-
41 cher
cher, chère1 [∫εʀ]1. adjectivea. ( = coûteux) expensive• c'est vraiment pas cher ! it's really cheap!2. masculine noun, feminine noun3. adverb[valoir, coûter, payer] a lot• le caviar vaut or coûte cher caviar costs a lot• je ne donne pas cher de sa vie/de sa réussite I wouldn't rate his chances of survival/succeeding very highly* * *
1.
chère ʃɛʀ adjectif1) ( aimé) [personne] dear; [objet, visage] beloved2) ( précieux)cher à quelqu'un — [thème, principe, idée] dear to somebody (épith, après n)
selon une formule qui lui est chère — as his/her favourite [BrE] saying goes
3) ( pour interpeller) dearcher ami, vous avez tout à fait raison! — my dear friend, you're absolutely right!
ah, mais c'est ce cher Dupont! — well, if it isn't our dear old Dupont!
4) ( dans la correspondance) dear5) ( onéreux) expensive, dearpas cher — cheap, inexpensive
2.
nom masculin, fémininmon cher — gén dear; (condescendant, à homme plus jeune) my dear boy; ( à homme plus âgé) my dear sir
ma chère — gén dear; (condescendant, à femme plus jeune) my dear girl; ( à femme plus âgée) my dear lady
3.
les vêtements en cuir coûtent cher à nettoyer — having leather clothes cleaned is expensive ou costly
coûter plus/moins cher — to cost more/less
se vendre cher — [objet] to fetch a lot
2) fig ( en importance) [payer] dearly••ne pas donner cher de quelqu'un or de la peau de quelqu'un — (colloq) not to rate somebody's chances (highly)
* * *ʃɛʀ (-ère)1. adj1) (= aimé) dear"Chère Mélusine..." — "Dear Mélusine..."
mon cher; ma chère — my dear
2) (= très apprécié) dear3) (= coûteux) expensive, dearC'est trop cher. — It's too expensive.
2. advcoûter cher — to cost a lot, to be expensive
payer qch cher — to pay a lot for sth, figto pay dearly for sth
* * *A adj1 ( aimé) [personne] dear; [objet, visage] beloved; ses amis les plus chers his/her dearest friends; la mort d'un être cher the death of a loved one;2 ( précieux) cher à qn [thème, principe, idée] dear to sb ( épith, après n); selon un principe qui lui est cher according to a principle that he/she holds dear; selon une formule qui lui est chère as his/her favouriteGB saying goes; une image chère à l'artiste a favouriteGB image of the artist; un site cher au poète/à Byron a place the poet/Byron was fond of;3 ( pour interpeller) dear; cher ami/monsieur, vous avez tout à fait raison! my dear friend/sir, you're absolutely right!; ah, mais c'est ce cher Dupont! well, if it isn't our dear old Dupont!;5 ( onéreux) expensive, dear; c'est cher pour ce que c'est it's expensive ou dear for what it is; pas cher [restaurant, robe] cheap, inexpensive; ils ont des robes pas chères du tout they've got some very cheap ou reasonably-priced dresses; 15 euros le menu, ce n'est vraiment pas cher 15 euros for the set menu, that's pretty reasonable; la vie est plus chère the cost of living is higher; manifestations contre la vie chère demonstrations against the high cost of living.B nm,f mon cher gén dear; (condescendant, à homme plus jeune) my dear boy; ( à homme plus âgé) my dear sir; ma chère gén dear; (condescendant, à femme plus jeune) my dear girl; ( à femme plus âgée) my dear lady; que désirez-vous, très chère? fml what would you like, my dear?C adv1 lit ( en argent) a lot (of money); coûter/valoir cher to cost/be worth a lot; les vêtements en cuir coûtent cher à nettoyer having leather clothes cleaned is expensive ou costly; coûter plus/moins cher to cost more/less; coûter cher en qch lit, fig to cost a lost in sth; acheter/vendre cher to buy/to sell at a high price; se vendre cher [objet] to fetch a lot; ses tableaux ne se vendent pas cher his/her paintings don't fetch much; je l'ai payé très cher I paid a lot for it; je l'ai eu pour pas cher/moins cher I got it cheap/cheaper; il y a mieux ailleurs pour moins cher there's better and cheaper elsewhere; certains médecins prennent plus cher some doctors charge more; ils font payer cher/très cher leur services they charge a lot/an awful lot for their services; c'est/ce n'est pas cher payé it's/it's not expensive; le procédé revient cher/trop cher the process is expensive/too expensive; on y mange pour pas cher you can eat there at a reasonable price ou quite cheaply;2 fig ( en importance) [coûter, payer] dearly; ça nous a coûté cher it cost us dearly; ils lui ont fait payer cher sa négligence they made him/her pay dearly for his/her negligence; le blocus a coûté cher à notre économie/la collectivité our economy/the community paid a high price for the blockade.D chère nf fml food, fare; faire bonne chère to eat well; aimer la bonne chère to appreciate good food ou fare.ne pas donner cher de qn or des chances de qn or de la peau de qn○ not to rate sb's chances (highly).1. [aimé] dearceux qui vous sont chers your loved ones, the ones you love2. [dans des formules de politesse] dearmes bien ou très chers amis dearest friendsil est retourné à ses chères études (humoristique) he's gone back to his ivory tower ou to his beloved booksla formule si chère aux hommes politiques the phrase beloved of politicians, that favourite phrase of politiciansmon souhait le plus cher my dearest ou most devout wishc'est moins cher it's cheaper ou less expensive————————adverbe1. COMMERCEcoûter cher to cost a lot, to be expensivea. [bijou de famille] it's worth a lot ou valuableb. [article en magasin] it's expensive2. (locution) -
42 ἀγαπάω
+ V 42-37-49-89-66=283 Gn 22,2; 24,67; 25,28(bis); 29,18to love (among men, the love of God for man and of man for God) Gn 22,2; to love, to prize [τι] 1 Chr 29,17; to be content with [τι] Eccl 5,9; to be fond of doing, to love to do [+inf.] Prv 20,13; ἠγαπημένος be-loved Is 44,2τὴν ἀγάπην, ἣν ἠγάπησεν αὐτήν the love with which he had loved her 2 Sm 13,15*2 Sm 7,18 ἠγάπηκάς με you loved me-אהבתני? for MT הביאתני you brought me; *Ps 28(29),6 ὁ ἠγαπημένος the beloved-רוןשׁי for MT ריוןשׂ Sirion; *Prv 30,15 (ἦσαν) ἀγαπήσει ἀγαπώμεναι dearly loved-אהב or-חבב for MT הב הב?, see also Hos 8,13, Hab 3,4Cf. JOLY 1968, 48-51; SWINN 1990, 49-79; →NIDNTT; SCHLEUSNER(2 Sm 7,18); TWNT -
43 רחם
