Перевод: с русского на английский

с английского на русский

lowe

  • 1 Lowe index

    French\ \ indice de Lowe
    German\ \ Lowe-Index
    Dutch\ \ index van Lowe
    Italian\ \ indice di Lowe
    Spanish\ \ índice de Lowe
    Catalan\ \ índex de Lowe
    Portuguese\ \ índice de Lowe
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ Loweindex
    Norwegian\ \ Lowe indeks
    Swedish\ \ Loweindex
    Greek\ \ δείκτης του Lowe
    Finnish\ \ Lowen indeksi
    Hungarian\ \ Lowe-féle index
    Turkish\ \ Lowe indeksi
    Estonian\ \ Lowe indeks
    Lithuanian\ \ Lowe indeksas; Lowe rodiklis; Liovės indeksas; Liovės rodiklis
    Slovenian\ \ Lowejev indeks
    Polish\ \ indeks Lowe'a
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ Lowe vísitölu
    Euskara\ \ Lowe indizea
    Farsi\ \ shakhese Lowe
    Persian-Farsi\ \ -
    Arabic\ \ دليل لوو
    Afrikaans\ \ Lowe-indeks
    Chinese\ \ -
    Korean\ \ Lowe 지수

    Statistical terms > Lowe index

  • 2 Lowe, Willard, And Fowler

    Trademark term: LWF

    Универсальный русско-английский словарь > Lowe, Willard, And Fowler

  • 3 Lowe-type surface wave

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > Lowe-type surface wave

  • 4 Progress Rail Services Corporation - Sidney and Lowe Railroad

    Railway term: SLGG

    Универсальный русско-английский словарь > Progress Rail Services Corporation - Sidney and Lowe Railroad

  • 5 синдром Лоу

    Lowe's [oculocerebrorenal] syndrome

    Большой русско-английский медицинский словарь > синдром Лоу

  • 6 пастушок, тристанский

    1. LAT Atlantisia ( Lowe)
    3. ENG inaccessible (island flightless) rail, inaccessible island rail
    5. FRA râle m atlantis

    3. ENG inaccessible (island flightless) rail, inaccessible island rail
    5. FRA râle m atlantis

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > пастушок, тристанский

  • 7 Дэннис Лоу

    Names and surnames: Dennis Lowe

    Универсальный русско-английский словарь > Дэннис Лоу

  • 8 окулоцереброренальный синдром

    Универсальный русско-английский словарь > окулоцереброренальный синдром

  • 9 синдром Лоу

    Medicine: Lowe's syndrome (наследственная недостаточность канальцев почек в сочетании с умственной отсталостью, катарактой и глаукомой), oculocerebrorenal syndrome (наследственная недостаточность канальцев почек в сочетании с умственной отсталостью, катарактой и глаукомой)

    Универсальный русско-английский словарь > синдром Лоу

  • 10 E72.0

    рус Нарушения транспорта аминокислот
    eng Disorders of amino-acid transport. Cystinosis. Cystinuria. Fanconi(-de Toni)(-Debre) syndrome. Hartnup's disease. Lowe's syndrome. (Excludes: ) disorders of tryptophan metabolism ( E70.8)

    Classification of Diseases (English-Russian) > E72.0

  • 11 H42.0

    рус Глаукома при болезнях эндокринной системы, растройствах питания и нарушениях обмена веществ
    eng Glaucoma in endocrine, nutritional and metabolic diseases. Glaucoma in: amyloidosis ( E85.-+), Lowe's syndrome ( E72.0+)

    Classification of Diseases (English-Russian) > H42.0

  • 12 окулоцереброренальная дистрофия

    oculocerebrorenal [Lowe-Terrey-Macöachlan] syndrome, oculocerebrorenal dystrophy

    Большой русско-английский медицинский словарь > окулоцереброренальная дистрофия

  • 13 греть руки

    греть руки (руку) ( на чём), сов. в. - нагреть (погреть) руки (руку) ( на чём)
    разг., неодобр.
    profit by smth.; reap a fat profit; cf. line one's coat (pockets); feather one's nest; take care of number one; get a piece of the pie

    - А коли так - сто! Сегодня же сто тысяч представлю! Птицын, выручай, руки нагреешь! (Ф. Достоевский, Идиот) — 'If that's how it is, I give a hundred. This very day I'll produce a hundred thousand! Ptitsyn, help me out and you'll reap a fat profit!'

