране́ния. — Ich lásse méinen Kóffer vórläufig in der Gepäckaufbewahrung zurück.
2) записку, наследство hinterlássen er hinterässt, hinterlíeß, hat hinterlássen; уходя, уезжая тж. zurücklassen ↑ что л. A, кому л. D, для кого л. fur AОн оста́вил вам у секретаря́ запи́ску. — Er hat Íhnen [für Sie] éine Náchricht bei der Sekretärin hinterlássen [zurückgelassen].
Он оста́вил сы́ну (в насле́дство) большо́е состоя́ние. — Er hat séinem Sohn ein gróßes Vermögen hinterlássen.
3) что / кого л. в каком л. состоянии lássen ↑; уходя, уезжая тж. zurück|lassen ↑ что / кого л. AОста́вь окно́ откры́тым! — Lass das Fénster óffen!
Он оста́вил ко́мнату в беспоря́дке. — Er ließ das Zímmer in Únordnung zurück.
Оста́вь меня́ в поко́е! — Lass mich in Rúhe!
Оставля́йте (в тетради) широ́кие поля́. — Lasst éinen bréiten Rand.
Э́то мя́со мы оста́вим на у́жин. — Díeses Fleisch hében wir zum Ábendbrot áuf.
Он оста́вил семью́. — Er verlíeß séine Famíli|e.
Мы не оста́вим его́ в беде́. — Wir wérden ihn in der Not nicht verlássen.
Войска́ оста́вили го́род. — Die Trúppen verlíeßn die Stadt.
6) с кем л., под присмотром кого л. - переводится описательноОбы́чно мы оставля́ем до́чку с ба́бушкой. — Gewöhnlich passt die Gróßmutter auf Únsere Tóchter áuf.
7) оставля́ть себе́, оставля́ть у себя́ не возвращать behálten er behält, behíelt, hat behálten что-л. AМне хоте́лось бы оста́вить э́ту фотогра́фию себе́ на па́мять. — Ich möchte díeses Fóto als [zum] Ándenken behálten.
Э́ту кни́гу ты мо́жешь ещё на неде́лю остави́ть у себя́. Она́ мне пока́ не нужна́. — Díeses Buch kannst du noch éine Wóche behálten. Ich bráuche es vórläufig nicht.
-
44 относиться
несов.; сов. отнести́сь1) проявлять своё отношение sich verhálten er verhält sich, verhíelt sich, hat sich verhálten к кому / чему л. zu D или gegenüber D (gegenüber стоит как после существ. так и перед ним, с местоим. тк. после него); иметь какое л. мнение тж. stéhen stand, hat gestánden к кому / чему л. zu D; внимательно, с недоверием, с симпатией и др. sein к кому л. zu D или gegenüber DКак он к тебе́ отно́сится? — Wie verhält er sich zu dir [dir gegenüber]? / Wie steht er zu dir?
Как он отно́сится к э́тому фа́кту? — Wie verhält er sich [Wie steht er] zu díeser Tátsache?
Я отношу́сь к э́тому положи́тельно. — Ich stéhe dem pósitiv [-v-] gegenüber.
Он всегда́ хорошо́ относи́лся к нам. — Er war ímmer nett zu uns.
Он отнёсся к нам о́чень внима́тельно. — Er war uns gegenüber sehr zuvórkommend. / Er war sehr áufmerksam zu uns.
Мы отно́симся к э́тому (де́лу) с недове́рием. — Wir sind mísstrauisch dem gegenüber.
Он ко всему́ отно́сится о́чень серьёзно. — Er nimmt álles sehr ernst.
Как вы отно́ситесь к э́тому предложе́нию? — Wie ist Íhre Méinung [Wie stéhen Sie] zu díesem Vórschlag?
2) касаться sich bezíehen bezóg sich, hat sich bezógen к кому / чему л. → Auf A; gélten das gilt, galt, hat gególten к кому / чему л. → DЭ́то замеча́ние относи́лось к тебе́, к твое́й рабо́те. — Díese Bemérkung bezóg sich auf dich, auf déine Árbeit. / Díese Bemérkung galt dir, déiner Árbeit.