רְחֵם, רְחֵיםch. sam(רחם to love), 1) to love (h. אהב). Targ. Gen. 22:2. Ib. 37:3. Targ. O. Deut. 6:5. Targ. Prov. 4:6 (ed. Wil. רָחֲמָהּ Pa.); a. fr.Midr. Till., to Ps. 18:2 (expl. ארחמך, ib.) רַחֲמִית יתךוכ׳ I love thee (ref. to Targ. Deut. l. c.); Yalk. ib. 671 רַחְמָאִי יתך. Y.Ber.IX, 14b bot. (R. Akiba speaking to his pupils before his death) רְחִתֵּיה בכל לבי ורחמתיה וכ׳ I loved him with all my heart, and I loved him with all I possessed, but how to love him with all my soul (life) I could not understand, and now Sabb.23b דרָחֵים רבנןוכ׳ he who loves scholars shall have children that are scholars. Y. ib. XIV, 14d bot. חד בר נשר׳ אתתאוכ׳ a man fell in love with a woman … and grew dangerously ill; Y.Ab. Zar. II, 40d bot. Lev. R. s. 25 שמעית דמלכא רַחְמָאוכ׳ I heard that the king loves figs; Koh. R. to II, 20 רחים; ib. רחימא; ib. רחמיה (corr. acc.). Y.Ab. Zar. II, 41a bot. דהוות רַחְמָא מצוותא who loved to be charitable; Y.Ter.VIII, 45c bot. הוו רחמנאוכ׳ (corr. acc.). Keth.105b אם מִרְחַם כולהו רַחְמוּ ליוכ׳ if there is love (among them), they all love me, v. סְנֵי. Snh.89b תרוייהו רַחֲמִינִי להו I love both of them (Isaac und Ishmael); a. fr. 2) (with על) to have compassion on, pity. Targ. Ps. 103:13. Targ. Prov. 28:13; a. fr. Pa. רַחֵם 1) to love. Targ. Gen. 29:32 (O. ed. Vien. Pe.). Targ. Y. Deut. 6:5; a. e.Keth. l. c. האי … דמְרַחְמִין ליהוכ׳ if the people of a place love a teacher, it is not because he is a good man, but because he does not reprove them on heavenly matters (for neglect of religious duties). Y.Ter.VIII, 45c אילולי דאתון מרחמין שמועתאוכ׳ but for your loving traditions (you would not ask such questions); is it not a Mishnah?; Y.Ab. Zar. II, 41a רחמין; a. e.Trnsf. to give suck (v. preced.). Bekh.24a or shall we say, דידה מְרַחְמָא דלאוכ׳ a dam gives suck to her own young, but not to a stranger. Ib. דילמא רַחוּמֵי רחים perhaps this is a case when one gives suck to a stranger (although having a child of her own); v. שְׁבַק. 2) (with על) to compassionate, pity. Targ. Jer. 31:9. Targ. O. Num. 6:25 וירחם עלך ed. Lisb. (oth. ed. ויר׳ יתך; in ed. Berl. untranslated). Targ. Deut. 7:2; a. fr.Macc.23b מדהא מְרַחֵמְתָּא והא לא מרחמתא (Solomon found out which was the true mother of the living child,) because the one showed compassion, and the other did not. Y.Taan.II, 65b אמרין … מִתְרַחֵם עלינן לינן מְרַחְמִיןוכ׳ the men of Niniveh said, if thou wilt have no mercy on us, we shall have no mercy on them (the beasts and the children); a. fr. Ithpa. אִתְרחֵם, Ithpe. אִתְרְחֵם 1) to be loved, beloved. Targ. Prov. 15:9. 2) (with על) to be pitied, be shown mercy. Targ. Y. Ex. 33:19. Targ. Gen. 43:29. Targ. Hos. 14:4; a. e. 3) to be moved to mercy, have pity. Targ. Jer. 31:18 (19) מתרחם ed. Lag. (oth. ed. מתנחם; h. text נחמתי).Y. Taan. l. c., v. supra; a. e. -
44 רחים
רְחֵם, רְחֵיםch. sam(רחם to love), 1) to love (h. אהב). Targ. Gen. 22:2. Ib. 37:3. Targ. O. Deut. 6:5. Targ. Prov. 4:6 (ed. Wil. רָחֲמָהּ Pa.); a. fr.Midr. Till., to Ps. 18:2 (expl. ארחמך, ib.) רַחֲמִית יתךוכ׳ I love thee (ref. to Targ. Deut. l. c.); Yalk. ib. 671 רַחְמָאִי יתך. Y.Ber.IX, 14b bot. (R. Akiba speaking to his pupils before his death) רְחִתֵּיה בכל לבי ורחמתיה וכ׳ I loved him with all my heart, and I loved him with all I possessed, but how to love him with all my soul (life) I could not understand, and now Sabb.23b דרָחֵים רבנןוכ׳ he who loves scholars shall have children that are scholars. Y. ib. XIV, 14d bot. חד בר נשר׳ אתתאוכ׳ a man fell in love with a woman … and grew dangerously ill; Y.Ab. Zar. II, 40d bot. Lev. R. s. 25 שמעית דמלכא רַחְמָאוכ׳ I heard that the king loves figs; Koh. R. to II, 20 רחים; ib. רחימא; ib. רחמיה (corr. acc.). Y.Ab. Zar. II, 41a bot. דהוות רַחְמָא מצוותא who loved to be charitable; Y.Ter.VIII, 45c bot. הוו רחמנאוכ׳ (corr. acc.). Keth.105b אם מִרְחַם כולהו רַחְמוּ ליוכ׳ if there is love (among them), they all love me, v. סְנֵי. Snh.89b תרוייהו רַחֲמִינִי להו I love both of them (Isaac und Ishmael); a. fr. 2) (with על) to have compassion on, pity. Targ. Ps. 103:13. Targ. Prov. 28:13; a. fr. Pa. רַחֵם 1) to love. Targ. Gen. 29:32 (O. ed. Vien. Pe.). Targ. Y. Deut. 6:5; a. e.Keth. l. c. האי … דמְרַחְמִין ליהוכ׳ if the people of a place love a teacher, it is not because he is a good man, but because he does not reprove them on heavenly matters (for neglect of religious duties). Y.Ter.VIII, 45c אילולי דאתון מרחמין שמועתאוכ׳ but for your loving traditions (you would not ask such questions); is it not a Mishnah?; Y.Ab. Zar. II, 41a רחמין; a. e.Trnsf. to give suck (v. preced.). Bekh.24a or shall we say, דידה מְרַחְמָא דלאוכ׳ a dam gives suck to her own young, but not to a stranger. Ib. דילמא רַחוּמֵי רחים perhaps this is a case when one gives suck to a stranger (although having a child of her own); v. שְׁבַק. 2) (with על) to compassionate, pity. Targ. Jer. 31:9. Targ. O. Num. 6:25 וירחם עלך ed. Lisb. (oth. ed. ויר׳ יתך; in ed. Berl. untranslated). Targ. Deut. 7:2; a. fr.Macc.23b מדהא מְרַחֵמְתָּא והא לא מרחמתא (Solomon found out which was the true mother of the living child,) because the one showed compassion, and the other did not. Y.Taan.II, 65b אמרין … מִתְרַחֵם עלינן לינן מְרַחְמִיןוכ׳ the men of Niniveh said, if thou wilt have no mercy on us, we shall have no mercy on them (the beasts and the children); a. fr. Ithpa. אִתְרחֵם, Ithpe. אִתְרְחֵם 1) to be loved, beloved. Targ. Prov. 15:9. 2) (with על) to be pitied, be shown mercy. Targ. Y. Ex. 33:19. Targ. Gen. 43:29. Targ. Hos. 14:4; a. e. 3) to be moved to mercy, have pity. Targ. Jer. 31:18 (19) מתרחם ed. Lag. (oth. ed. מתנחם; h. text נחמתי).Y. Taan. l. c., v. supra; a. e. -
45 רְחֵם
רְחֵם, רְחֵיםch. sam(רחם to love), 1) to love (h. אהב). Targ. Gen. 22:2. Ib. 37:3. Targ. O. Deut. 6:5. Targ. Prov. 4:6 (ed. Wil. רָחֲמָהּ Pa.); a. fr.Midr. Till., to Ps. 18:2 (expl. ארחמך, ib.) רַחֲמִית יתךוכ׳ I love thee (ref. to Targ. Deut. l. c.); Yalk. ib. 671 רַחְמָאִי יתך. Y.Ber.IX, 14b bot. (R. Akiba speaking to his pupils before his death) רְחִתֵּיה בכל לבי ורחמתיה וכ׳ I loved him with all my heart, and I loved him with all I possessed, but how to love him with all my soul (life) I could not understand, and now Sabb.23b דרָחֵים רבנןוכ׳ he who loves scholars shall have children that are scholars. Y. ib. XIV, 14d bot. חד בר נשר׳ אתתאוכ׳ a man fell in love with a woman … and grew dangerously ill; Y.Ab. Zar. II, 40d bot. Lev. R. s. 25 שמעית דמלכא רַחְמָאוכ׳ I heard that the king loves figs; Koh. R. to II, 20 רחים; ib. רחימא; ib. רחמיה (corr. acc.). Y.Ab. Zar. II, 41a bot. דהוות רַחְמָא מצוותא who loved to be charitable; Y.Ter.VIII, 45c bot. הוו רחמנאוכ׳ (corr. acc.). Keth.105b אם מִרְחַם כולהו רַחְמוּ ליוכ׳ if there is love (among them), they all love me, v. סְנֵי. Snh.89b תרוייהו רַחֲמִינִי להו I love both of them (Isaac und Ishmael); a. fr. 2) (with על) to have compassion on, pity. Targ. Ps. 103:13. Targ. Prov. 28:13; a. fr. Pa. רַחֵם 1) to love. Targ. Gen. 29:32 (O. ed. Vien. Pe.). Targ. Y. Deut. 6:5; a. e.Keth. l. c. האי … דמְרַחְמִין ליהוכ׳ if the people of a place love a teacher, it is not because he is a good man, but because he does not reprove them on heavenly matters (for neglect of religious duties). Y.Ter.VIII, 45c אילולי דאתון מרחמין שמועתאוכ׳ but for your loving traditions (you would not ask such questions); is it not a Mishnah?; Y.Ab. Zar. II, 41a רחמין; a. e.Trnsf. to give suck (v. preced.). Bekh.24a or shall we say, דידה מְרַחְמָא דלאוכ׳ a dam gives suck to her own young, but not to a stranger. Ib. דילמא רַחוּמֵי רחים perhaps this is a case when one gives suck to a stranger (although having a child of her own); v. שְׁבַק. 2) (with על) to compassionate, pity. Targ. Jer. 31:9. Targ. O. Num. 6:25 וירחם עלך ed. Lisb. (oth. ed. ויר׳ יתך; in ed. Berl. untranslated). Targ. Deut. 7:2; a. fr.Macc.23b מדהא מְרַחֵמְתָּא והא לא מרחמתא (Solomon found out which was the true mother of the living child,) because the one showed compassion, and the other did not. Y.Taan.II, 65b אמרין … מִתְרַחֵם עלינן לינן מְרַחְמִיןוכ׳ the men of Niniveh said, if thou wilt have no mercy on us, we shall have no mercy on them (the beasts and the children); a. fr. Ithpa. אִתְרחֵם, Ithpe. אִתְרְחֵם 1) to be loved, beloved. Targ. Prov. 15:9. 