    - Он... мелкий собственник и шкурник. Понятно? Решил руки погреть! Я его давно понял! И не желаю с ним разговаривать! (Ю. Трифонов, Утоление жажды) — 'He is a cheap little self-seeker. D'you realize that? Decided to line his pockets. I've understood him for a long while. I don't want to talk to him.'

    Когда его просили стать компаньоном Лоу, те, кто приказал, имели в виду, что он погреет руки. (В. Черняк, Час пробил) — When they had asked him to become Lowe's partner, those who had given the orders had intended for him to get a piece of the pie.

    Русско-английский фразеологический словарь > греть руки

  • 14 детский лепет

    пренебр.
    childish prattle (drivel); baby-talk; babble; a lot of jibberish

    Перед сном [Лось] раскрывал книгу, - детским лепетом казались ему строки поэта, детской болтовнёй измышления романиста. (А. Толстой, Аэлита) — Before going to bed Los took up a book - but the poet's lines and the fantasies of the novelist seemed like childish prattle to him.

    Профессор слушал вначале рассеянно и каждого выступающего встречал улыбкой недоверия. "Горе-спасители России! Младенческий лепет!.." (Г. Марков, Сибирь) — At first Likhachov listened absently, greeting each new speaker with a distrustful smile. Saviours of Russia! Baby-talk!

    Харт не сказал, почему началась охота на Лоу. Вернее, сказал, но это был детский лепет. (В. Черняк, Час пробил) — Hart hadn't told him why Lowe was being hunted down. Rather, what he had said was nothing but a lot of jibberish.

    Русско-английский фразеологический словарь > детский лепет

  • 15 не двигаться с места

    не двигаться (не трогаться) с места, сов. в. - не двинуться (не сдвинуться, не тронуться) с места
    not move from the spot; be completely stuck; stand stock-still; not budge; not go anywhere

    Я... отвернулся и не трогался с места, снова начиная ощущать замирание сердца. - Что же? вы не слышите разве, что я вам говорю? Я дрожал всем телом, но не трогался с места. (Л. Толстой, Отрочество) — I... averted my face and did not move from the spot, once again beginning to feel my heart sink. 'Well, then? Do you not hear what I am saying?' I trembled all over, but did not move.

    В зале, где шла репетиция, вернее должна была идти, потому что она не двигалась с места, - одни сидели, заткнув уши, по углам и долбили английский текст, другие смеялись, болтая ногами, сидя на подоконниках. (Ф. Кнорре, Шорох сухих листьев) — In the room where the rehearsal was in progress - or rather was supposed to be in progress, because it was completely stuck - some were muttering the English text with fingers in their ears, others were sitting on window-sills swinging their legs and laughing...

    - Миссис Розалин Лоу понесла немалые расходы, а расследование так и не сдвинулось с места. (В. Черняк, Час пробил) — 'Mrs. Rosalyn Lowe has made some sizable expenditures, and the investigation still hasn't got anywhere.'

    Русско-английский фразеологический словарь > не двигаться с места

  • 16 ни в какую

    прост.
    not for anything; on no account; not at all; smb. wouldn't listen; smb. wouldn't hear another word about it

    - Мама распсиховалась, говорит: "Прокляну!" А он ей так мягко: "Успокойтесь, Евдокия Лукинична, какая же вы христианка, если родную дочь простить не хотите?" Она ни в какую! (И. Грекова, Кафедра) — Mother went into hysterics, saying: 'I'll put a curse on you.' He said gently to her: 'Calm down, Yevdokiya Lukinichna, how can you be a Christian if you don't want to forgive your own daughter?' She wouldn't listen.'

    - Надо же было знать мисс Ламсдорф и её репутацию. А мистер Лоу: "Хочу сделать её своей женой", - и ни в какую. (В. Черняк, Час пробил) — 'You had to know Miss Lamsdorf and her reputation. But Mr. Lowe said, 'I want to make her my wife' - and wouldn't hear another word about it.'

    Русско-английский фразеологический словарь > ни в какую

  • 17 посыпать голову пеплом

    библ., ирон.
    lit. sprinkle ashes upon one's head; put on sack-cloth and ashes; grieve deeply over smth.

    Трудно предположить, что Сол посыпал бы голову пеплом, узнай он о смерти Дэвида Лоу. (В. Черняк, Час пробил) — Saul would probably not be terribly grieved were he to learn of David Lowe's death.