Э́то отно́сится к тебе́. — Das bezíeht sich auf dich. / Das gilt dir. / Damít bist du geméint.
3) тк. несов. относи́ться принадлежать gehören (h); входить в число тж. zählen (h) к кому / чему л. zu DОн отно́сится к сторо́нникам э́того уче́ния. — Er gehört [zählt] zu den Ánhängern díeser Léhre.
Э́то к де́лу не отно́сится. — Das gehört nicht zur Sáche. / Das hat nichts mit der Sáche zu tun.
-
45 поддерживать
несов.; сов. поддержа́тьБольно́й едва́ мог ходи́ть, мне приходи́лось его́ подде́рживать. — Der Kránke kónnte káum géhen, ich músste ihn stützen.
2) оказывать помощь unterstützen (h) кого л. A, чем л. → mit D; способствовать развитию fördern (h) что л. Aподде́рживать дру́га в беде́ — séinen Freund im Únglück [in der Not] unterstützen
подде́рживать кого́ л. материа́льно, деньга́ми — jmdn. materiéll, finanziéll [mit Geld] unterstützen
подде́рживать це́нную инициати́ву — éine wértvolle Initiatíve fördern [unterstützen]
3) одобрять - кандидатуру, предложение и др. unterstützen ↑ кого / что л. A; высказав согласие тж. zú|stimmen (h) что л. → Dподде́рживать чью л. кандидату́ру — éine Kandidatúr unterstützen
подде́рживать тре́бования басту́ющих — die Fórderungen der Stréikenden unterstützen
Все поддержа́ли э́то предложе́ние. — Álle unterstützten díesen Ántrag. / Álle stímmten díesem Ántrag zú.
4) сохранять отношения, контакты unterhálten er unterhält, unterhíelt, hat unterhálten что л. A; pflégen (h) что л. Aподде́рживать дру́жеские отноше́ния, конта́кты со шко́льниками из ФРГ — fréundschaftliche Bezíehungen, Kontákte zu Schülern aus der BRD unterhálten [pflégen]
подде́рживать перепи́ску с кем л. — in [im] Bríefwechsel mit jmdm. stéhen
Мы подде́рживаем знако́мство с э́той семьёй. — Wir verkéhren mit díeser Famíli|e. / Wir háben [unterhálten] Kontákt(e) mit [zu] díeser Famílie.
Мы подде́рживаем до́ма поря́док. — Wir áchten auf Órdnung zu Háuse.
-
46 entfalten
1. vt1) разворачивать, раскладыватьéíne Zéítung entfálten — развернуть газету
2) проявлять (талант и т. п.)3) развивать (способности)4) развернуть, организоватьTätigkeit entfálten — развернуть деятельность
2. sich entfálten2) распускаться (о цветах)3) перен развиваться, расцветатьSéíne Begábung soll sich entfálten. — Его способности должны развиваться.
-
47 walten
vi (über A, D) высок устарев господствовать, властвовать, царить (над чем-л); управлять (чем-л)im Háúse wálten шутл — хозяйничать в доме
frei schálten und wálten — хозяйничать [распоряжаться] по своему усмотрению
gegenüber j-m Náchsicht wálten lássen* — проявить терпение по отношению к кому-л, быть снисходительным к кому-л
-
48 Falte
Fálte f =, -n1. скла́дка; сбо́рка1) ложи́ться скла́дками; образо́вывать скла́дки2) морщи́ть ( об одежде)2. морщи́наdie verbórgensten [gehéimsten] Fá lten des mé nschlichen Hé rzens — тайники́ челове́ческой души́
die Stirn in Fá lten zí ehen* — мо́рщить лоб3. геол. скла́дка, изги́б -
49 schelten
schélten*I vt книжн. брани́ть -
50 spalten
I vt1. коло́ть, раска́лывать; рассека́ть2. раздробля́ть; расщепля́ть (тж. волокно, химическое соединение и т. п.)3. расколо́ть (страну, партию и т. п.)4. яд. физ. расщепля́ть5. полигр. разделя́ть на столбцы́6.:1. коло́ться, раска́лываться; се́чься ( о волосах)2. перен. расколо́ться, раздроби́ться, разъедини́тьсяdie Welt des Theá ters spá ltete sich in zwei Lá ger — театра́льный мир расколо́лся на два ла́геря
-
51 vergelten
vergélten* vtвознагражда́ть (усердие и т. п.); отпла́чивать, воздава́ть (за добро, зло и т. п.)wie soll ich dir das vergé lten! — как мне тебя́ благодари́ть за э́то!