2) (with על) to be pitied, be shown mercy. Targ. Y. Ex. 33:19. Targ. Gen. 43:29. Targ. Hos. 14:4; a. e. 3) to be moved to mercy, have pity. Targ. Jer. 31:18 (19) מתרחם ed. Lag. (oth. ed. מתנחם; h. text נחמתי).Y. Taan. l. c., v. supra; a. e. -
46 רְחֵים
רְחֵם, רְחֵיםch. sam(רחם to love), 1) to love (h. אהב). Targ. Gen. 22:2. Ib. 37:3. Targ. O. Deut. 6:5. Targ. Prov. 4:6 (ed. Wil. רָחֲמָהּ Pa.); a. fr.Midr. Till., to Ps. 18:2 (expl. ארחמך, ib.) רַחֲמִית יתךוכ׳ I love thee (ref. to Targ. Deut. l. c.); Yalk. ib. 671 רַחְמָאִי יתך. Y.Ber.IX, 14b bot. (R. Akiba speaking to his pupils before his death) רְחִתֵּיה בכל לבי ורחמתיה וכ׳ I loved him with all my heart, and I loved him with all I possessed, but how to love him with all my soul (life) I could not understand, and now Sabb.23b דרָחֵים רבנןוכ׳ he who loves scholars shall have children that are scholars. Y. ib. XIV, 14d bot. חד בר נשר׳ אתתאוכ׳ a man fell in love with a woman … and grew dangerously ill; Y.Ab. Zar. II, 40d bot. Lev. R. s. 25 שמעית דמלכא רַחְמָאוכ׳ I heard that the king loves figs; Koh. R. to II, 20 רחים; ib. רחימא; ib. רחמיה (corr. acc.). Y.Ab. Zar. II, 41a bot. דהוות רַחְמָא מצוותא who loved to be charitable; Y.Ter.VIII, 45c bot. הוו רחמנאוכ׳ (corr. acc.). Keth.105b אם מִרְחַם כולהו רַחְמוּ ליוכ׳ if there is love (among them), they all love me, v. סְנֵי. Snh.89b תרוייהו רַחֲמִינִי להו I love both of them (Isaac und Ishmael); a. fr. 2) (with על) to have compassion on, pity. Targ. Ps. 103:13. Targ. Prov. 28:13; a. fr. Pa. רַחֵם 1) to love. Targ. Gen. 29:32 (O. ed. Vien. Pe.). Targ. Y. Deut. 6:5; a. e.Keth. l. c. האי … דמְרַחְמִין ליהוכ׳ if the people of a place love a teacher, it is not because he is a good man, but because he does not reprove them on heavenly matters (for neglect of religious duties). Y.Ter.VIII, 45c אילולי דאתון מרחמין שמועתאוכ׳ but for your loving traditions (you would not ask such questions); is it not a Mishnah?; Y.Ab. Zar. II, 41a רחמין; a. e.Trnsf. to give suck (v. preced.). Bekh.24a or shall we say, דידה מְרַחְמָא דלאוכ׳ a dam gives suck to her own young, but not to a stranger. Ib. דילמא רַחוּמֵי רחים perhaps this is a case when one gives suck to a stranger (although having a child of her own); v. שְׁבַק. 2) (with על) to compassionate, pity. Targ. Jer. 31:9. Targ. O. Num. 6:25 וירחם עלך ed. Lisb. (oth. ed. ויר׳ יתך; in ed. Berl. untranslated). Targ. Deut. 7:2; a. fr.Macc.23b מדהא מְרַחֵמְתָּא והא לא מרחמתא (Solomon found out which was the true mother of the living child,) because the one showed compassion, and the other did not. Y.Taan.II, 65b אמרין … מִתְרַחֵם עלינן לינן מְרַחְמִיןוכ׳ the men of Niniveh said, if thou wilt have no mercy on us, we shall have no mercy on them (the beasts and the children); a. fr. Ithpa. אִתְרחֵם, Ithpe. אִתְרְחֵם 1) to be loved, beloved. Targ. Prov. 15:9. 2) (with על) to be pitied, be shown mercy. Targ. Y. Ex. 33:19. Targ. Gen. 43:29. Targ. Hos. 14:4; a. e. 3) to be moved to mercy, have pity. Targ. Jer. 31:18 (19) מתרחם ed. Lag. (oth. ed. מתנחם; h. text נחמתי).Y. Taan. l. c., v. supra; a. e. -
47 Т-86
НЕЧЕГО ТЕРЙТЬ кому coll Invar impers predic with быт be) s.o. might as well venture sth., take some risk because the possible negative consequences are not that serious, because his situation could not get any worse etc: X-y нечего терять = X has nothing to lose.«Мы любили друг друга», - прошептал, роняя голову на грудь, Самсик. «С иностранной подданной?»... Ужас пронзил Самсика. Да ведь действительно она иностранная подданная!.. Да, теперь он уличен и терять больше нечего. «Угу, с иностранной подданной», - прошептал он (Аксенов 6). "We loved each other," Samsik whispered, dropping his head on his chest. "You loved a foreigner?"... Fear gripped Samsik. It was true - she was a foreign citizen!...Yes, he was found out now and had nothing more to lose. "Uh-huh, I loved a foreigner," he whispered (6a). -
48 нечего терять
• НЕЧЕГО ТЕРЛТЬкаму coll[Invar; impers predic with быть]=====⇒ s.o. might as well venture sth., take some risk because the possible negative consequences are not that serious, because his situation could not get any worse etc:- X-у нечего терять≈ X has nothing to lose.♦ "Мы любили друг друга", - прошептал, роняя голову на грудь, Самсик. "С иностранной подданной?"... Ужас пронзил Самсика. Да ведь действительно она иностранная подданная!.. Да, теперь он уличен и терять больше нечего. "Угу, с иностранной подданной", - прошептал он (Аксенов 6). "We loved each other," Samsik whispered, dropping his head on his chest. "You loved a foreignerT... Fear gripped Samsik. It was true - she was a foreign citizen!...Yes, he was found out now and had nothing more to lose. "Uh-huh, I loved a foreigner," he whispered (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нечего терять
-
49 ihrer
* * *yours* * *Ih|rer ['iːrɐ]pers pron genof you* * *Ih·rer1. sing [of] you2. pl youIh·re(r, s)1pron poss, substantivisch, auf Sie bezüglich1. sing your▪ der/die/das \Ihrer yoursich bin ganz/stets der \Ihrer I am always at your service2. pl your▪ der/die/das \Ihrer yours▪ die \Ihrern your loved onesSie haben alle das \Ihrer getan you have all done your bitIh·re(r, s)2pron poss, substantivisch, auf sie sing bezüglich1. (Angehörige)▪ der/[die] \Ihrer[n] her loved one[s]sie dachte immer an die \Ihrern she always thought of her family2. (Eigentum)▪ das \Ihrer hers3. (was ihr zukommt)das \Ihrer besteht darin, sich um die Korrespondenz zu kümmern its her job to deal with the correspondenceIh·re(r, s)3pron poss, substantivisch, auf sie pl bezüglich1. (Angehörige)▪ der/[die] \Ihrer[n] their loved ones2. (Eigentum)▪ das \Ihrer their things3. (was ihnen zukommt)nun müssen die Mitarbeiter das \Ihrer tun now the workers have to do their bit* * ** * *sie gedachten ihrer they remembered her* * ** * *adj.hers adj. -
50 zu