    Русско-английский фразеологический словарь > посыпать голову пеплом

  • 18 сидеть на мели

    тж. оказаться (остаться) на мели
    разг.
    be in low water (waters); be at low-water mark; be on the rocks; hit rock bottom; be on the beach; cf. be < right> on one's bones; be behind a cloud; be in a jam; be badly off

    У Лоу запас прочности гигантский, а у него фу-фу! Он остался на мели. "Ничего, ничего, мы вам компенсируем потери", - говорили они. (В. Черняк, Час пробил) — Lowe had huge reserves, while he had nothing. He hit rock bottom. 'Don't worry, we'll compensate you for your losses,' they had told him.

    Русско-английский фразеологический словарь > сидеть на мели

  • 19 сулить золотые горы

    ирон.
    lit. promise mountains of gold; promise wonders; promise the earth (the moon); promise a fortune; promise a land flowing with milk and honey

    Когда книга лежит на столе, то невольно протягиваешь к ней руку, раскрываешь, читаешь; начало тебя заманивает, обещает золотые горы, - подвигаешься дальше, и видишь одни мыльные пузыри... (В. Одоевский, Сильфида) — When there is a book lying on the table, you involuntarily reach out for it, you open it, you read. The beginning lures you, promises mountains of gold. You carry on, and you see only soap bubbles...

    На местах им сулили золотые горы, а в Артуре они попали в тяжёлые условия. (А. Степанов, Порт-Артур) — When they were recruited they were promised a land flowing with milk and honey, but when they arrived they found Port Arthur a vale of tears.

    - Вам нужны деньги? Понимаю. Розалин Лоу посулила золотые горы. Хотите, я дам денег. Я же один, у меня кое-что есть. Хотите? (В. Черняк, Час пробил) — 'You need money? I understand. Rosalyn Lowe promised you the moon. I'll give you money if you want, I'm a loner, after all, I've got some. Do you want it?'

    Русско-английский фразеологический словарь > сулить золотые горы

  • 20 овсянка-роветтия, гофская

    1. LAT Rowettia ( Lowe)
    3. ENG Gough (Island) bunting, Gough (Island) finch
    4. DEU Rowettia f, Gough-Ammer f
    5. FRA

    3. ENG Gough (Island) bunting, Gough (Island) finch
    4. DEU Rowettia f, Gough-Ammer f
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > овсянка-роветтия, гофская

См. также в других словарях:

  • Lowe — ist der Familienname folgender Personen: Adolph Lowe (geb. Löwe; 1893–1995), deutscher Soziologe und Nationalökonom Al Lowe (* 1946), US amerikanischer Spieleentwickler Allen Lowe, US amerikanischer Musik Historiker, Autor, Toningenieur,… …   Deutsch Wikipedia

  • Löwe — (Panthera leo) Systematik Ordnung: Raubtiere (Carnivora) Überfamilie: Katz …   Deutsch Wikipedia

  • Löwe — or its Anglicized variation Loewe is German for Lion . It can refer to several companies or people:;Companies *Loewe AG, a German television manufacturer, founded by Drs. Siegmund and David Loewe *Loewe (brand) is a Spanish luxury clothing and… …   Wikipedia

  • Lowe — may refer to:People with the surname Lowe: *Lowe (surname)Other: * Division of Lowe, an Australian Federal government electoral division * Lowe (band), a Swedish synthpop band * Lowe Worldwide, an advertising agency head quartered in New York *… …   Wikipedia

  • Lowe’s — Rechtsform Limited Liability Company ISIN US5486611073 Gründung 1946 …   Deutsch Wikipedia

  • Lowe's — Companies, Inc. Tipo Pública NYSE: LOW Fundación 1946 Sede North Wilkesboro, Carolina del Norte …   Wikipedia Español

  • Lowe's — Lowe’s Unternehmensform Limited Liability Company Gründung 1946 Unternehmenssit …   Deutsch Wikipedia

  • Lowe\'s — Companies, Inc. Тип Публичная компания Листинг на бирже …   Википедия

  • Lowe's — Companies, Inc. Тип Пуб …   Википедия

  • Löwe [3] — Löwe, 1) Name einer vielverzweigten Schauspielerfamilie, deren Stammvater Johann Karl (geb. 1731 in Dresden, gest. 1807 in Lübeck) nebst seiner Frau Katharina Magdalena Ling (geb. 1745) bei verschiedenen Truppen (unter anderm in Berlin)… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Löwe — Löwe: Der Tiername (mhd. lewe, ahd. le‹w›o, entsprechend z. B. niederl. leeuw) ist eine alte Entlehnung aus lat. leo (leonis) »Löwe«, das seinerseits aus gleichbed. griech. léōn (léontos) übernommen ist. Die weitere Herkunft des Wortes ist… …   Das Herkunftswörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»