Glé iches mit Glé ichem vergé lten — плати́ть тем же [той же моне́той]
-
52 walten
wálten vi ( über A, D) высок.госпо́дствовать, вла́ствовать, цари́ть (над чем-л.); управля́ть (чем-л.); хозя́йничать -
53 wievielter, s
wie|viel|te(r, s) [vi'fiːltə, 'viː-]interrog adjdas wievíélte Kind ist das jetzt? — how many children is that now?
das wievíélte Kind bist du? – das zweite — which child are you? – the second
der wievíélte Band fehlt? — which volume is missing?
den wievíélten Platz hat er im Wettkampf belegt? — where did he come in the competition?
das wievíélte Mal or zum wievíélten Mal bist du schon in England? — how often or how many times have you been to England?
am wievíélten September hast du Geburtstag? — what date or when in September is your birthday?
das wievíélte Jahr bist du jetzt in Schottland? — how many years have you lived in Scotland now?
ich habe morgen Geburtstag! – der wievíélte ist es denn? — it's my birthday tomorrow! – how old will you be?
-
54 Alte, die
(der Álten, die Álten), eine Álte (einer Álten, Álte) старухаviele [einige] Alte — многие [некоторые] старухи
mehrere [fünf] Alte — несколько [пять] старух
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Alte, die
-
55 spalten
'ʃpaltənv irr1) ( auseinander brechen) fendre, diviser2) (fig: teilen) diviser, partager3) (Atom) PHYS subir une fissionspaltenspạ lten ['∫paltən] < in Partizip Perfekt gespạlten>2 Physik diviser -
56 морщить
-
57 поддерживать
1) см. поддержать2) (дружбу, знакомство и т.п.) unterhálten (непр.) vtподде́рживать отноше́ния с кем-либо — mit j-m Bezíehungen unterhálten (непр.)
подде́рживать ого́нь — Féuer unterhálten (непр.)
3) (дисциплину и т.п.) áufrechterhalten (непр.) vt -
58 сохраниться
sich erhálten (непр.), erhálten bléiben (непр.) vi (s) [sein (непр.) vi (s)]; sich bewáhren; übrigbleiben (непр.) отд. vi (s) ( остаться)сохрани́ться в па́мяти — im Gedächtnis háftenbleiben (непр.) отд. vi (s)
ру́кописи хорошо́ сохрани́лись — die Hándschriften sind gut erhálten
он хорошо́ сохрани́лся разг. — man sieht ihm sein Álter kaum an
-
59 удержаться
1) sich (fést)hálten (непр.) ( за что-либо - an D)удержа́ться на нога́х — sich áufrecht hálten (непр.)
не удержа́ться на нога́х — das Gléichgewicht verlíeren (непр.)
он до́лго не уде́ржится в э́той до́лжности — er bleibt nicht lánge in díesem Amt
2) ( воздержаться от чего-либо) sich enthálten (непр.) (G); verzíchten vi (auf A) ( отказаться)он не мог удержа́ться от сме́ха — er múßte láchen, er kónnte das Láchen nicht unterdrücken
-
60 fest
1. adj1) твёрдыйein fester Stein — твёрдый ка́мень
2) кре́пкий, про́чныйfestes Holz — про́чное де́рево
festes Eis — кре́пкий лёд
éine feste Brücke — про́чный мост
éine feste Hand — кре́пкая рука́
festen Bóden únter den Füßen háben — име́ть твёрдую по́чву под нога́ми тж. перен.