Präp. (+ Dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s); bis zu up to; zu jemandem gehen go and ( oder to) see s.o.; zu Tal fahren, gleiten etc.: downhill; Boden 2, Kopf 2 etc.2. räumlich, Lage: at, in; zu Berlin in ( amtlich: at) Berlin; der Dom zu Köln Cologne Cathedral; zu ebener Erde at ground level; zu jemandes Füßen at s.o.’s feet; zu Hause at home; zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine; zu Wasser und zu Lande on land and at sea; Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)3. zeitlich, Zeitpunkt: at; Zeitraum: over; Anlass: for; noch zehn Minuten ( bis) zu... another ten minutes before...; zu Beginn at the beginning; zu Weihnachten at Christmas; schenken etc.: for Christmas; Lebzeiten4. (für) Zweck, Ziel: for; zu etw. gut sein be good for s.th.; Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to; es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted; zu Asche verbrennen burn to ashes; zu etw. werden turn into s.th.; Person: auch become s.th.; zu meiner Freude / Überraschung to my delight / surprise6. Beziehung ausdrückend: for; thematisch: about, on; sich äußern zu say s.th. about; gehören zu belong to; gemein / nett zu nasty / nice to; passen zu suit; der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door; Liebe / Zuneigung zu jemandem love / affection for s.o.; aus Freundschaft zu ihr out of friendship for her7. Zusammensein: (mit) with; (hinzu) to; sich zu jemandem setzen sit with s.o., join s.o., sit (down) next to s.o.; Brot zum Ei essen have bread with one’s egg; Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee; zu alledem kommt noch hinzu, dass... and on top of all that...9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc.: in; nur zu einem kleinen Teil only to a small extent; ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used; zu zweit nebeneinander gehen walk along two by two; sie kamen zu sechst six of them came; zu hunderten oder Hunderten in hundreds; es ist zu 20% / einem Viertel falsch 20% / a quarter of it is incorrect; ein Fass zu 50 Litern a 50-lit|re (Am. -er) barrel; zehn Karten zu zwei Euro (а, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros—Adv.1. (übermäßig) too; zu sehr too much; zu sehr betonen overemphasize; das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended; ( viel) zu viel / viele (far oder much) too much / many; einer etc. zu viel one etc. too many; einmal zu viel once too often; ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement; ich krieg zu viel! umg. well blow me down!; was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!; zu wenig not enough, too little (Pl. few); viel zu wenig not nearly enough, far too little (Pl. few); einer etc. zu wenig one etc. short, one etc. too few; du isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg. (sehr) too, so, terribly; zu niedlich! how terribly sweet!; das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iro. (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg.: immer oder nur zu! go on!; na, dann ( mal) zu! OK, go ahead; beim Aufbruch: OK, let’s go, off we (bzw. you) go then—I Adj. umg.II Adv. (Ggs. offen) closed, shut; Augen zu! close your eyes; Tür zu! shut the door!—Konj.1. (+ Inf.): ich habe zu arbeiten I’ve got work to do; es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked; gut zu gebrauchen sein be perfectly usable; ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort: auszuhalten sein be bearable2. (+ Part. Präs.): ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort: die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *at (Präp.); on (Präp.); upon (Präp.); too (Adv.); to (Präp.); unto (Präp.); for (Präp.); into (Präp.);(geschlossen) closed (Adj.)* * *[tsuː]1. PRÄPOSITION (+dat)1) örtlich: Richtung, Ziel tozur Stadtmitte gehen — to go to the town centre (Brit) or center (US)
zum Bäcker/Arzt gehen — to go to the baker's/doctor's
zum Militär gehen, zu den Soldaten gehen — to join the army, to join up
zu jdm/etw hinaufsehen — to look up at sb/sth
zu jdm herübersehen/hinübersehen — to look across at sb
zum Fenster herein/hinaus — in (at)/out of the window
zur Tür hinaus/herein — out of/in the door
2) örtlich: Lage bei Stadt inzu Frankfurt (old) — in Frankfurt
der Dom zu Köln — the cathedral in Cologne, Cologne cathedral
zu seiner Linken saß... (geh) — on his left sat...
3) zeitlich atzu früher/später Stunde — at an early/late hour
(bis) zum 15. April/Donnerstag/Abend — until 15th April/Thursday/(this) evening
die Zahlung ist zum 15. April fällig — the payment is due on 15th April
zum 31. Mai kündigen — to give in (Brit) or turn in (US) one's notice for 31st May
4)Zusammengehörigkeit, Begleitung, Zusatz
Wein zum Essen trinken — to drink wine with one's mealzur Gitarre singen — to sing to (Brit) or with (US) a/the guitar
Vorwort/Anmerkungen zu etw — preface/notes to sth
zu dem kommt noch, dass ich... — on top of that I...
5) Zweck, Bestimmung forPapier zum Schreiben — paper to write on, writing paper
zur Einführung... — by way of (an) introduction...
zu seiner Entschuldigung muss man sagen... — in his defence (Brit) or defense (US) one must say...
zu seiner Entschuldigung sagte er... — by way of apology he said...
zu nichts taugen, zu nichts zu gebrauchen sein — to be no use to anyone (inf)
6)etw zum Geburtstag/zu Weihnachten bekommen — to get sth for one's birthday/for Christmaszu Ihrem 60. Geburtstag — on your 60th birthday
zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen — my reply to this question is as follows, on this I would like to say the following
"Zum Realismusbegriff" — "On the Concept of Realism"
7)Folge, Umstand
zu seinem Besten — for his own goodzu meiner Schande/Freude etc — to my shame/joy etc
es ist zum Weinen — it's enough to make you cry, it makes you want to cry
8)Mittel, Art und Weise
zu Fuß/Pferd — on foot/horseback9) Veränderung intozu etw werden — to turn into sth; (Mensch auch) to become sth
jdn/etw zu etw machen — to make sb/sth (into) sth
10) = als aser machte sie zu seiner Frau, er nahm sie zur Frau — he made her his wife
11)Verhältnis, Beziehung
Liebe zu jdm — love for sbVertrauen zu jdm/etw — trust in sb/sth
12)im Vergleich zu — in comparison with, compared with3:2 — the score is 3-2 or (gesprochen) three-two
See:13)wir verkaufen die Gläser jetzt das Stück zu 99 Cent — we're selling the glasses now at or for 99 cents each
zum Ersten..., zum Zweiten... (Aufzählung) — first..., second...
zum Ersten, zum Zweiten, zum Dritten (bei Auktion) — for the first time, for the second time, for the third time
See:→ vier, bis14)zu wem wollen Sie? — who do you want?zu wem sprechen Sie morgen bei der Konferenz? — who will you be speaking to or who will you be addressing at the conference tomorrow?
15)der Graf zu Ehrenstein — the Count of Ehrenstein16)getrenntes "dazu" inf
da komme ich nicht zu — I can't get (a)round to itSee:→ dazu17)zum Beispiel — for examplezum Lobe von jdm/etw — in praise of sb/sth
zur Beurteilung/Einsicht — for inspection
zur Probe/Ansicht — on trial/approval
2. ADVERB1) = allzu toosie liebte ihn zu sehr, als dass sie ihn verraten hätte — she loved him too much to betray him
2) = geschlossen shut, closedauf/zu (an Hähnen etc) — on/off
Tür zu! (inf) — shut the door
3)= los, weiter inf
dann mal zu! — right, off we go!du wolltest mir was vorsingen, dann mal zu — you wanted to sing me something? OK, go ahead
ihr seid auf dem richtigen Wege, nur zu! — you're on the right track, just keep going
schreie nur zu, es hilft doch nichts! — scream then, but it won't do any good!
lauft schon zu, ich komme nach — you go on, I'll catch you up
4) örtlich toward(s)See:→ ab3. ADJEKTIV(= geschlossen inf) Tür, Geschäft, Kiste etc shut; Kleid, Verschluss done upSee:→ zu sein4. BINDEWORT1) mit Infinitiv tojdm befehlen or den Auftrag erteilen, etw zu tun — to order sb to do sth
das Material ist noch/nicht mehr zu gebrauchen — the material is still/is no longer usable
ich habe noch zu arbeiten — I have still got (esp Brit) or I still have some work to do
ich komme, um mich zu verabschieden — I've come to say goodbye
2)noch zu bezahlende Rechnungen — outstanding billsdas sind alles nur winzige, leicht zu übersehende Punkte — these are just small points that can easily be overlooked
der zu prüfende Kandidat, der zu Prüfende — the candidate to be examined
* * *1) (position: They are not at home; She lives at 33 Forest Road) at2) (direction: He looked at her; She shouted at the boys.) at3) (to the state or condition of: A tadpole turns into a frog; I've sorted the books into piles.) into4) (towards: They marched on the town.) on5) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) towards6) ((moving, facing etc) in the direction of: He walked toward the door; She turned towards him.) toward7) (towards; in the direction of: I cycled to the station; The book fell to the floor; I went to the concert/lecture/play.) to8) (sometimes used to introduce the indirect object of a verb: He sent it to us; You're the only person I can talk to.) to9) (used in expressing various relations: Listen to me!; Did you reply to his letter?; Where's the key to this door?; He sang to (the accompaniment of) his guitar.) to10) to11) (showing the purpose or result of an action etc: He came quickly to my assistance; To my horror, he took a gun out of his pocket.) to12) (used instead of a complete infinitive: He asked her to stay but she didn't want to.) to13) (into a closed or almost closed position: He pulled/pushed the door to.) to14) (an old word for `to'.) unto* * *zu[tsu:]1. (wohin: Ziel) to\zum Schwimmbad geht es da lang! the swimming pool is that way!fahr mich bitte \zur Arbeit/Kirche/Schule please drive me to work/church/schoolwie weit ist es von hier \zum Bahnhof? how far is it from here to the train station?wie komme ich [von hier] \zur Post? how do I get [from here] to the post office?ich muss gleich \zum Arzt/ \zum Bäcker/ \zum Supermarkt I must go to the doctor's/baker's/supermarketmorgen gehe ich \zu Rainer I'm going to see Rainer tomorrow\zu Bett gehen (geh) to go to bed\zum Militär gehen to join the army\zum Theater gehen to go on the stage [or into the theatre]2. (wohin: Richtung)das Zimmer liegt \zur Straße hin the room looks out onto the streetder Kerl vom Nachbartisch sieht dauernd \zu uns rüber the bloke at the next table keeps looking across at us\zur Decke sehen to look [up] at the ceiling\zum Fenster hinaus/herein out of/in through the window\zur Tür hinaus/herein out of/in through the door\zum Himmel weisen to point heavenwards [or up at the heavens]\zu jdm/etw hinaufsehen to look up at sb/sth\zum Meer/zur Stadtmitte hin towards the sea/town centre3. (wohin: neben)▪ \zu jdm/etw next to sb/sthdarf ich mich \zu Ihnen setzen? may I sit next to [or beside] you?setz dich \zu uns [come and] sit with uslegen Sie \zu den Tellern bitte jeweils eine Serviette put one serviette next to each platesie ist schon \zu Bett she's already gone to bed\zu Hause at home\zu jds Rechten/Linken on sb's right/left [hand side]jdm \zur Seite sitzen (geh) to sit at sb's side5. (wo: vor Eigennamen, Ortnamen)der Dom \zu Köln the cathedral in Cologne, Cologne cathedralder Graf \zu Blaubeuren the Count of Blaubeurender Gasthof \zum blauen Engel the Blue Angel Innder Reichstag \zu Worms (hist) the Diet of Worms6. wann: Zeitpunkt at\zum 1. Januar fällig due on January 1stes muss [bis] zum Abend/14. März fertig sein it must be finished by this evening/March 14th\zum Wochenende fahren wir weg we are going away at [or AM on] the weekend\zu früher/später Stunde at an early/late hour\zu Mittag at [or by] midday/noon\zum Monatsende kündigen to give in one's notice for [or to take effect from] the end of the month\zu Ostern/Pfingsten/Weihnachten at Easter/Whitsun/Christmas7. (wann, wozu: Anlass)eine Feier \zum Jahrestag der Revolution a celebration to mark the anniversary of the revolution\zum Frühstück trinkt sie immer Tee she always has tea at breakfastetw \zum Geburtstag/ \zu Weihnachten bekommen to get sth for one's birthday/for Christmasjdm \zu etw gratulieren to congratulate sb on sth\zu Ihrem 80. Geburtstag möchte ich Ihnen herzlichst gratulieren I'd like to congratulate you on the occasion of your 80th birthday8. (worüber: Thema)\zu dieser Frage möchte ich Folgendes sagen to this question I should like to say the followingwas sagst du \zu diesen Preisen? what do you say to these prices?eine Rede \zum Thema Umwelt a speech on the subject of the environmentjdn \zu etw vernehmen to question sb about sth9. (wozu: Zweck, Ziel)der Knopf \zum Abstellen the off-buttonPapier \zum Schreiben paper to write on, writing paperWasser \zum Trinken drinking waterwir haben nichts \zum Essen we have nothing to eatgib dem Kind doch etwas \zum Spielen give the child something to play withauf die Reise habe ich mir etwas \zum Lesen mitgenommen I've brought something to read on the tripbei dem Regenwetter habe ich keine Lust \zum Wandern I don't fancy walking if it is rainingdas Zeichen \zum Aufbruch the signal to leave\zum Arzt geboren sein to be born to be a doctorsie sagte das nur \zu seiner Beruhigung she said that just to set his mind at rest\zur Ansicht on approval\zur Einsicht for inspection\zur Einführung... by way of an introduction...\zu seiner Entschuldigung/ \zur Erklärung in apology/explanation, by way of an apology/explanationjdn \zum Essen einladen to invite sb for a meal\zum Gedächtnis von jdm in memory of sb, in sb's memory\zu Hilfe! help!jdm \zu Hilfe kommen to come to sb's aid\zum Lobe von jdm/etw in praise of sb/sth\zu nichts taugen [o zu gebrauchen sein] to be no use at all\zur Probe as a trial [or test]\zur Unterschrift for signature [or signing]\zu was (fam) for what, why\zu was soll das gut sein? what do you need that for?, what is that for?10. (als was)er nahm sie \zur Frau he took her as his wifeetw \zur Antwort geben to say sth in reply\zum Beispiel for example\zur Belohnung as a reward\zur Strafe as a punishment▪ jdn/etw \zum Vorbild nehmen to take sb/sth as one's example, to model oneself on sb/sth\zur Warnung as a warning11. (womit zusammen: Begleitung)mögen Sie Milch/Zucker \zum Kaffee? do you take your coffee white [or with milk]/with sugar?