2. advjetzt ist es in festen Händen — тепе́рь э́то в надёжных рука́х
твёрдо, кре́пко, про́чноdas Kind fest bei der Hand hálten — кре́пко держа́ть ребёнка за́ руку
etw.
fest in der Hand hálten — держа́ть что-либо кре́пко в руке́fest schláfen — кре́пко спать
die Tür, das Fénster, die Áugen fest schlíeßen — пло́тно закры́ть дверь, окно́, глаза́
etw. fest verspréchen — твёрдо обеща́ть кому́-либо что-либоháben Sie es fest behálten? — вы э́то твёрдо запо́мнили?
er war fest davón überzéugt, dass... — он был твёрдо убеждён в том, что...
sie gláubt fest darán, dass... — она́ твёрдо ве́рит в то, что...
fest bei etw. (D) bléiben — не отступа́ть от чего́-либо, упо́рствовать в чём-либо
bléiben Sie fest bei Íhrer Méinung? — вы не отка́зываетесь от своего́ мне́ния?
das sitzt (noch nicht) fest — э́то (ещё не) твёрдо усво́ено
См. также в других словарях:
vælten — væl|ten væl|ten: komme i vælten; være i vælten … Dansk ordbog
Unterhaltung — Dialog; Konversation; Gespräch; Unterredung; Gedankenaustausch; Diskussion; Zwiegespräch; Austausch; Wortwechsel; Entertainment; Darbietung; … Universal-Lexikon
obwalten — (sich) durchsetzen; weit verbreitet sein; überwiegen; vorherrschen; herrschen; prävalieren * * * ọb|wal|ten 〈V. intr.; hat; Amtsdt.〉 vorhanden sein, wirksam sein, herrschen ● unter den obwaltenden Umständen * * * ob|wạl|ten [auch: ɔp… ] <sw … Universal-Lexikon
Velten — I Vẹlten [f ], Stadt im Landkreis Oberhavel, Brandenburg, 35 m über dem Meeresspiegel, im östlichen Havelland, 12 200 Einwohner; Ofen und Keramikmuseum; Altglasaufbereitung, Herstellung von Kacheln, Gummifabrik, chemische und… … Universal-Lexikon
Loten — Original name in latin Lten Name in other language Loiten, Loten, Liten, Lten State code NO Continent/City Europe/Oslo longitude 60.81712 latitude 11.33756 altitude 236 Population 2458 Date 2010 12 07 … Cities with a population over 1000 database
Эйбель — (Иосиф Валентин Eybel) австрийский богослов и юрист (1741 1805). Был профессором церковного права в Венском унив. Напечатал: Aduinbratio studii jurisprudentiae (Вена, 1773); Corpus juris pastoralis novissimi (ib., 1776); Introductio in jus eccles … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Alexander Majewski — (* 12. August 1959 in Hilden) ist ein deutscher bildender Künstler. Er lebt und arbeitet in Düsseldorf. Nach einer Ausbildung als Fotograf arbeitete Majewski im Werbe und Modebereich. 1993 begann er als freier Mitarbeiter bei Foto und… … Deutsch Wikipedia
Gottfried Werner von Zimmern — Gottfried Werner von Zimmern, ca. 1536: Wildensteiner Altar, linker Drehflügel innen. Er ist in Riefelharnisch dargestellt. Das Wappen ist noch freiherrlich ungeviert und ohne Helmzier, die Inschrift aber übermalt und Gottfried Werner als Graf… … Deutsch Wikipedia
Applĕton — (spr. Äpp lten), Elisabeth, geb. 1792, englische Schriftstellerin; schr. über die Erziehung junger Frauenzimmer, Erziehung in den ersten Jahren, den Roman Edgar, u. a … Pierer's Universal-Lexikon
selten — alle Jubeljahre (umgangssprachlich); fast nie; kaum; nicht oft; gelegentlich; wenige Male; rar; besonders; Seltenheitswert haben * * * sel|ten [ zɛltn̩] <Adj.>: 1. in kleiner Zahl vorkommend, vorhanden, nicht häufig [vorkommend] / … Universal-Lexikon
zelten — biwakieren; campen; campieren (österr., schweiz.); lagern; kampieren * * * zel|ten [ ts̮ɛltn̩], zeltete, gezeltet <itr.; hat: ein Zelt aufschlagen und darin wohnen, schlafen: an einem See zelten; sie wollen im Urlaub zelten [gehen]; sie zelten … Universal-Lexikon