\zu Lachs passt kein Rotwein red wine does not go with salmonetw \zu etw tragen to wear sth with sth12. (zu was: Zugehörigkeit)\zu den Lehrbüchern gehören auch Kassetten there are cassettes to go with the text bookswo ist der Korken \zu der Flasche? where is the cork for this bottle?mir fehlt nur der Schlüssel \zu dieser Tür I've only got to find the key to this door13. (wie: Umstand, Art und Weise)sie erledigt alles \zu meiner Zufriedenheit she does everything to my complete satisfactiondie Firma verkauft alles \zu niedrigsten Preisen the company sells everything at rock-bottom pricesdu hast dich \zu deinem Vorteil verändert you've changed for the betterdas ist ja \zum Lachen that's ridiculous [or really funny]das ist \zum Weinen it's enough to make you want to cry [or weep]\zu jds Bestem/Vorteil sein to be for one's own good/to one's advantage\zu Deutsch (veraltend) in German\zum Glück luckily14. (wie: Fortbewegungsart)\zu Fuß/Pferd on foot/horseback\zu Fuß gehen Sie etwa 20 Minuten it will take you about 20 minutes on foot\zu Schiff (veraltet) by ship [or sea15. (zu was: Ergebnis eines Vorgangs)\zu Asche verbrennen to burn to ashesEiweiß \zu Schnee schlagen to beat the egg white until stiffKartoffeln \zu einem Brei zerstampfen to mash potatoes\zum Erliegen/Stehen kommen to come to rest/a haltetw \zu Pulver zermahlen to grind sth [in]to powder\zu etw werden to turn into [or become] sthmanch einer wird aus Armut \zum Dieb often it is poverty that turns sb into a thiefwieder \zu Staub werden to [re]turn to duster ist \zum Kapitän befördert worden he was promoted to captainsie wurde \zur Vorsitzenden gewählt she was elected chairmanjdn \zu etw ernennen to nominate sb for sthjdn/etw \zu etw machen to make sb/sth into sther machte sie \zu seiner Frau he made her his wife17. (zu wem: Beziehung)meine Beziehung \zu ihr my relationship with herLiebe \zu jdm love for sbaus Freundschaft \zu jdm because of one's friendship with sbVertrauen \zu jdm/etw trust in sb/sth18. (wie: im Verhältnis zu) in relation [or proportion] toim Verhältnis 1 \zu 4 MATH in the ratio of one to fourunsere Chancen stehen 50 \zu 50 our chances are fifty-fiftyim Vergleich \zu... in comparison with..., compared to...19. SPORTBayern München gewann mit 5 \zu 1 Bayern Munich won five-onedas Fußballspiel ging unentschieden 0 \zu 0 aus the football match ended in a nil-nil draw\zu drei Prozent at three percentdiese Äpfel habe ich \zu ein Euro das Stück gekauft I bought these apples for [or at] one euro eachsechs [Stück] \zu fünfzig Cent six for fifty cents\zum halben Preis at half pricewir sind \zu fünft in den Urlaub gefahren five of us went on holiday togethersie kommen immer \zu zweit those two always come as a pairder Pulli ist nur \zur Hälfte fertig the jumper is only half finishedhast du das Buch nur \zu einem Viertel gelesen? have you only read a quarter of the book?\zum ersten Mal for the first time\zum Ersten..., \zum Zweiten firstly..., secondly\zum Ersten, \zum Zweiten, \zum Dritten (bei Auktionen) going once, going twice, sold\zur Hauptsache mainly\zum Rechten schauen to look to the right\zum Voraus in front of\zum Vorn[e]herein from in frontII. ADVERB1. (allzu) tooich wäre \zu gern mitgefahren I would have loved to have gone along\zu sehr too mucher hat sich nicht \zu sehr bemüht he didn't try too [or very] harddas ist einfach \zu dumm! that's really too stupid!dem Ausgang \zu towards the exitnach hinten/vorne \zu towards the back/front4. (fam: weiter, los)dann mal \zu! go ahead!, off we goschimpf nur \zu, es hilft doch nichts go on, scream, it won't do any goodmach \zu! hurry up!, get a move on!lauf schon \zu, ich komme nach you go on [or go on ahead], I'll catch upIII. ADJEKTIVTür \zu, es zieht! shut the door, there's a draught!dreh den Wasserhahn \zu! turn the tap off![mach die] Augen \zu, ich hab da was für dich close your eyes, I've got sth for you\zu haben [o sein] to be shut [or closed]vor der \zunen Tür stehen (sl) to stand in front of the closed door▪ \zu sein:sie ist total \zu you can't get through to herIV. KONJUNKTION1. mit Infinitiv towas gibt es heute Mittag \zu essen? what are we having for lunch today?ohne es \zu wissen without knowing it▪ jd hat etw \zu tun:ich habe \zu arbeiten I have some work to dosie hat \zu gehorchen she has to obey [or do as she is told]ich habe heute einiges \zu erledigen I have got a few things to do today▪ etw ist \zu tun:die Rechnung ist bis Freitag \zu bezahlen the bill has to be paid by Fridaydieser Auftrag ist unverzüglich \zu erledigen this task must be completed straight away▪ um etw \zu tun:ich komme, um mich \zu verabschieden I have come to say goodbye2. mit Partizipda sind noch einige \zu bezahlende Rechnungen there are some outstanding billses gibt verschiedene noch \zu kaufende Gegenstände some things still have to be boughtder \zu Prüfende the candidate to be examinednicht \zu unterschätzende Probleme problems [that are] not to be underestimated* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *zu1 präp (+dat)1. räumlich, Richtung: to, toward(s);bis zu up to;zu jemandem gehen go and ( oder to) see sb;2. räumlich, Lage: at, in;der Dom zu Köln Cologne Cathedral;zu ebener Erde at ground level;zu jemandes Füßen at sb’s feet;zu Hause at home;zu beiden Seiten des Rheins on both sides of the Rhine;zu Wasser und zu Lande on land and at sea;Gasthof zu den drei Eichen the Three Oaktrees (Inn)noch zehn Minuten (bis) zu … another ten minutes before …;zu Beginn at the beginning;4. (für) Zweck, Ziel: for;zu etwas gut sein be good for sth;Stoff zu einem Kleid material for a dress5. Ergebnis ausdrückend: (in)to;es kam zu einem Skandal it blew up into a scandal, a scandal resulted;zu Asche verbrennen burn to ashes;zu etwas werden turn into sth; Person: auch become sth;zu meiner Freude/Überraschung to my delight/surprisesich äußern zu say sth about;gehören zu belong to;gemein/nett zu nasty/nice to;passen zu suit;der Schlüssel zur Gartentür the key to the garden door;Liebe/Zuneigung zu jemandem love/affection for sb;aus Freundschaft zu ihr out of friendship for hersich zu jemandem setzen sit with sb, join sb, sit (down) next to sb;Brot zum Ei essen have bread with one’s egg;Zucker zum Kaffee nehmen take sugar in one’s coffee;zu alledem kommt noch hinzu, dass … and on top of all that …8. Art und Weise:zu Fuß on foot;zu Pferd kommen come on horseback;zu Deutsch in German9. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc: in;nur zu einem kleinen Teil only to a small extent;ein Potenzial, das nur zu einem kleinen Teil genutzt wird a potential only a small part of which is actually used;zu zweit nebeneinandergehen walk along two by two;sie kamen zu sechst six of them came;Hunderten in hundreds;es ist zu 20%/einem Viertel falsch 20%/a quarter of it is incorrect;ein Fass zu 50 Litern a 50-litre (US -er) barrel;zehn Karten zu zwei Euro (à, je) ten tickets at two euros (a ticket); insgesamt: ten tickets for two euros10. Zahlenverhältnis:11. Adelsprädikat:zu2 adv1. (übermäßig) too;zu sehr too much;zu sehr betonen overemphasize;das Loch ist zu groß, als dass man es noch flicken könnte the hole is too big to be mended;(viel) zu viel/viele (far oder much) too much/many;einer etczu viel one etc too many;einmal zu viel once too often;ein gutes Gehalt wäre zu viel gesagt a good salary would be a bit of an overstatement;ich krieg zu viel! umg well blow me down!;was zu viel ist, ist zu viel! enough is enough!;zu wenig not enough, too little (pl few);viel zu wenig not nearly enough, far too little (pl few);einer etcdu isst zu wenig you don’t eat enough, you need to eat more2. umg (sehr) too, so, terribly;zu niedlich! how terribly sweet!;das ist ja zu nett! (sehr nett) that’s really very nice!; iron (sehr gemein) how terribly nice (of you)!; (sehr ärgerlich) a fine thing, I must say!3. umg:nur zu! go on!;4. Richtung:nach Norden zu toward(s) the north; zeitlich:gegen … zu toward(s)zu3A. adj umg1.zu sein Fenster, Mund etc: be closed, be shut;2.3.zu sein (ausgebucht) Flug: be full4.B. adv (Ggs offen) closed, shut;Augen zu! close your eyes;Tür zu! shut the door!zu4 konj1. (+inf):ich habe zu arbeiten I’ve got work to do;es ist nicht zu übersehen it can’t be overlooked;gut zu gebrauchen sein be perfectly usable;ich erinnere mich, ihn gesehen zu haben I remember seeing him; auch im Wort:auszuhalten sein be bearable2. (+ ppr):ein sorgfältig zu erwägender Plan a plan requiring careful consideration; auch im Wort:die auszuwechselnden Fahrzeugteile the parts to be exchanged* * *1.1) (Richtung) tozu... hin — towards...
er kommt zu mir — (besucht mich) he is coming to my place
2) (zusammen mit) withdas passt nicht zu Bier/zu dem Kleid — that doesn't go with beer/with that dress
3) (Lage) atzu seiner Linken — (geh.) on his left
der Dom zu Speyer — (veralt.) Speyer Cathedral
das Gasthaus ‘Zu den drei Eichen’ — the Three Oaks Inn
4) (zeitlich) at5) (Art u. Weise)zu meiner Zufriedenheit/Überraschung — to my satisfaction/surprise
zu seinem Vorteil/Nachteil — to his advantage/disadvantage; (bei Mengenangaben o. Ä)
zu Dutzenden/zweien — by the dozen/in twos
sie sind zu einem Drittel/zu 50 % arbeitslos — a third/50 % of them are jobless
zu einem großen Teil — largely; to a large extent
das Ergebnis war 2 zu 1 — the result was 2-1 or 2 to 1
7) (einen Preis zuordnend) at; forfünf Briefmarken zu fünfzig [Cent] — five 50-cent stamps
9) (Zweck) for10) (Ziel, Ergebnis) into11) (über) about; on12) (gegenüber)2.1) (allzu) tooer ist zu alt, um diese Reise zu unternehmen — he is too old to undertake this journey
das ist ja zu schön/komisch! — that's really wonderful/hilarious!; that's too wonderful/hilarious for words!
2) nachgestellt (Richtung) towards3) (ugs.)Augen/Tür zu! — shut your eyes/the door!
4) (ugs.): (Aufforderung)3.nur zu! — (fang/fangt an!) get going!; get down to it!; (mach/macht weiter!) get on with it!
1) (mit Infinitiv) toHaus zu verkaufen/vermieten — house for sale/to let
2) (mit 1. Part.)die zu erledigende Post — the letters pl. to be dealt with
* * *adv.too adv. konj.for conj. präp.at prep.to prep.toward prep.towards prep.unto prep. -
51 Ihre
your (Pl.); yours (Pl.)* * *Ih|re(r, s) ['iːrə]poss pron sing and pl(substantivisch) yoursder/die/das Íhre (geh) — yours
stets or ganz der Íhre (old) — yours ever
schöne Grüße an Sie und die Íhren (geh) — best wishes to you and your family
tun Sie das Íhre (geh) — you do your bit
* * *1) (something which belongs to a female person or animal already spoken about: It's not your book - it's hers; Hers is on that shelf.) hers2) their* * *Ih·re(r, s)1pron poss, substantivisch, auf Sie bezüglich1. sing your▪ der/die/das \Ihre yoursich bin ganz/stets der \Ihre I am always at your service2. pl your▪ der/die/das \Ihre yours▪ die \Ihren your loved onesSie haben alle das \Ihre getan you have all done your bitIh·re(r, s)2pron poss, substantivisch, auf sie sing bezüglich1. (Angehörige)▪ der/[die] \Ihre[n] her loved one[s]sie dachte immer an die \Ihren she always thought of her family2. (Eigentum)▪ das \Ihre hersdas \Ihre besteht darin, sich um die Korrespondenz zu kümmern its her job to deal with the correspondenceIh·re(r, s)3pron poss, substantivisch, auf sie pl bezüglich1. (Angehörige)▪ der/[die] \Ihre[n] their loved ones2. (Eigentum)▪ das \Ihre their thingsnun müssen die Mitarbeiter das \Ihre tun now the workers have to do their bit -
52 Ihres
Ih·re(r, s)1pron poss, substantivisch, auf Sie bezüglich1. sing your▪ der/die/das \Ihres yoursich bin ganz/stets der \Ihres I am always at your service2. pl your▪ der/die/das \Ihres yours▪ die \Ihresn your loved onesSie haben alle das \Ihres getan you have all done your bitIh·re(r, s)2pron poss, substantivisch, auf sie sing bezüglich1. (Angehörige)▪ der/[die] \Ihres[n] her loved one[s]sie dachte immer an die \Ihresn she always thought of her family2. (Eigentum)▪ das \Ihres hersdas \Ihres besteht darin, sich um die Korrespondenz zu kümmern its her job to deal with the correspondenceIh·re(r, s)3pron poss, substantivisch, auf sie pl bezüglich1. (Angehörige)▪ der/[die] \Ihres[n] their loved ones2. (Eigentum)▪ das \Ihres their thingsnun müssen die Mitarbeiter das \Ihres tun now the workers have to do their bit -
53 dolor
m.1 pain.siento un dolor en el costado I have a pain in my side(tener) dolor de cabeza (to have a) headache¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!dolor de espalda back paindolor de estómago stomachachedolores menstruales period painsdolor de muelas toothachedolores del parto labor pains2 grief, sorrow (moral).su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow* * *1 pain, ache2 figurado pain, sorrow, grief\causar dolor figurado to sadden, hurt, upsetestar con los dolores (de parto) to be in labour (US labor)dolor de cabeza headachedolor de muelas toothache* * *noun m.1) ache, pain2) grief, sorrow* * *SM1) [físico] painestar con dolores — [antes del parto] to feel one's labour pains beginning
dolores de parto — labour pains, labor pains (EEUU)
2) (=pesar) grief, sorrow* * *a) ( físico) paindolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains
tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat
fuertes dolores de estómago — sharp o severe stomach pains
b) (pena, tristeza) pain, griefel dolor de perder a un ser querido — the pain o grief of losing a loved one
con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no — it broke my heart, but I had to turn him down
no sabes el dolor que me causa su indiferencia — you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets me
* * *= pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.Ex. For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.Ex. Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.Ex. Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.Ex. This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex. In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex. While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.Ex. Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.----* alivio del dolor = pain relief.* de dolor = in pain.* dolor abdominal = abdominal pain.* dolor agudo = twinge.* dolor crónico = chronic pain.* dolor de barriga = tummy ache.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* dolor de corazón = heartache.* dolor de cuello = neck pain.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.* dolor de garganta = sore throat.* dolor de muelas = toothache.* dolor de oído = earache.* dolor de ojos = eyestrain [eye strain].* dolor en la mano al escribir = writer's cramp.* dolores de parto = birth pangs.* dolor físico = physical pain.* dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor menstrual = period pain.* dolor muscular = muscle pain, muscle ache.* dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor pulsante = throbbing pain.* dolor pulsátil = throbbing pain.* dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* hacer una mueca de dolor = wince.* hacer un gesto de dolor = wince.* molestias y dolores = aches and pains.* mueca de dolor = wince of pain, wince.* punzada de dolor = twinge.* que no causa dolor = painless.* sin dolor = painless.* * *a) ( físico) paindolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains
tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat
fuertes dolores de estómago — sharp o severe stomach pains
b) (pena, tristeza) pain, griefel dolor de perder a un ser querido — the pain o grief of losing a loved one
con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no — it broke my heart, but I had to turn him down
no sabes el dolor que me causa su indiferencia — you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets me
* * *= pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.Ex: For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.
Ex: Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.Ex: Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.Ex: This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex: In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex: While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.Ex: Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.* alivio del dolor = pain relief.* de dolor = in pain.* dolor abdominal = abdominal pain.* dolor agudo = twinge.* dolor crónico = chronic pain.* dolor de barriga = tummy ache.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* dolor de corazón = heartache.* dolor de cuello = neck pain.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.* dolor de garganta = sore throat.* dolor de muelas = toothache.* dolor de oído = earache.* dolor de ojos = eyestrain [eye strain].* dolor en la mano al escribir = writer's cramp.* dolores de parto = birth pangs.* dolor físico = physical pain.* dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor menstrual = period pain.* dolor muscular = muscle pain, muscle ache.* dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor pulsante = throbbing pain.* dolor pulsátil = throbbing pain.* dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* hacer una mueca de dolor = wince.* hacer un gesto de dolor = wince.* molestias y dolores = aches and pains.* mueca de dolor = wince of pain, wince.* punzada de dolor = twinge.* que no causa dolor = painless.* sin dolor = painless.* * *1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] (físico) pain¿siente mucho dolor? are you in much pain?, does it hurt much?¿es una punzada o un dolor sordo? is it a sharp pain or a dull ache?dolores reumáticos/musculares rheumatic/muscular painsdolores de crecimiento/parto growing/labor* painspastillas para el dolor de muelas/oídos pills for (a) toothache/(an) earacheun dolor de cabeza a headacheun dolor de garganta espantoso a terrible sore throates un dolor reflejo it's a referred painfuertes dolores de estómago sharp o severe stomach painsno me ha dado más que dolores de cabeza he has given me nothing but headaches, he has been a constant worry to mete ahorrarás muchos dolores de cabeza you will save yourself a lot of problems o headaches2(pena, tristeza): creí que iba a morirme de dolor I thought I was going to die of grief o sorrowcon todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no it broke my heart, but I had to turn him downcon todo el dolor de su corazón tuvo que negarle el regalo it was very painful for him o it was heart-rending for him to have to deny him the giftno sabes el dolor que me causa su indiferencia you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets meel dolor de perder a un ser querido the pain o grief of losing a loved one* * *
dolor sustantivo masculino
tener dolor de muelas/cabeza/garganta to have a toothache/a headache/a sore throat
dolor sustantivo masculino
1 Med pain
dolor de espalda, backache
2 (aflicción) grief, sorrow
' dolor' also found in these entries:
Spanish:
agudeza
- aliviar
- aliviarse
- amanecer
- ay
- calmar
- chillido
- cicatrizar
- contorsionarse
- dar
- dolerse
- fiel
- fricción
- fuerte
- gemir
- gesto
- indiferente
- infernal
- jaqueca
- latigazo
- matar
- molestar
- molestia
- mueca
- ostensible
- penetrante
- pesar
- pinchazo
- punzada
- punzante
- queja
- quejarse
- quitar
- quitarse
- rabiar
- rechistar
- refleja
- reflejo
- resentirse
- retorcerse
- rictus
- soportar
- sorda
- sordo
- tal
- tener
- traer
- transida
- transido
- aguantador
English:
ache
- aching
- acute
- agonizing
- agony
- alleviate
- any
- backache
- bad
- bear
- bellyache
- comfort
- cover up
- deaden
- distort
- distress
- double up
- dull
- earache
- ease
- excruciating
- experience
- grief
- grimace
- groan
- headache
- help
- inflict
- lessen
- nagging
- numb
- ouch
- overcome
- overwhelming
- pain
- painfully
- painkiller
- painless
- painlessly
- pang
- pass
- pass off
- period pain
- persist
- rack
- raging
- reduce
- relieve
- severe
- severity
* * *dolor nm1. [físico] pain;un dolor sordo a dull pain;¿dónde tienes el dolor? where does it hurt?;me dio un dolor tremendo en los riñones I felt a terrible pain in my lower back;siento un dolor en el costado I have a pain in my side;hizo un gesto de dolor she winced with pain;tengo dolor de huesos/dolores musculares my bones/muscles achedolor de barriga bellyache;dolor de cabeza headache;tener dolor de cabeza to have a headache;¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!;dolor de estómago stomachache;dolor de garganta sore throat;tener dolor de garganta to have a sore throat;dolores menstruales period pains;dolor de muelas toothache;dolor de oídos earache;tener dolor de oídos to have earache;dolores del parto labour pains2. [moral] sorrow;sentir dolor por algo to feel sorrow at sth;separarse de su hijo les causó gran dolor being separated from their son was very painful for them;le comunicó la noticia con gran dolor she told him the news with great sorrow;lloraba de dolor por su desgracia she wept with sadness at her misfortune;su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow;con todo el dolor de mi corazón: la castigué con todo el dolor de mi corazón it broke my heart to punish her;tuve que irme de aquella ciudad con todo el dolor de mi corazón it was heartbreaking for me to have to leave that city* * *m tb figpain;dar dolores de cabeza a alguien fig cause s.o. problems* * *dolor nm1) : pain, achedolor de cabeza: headache2) pena, tristeza: grief, sorrow* * *dolor n1. (físico) pain2. (pena) grief -
54 αγαπητέα
ἀγαπητέοςto be loved: neut nom /voc /acc plἀγαπητέᾱ, ἀγαπητέοςto be loved: fem nom /voc /acc dualἀγαπητέᾱ, ἀγαπητέοςto be loved: fem nom /voc sg (attic doric aeolic) -
55 ἀγαπητέα
ἀγαπητέοςto be loved: neut nom /voc /acc plἀγαπητέᾱ, ἀγαπητέοςto be loved: fem nom /voc /acc dualἀγαπητέᾱ, ἀγαπητέοςto be loved: fem nom /voc sg (attic doric aeolic) -
56 ευφιλή
εὐφιλήςwell-loved: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)εὐφιλήςwell-loved: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)εὐφιλήςwell-loved: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
57 εὐφιλῆ
εὐφιλήςwell-loved: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)εὐφιλήςwell-loved: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)εὐφιλήςwell-loved: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
58 φιλητά
φιλητά̱, φιλητήςlover: masc nom /voc /acc dualφιλητήςlover: masc voc sgφιλητήςlover: masc nom sg (epic)φιλητόςto be loved: neut nom /voc /acc plφιλητά̱, φιλητόςto be loved: fem nom /voc /acc dualφιλητά̱, φιλητόςto be loved: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
59 възлюбен
1. същ. sweetheart, true love, darling, beloved2. прил. dear, dearly (be)loved* * *възлю̀бен,мин. страд. прич.1. (-ият) като същ. sweetheart, true love, darling, beloved;2. като прил. dear, dearly (be)loved.* * *beloved: I will write a letter to my възлюбен. - Ще напиша писмо на възлюбения си.; darling; sweetheart (и в обръщение)* * *1. прил. dear, dearly (be)loved 2. същ. sweetheart, true love, darling, beloved -
60 любим
1. прил. beloved, loved(скъп) dear, precious, darling(предпочитан) favouriteлюбима тема a pet subject2. същ. sweetheart, darling, beloved; pet* * *любѝм,сег. страд. прич. beloved, loved; ( скъп) dear, precious, darling; ( предпочитан) favourite; \любима тема a pet subject, hobby-horse; като същ. sweetheart, darling, beloved; pet.* * *beloved (и същ.); darling (и същ.); favourite: This is my любим song. - Това е любимата ми песен.; love; lover (същ.); pet{pet}; sweetheart (и в обръщение)* * *1. (предпочитан) favourite 2. (скъп) dear, precious, darling 3. 1 прил. beloved, loved 4. 2 същ. sweetheart, darling, beloved; pet 5. ЛЮБИМa тема a pet subject
См. также в других словарях:
Loved Up — was a BBC drama for the Love Bites season of films, and was broadcast on 23 September 1995. The film was directed by Peter Cattaneo who later directed The Full Monty (1997) and Lucky Break (2001). It features Danny Dyer who subsequently starred… … Wikipedia
loved — adj. 1. p. p. of {love}, v. t.. Opposite of {unloved}. [Narrower terms: {admired, esteemed}] Also See: {wanted}. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
loved-up — adj informal 1.) feeling full of romantic love for someone 2.) feeling full of love towards everyone, especially as a result of using the illegal drug ↑ecstasy ▪ loved up clubbers having a ball … Dictionary of contemporary English
loved — index popular Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
loved up — adjective VERY INFORMAL used for describing someone who is happy and excited because they are under the influence of a drug such as ECSTASY … Usage of the words and phrases in modern English
loved up — (informal) 1. Experiencing blissful or exaggeratedly benevolent feelings through being under the influence of a drug, esp ecstasy 2. In love 3. In an amatory mood • • • Main Entry: ↑love … Useful english dictionary
Loved — Infobox Single Name = Loved Artist = Kim Wilde from Album = The Very Best of Kim Wilde B side = Loved (Remix) Released = 5 November 2001 Format = 12 , CD single Recorded = 2001 Genre = Pop Length = Label = EMI Writer = Ricki Wilde, Terry Ronald… … Wikipedia
-loved — [[t] lʌvd[/t]] COMB in ADJ GRADED: usu ADJ n loved combines with adverbs to form adjectives that describe how much someone or something is loved. The similarities between the much loved father and his son are remarkable. ...two of Mendelssohn s… … English dictionary
loved — un·be·loved; un·loved; loved; … English syllables
Loved — Love Love (l[u^]v), v. t. [imp. & p. p. {Loved} (l[u^]vd); p. pr. & vb. n. {Loving}.] [AS. lufian. [root]124. See {Love}, n.] 1. To have a feeling of love for; to regard with affection or good will; as, to love one s children and friends; to love … The Collaborative International Dictionary of English
loved — /luvd/, adj. held in deep affection; cherished: loved companions; much loved friends. [1250 1300; ME] * * * … Universalium