Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

losna

  • 1 losna

    * * *
    (að), v.
    1) to become loose, get free (þá rettust fingrnir ok losnuðu af meðalkaflanum);
    2) fig., tók nú bardaginn at l., the ranks began to get loose; l. í sundr, to dissolve, break up;
    3) to get away (l. brott).
    * * *
    að, to get loose, get free, Vsp. 50, Edda 41, Eg. 233, 298; þá réttusk fingrnir ok losnuðu ( loosened the grasp) af meðal-kaflanum, Grett. 154.
    2. metaph., tók nú bardaginn at losna, the ranks began to get loose, in battle, Sturl. iii. 66; tekr lið hans heldr at losna, Al. 141: losna í sundr, to dissolve, break up, split asunder, Fms. viii. 290, ix. 374, Stj. 580, Hom. 83: to get free, 623. 22: sem þau koma á miðja ána losna fætr undir konunni, i. e. she slipped (cp. lauss á fótum), Bs. ii. 175: to part, leave a place, þætti mér bezt at losna þaðan eigi fyrr en …, Fins, ii. 5; losna brott, id., Fb. ii. 194; áðr þeir losni ór héraði, Ld. 276; fannsk þat á hvers orðum at nauðigr losnaði, Eb. 280.
    II. reflex. losnask, to get loose, Grett. 135 A.

    Íslensk-ensk orðabók > losna

  • 2 losna

    v (-aði)
    1. uvolnit se (místo ap.)
    Starfið losnar bráðlega.
    2. uvolnit se (šroubek ap.)
    Báturinn losnaði ekki úr festingum. Það hefur losnað hjól af bílnum.

    Íslensk-tékknesk orðabók > losna

  • 3 losna

    [lɔsna]
    vi losnaði
    1) развязываться, распускаться
    2) отделяться, отставать
    3) высвобождаться, освобождаться
    4) ( við e-ð) освобождаться (от чего-л.)

    Íslensk-Russian dictionary > losna

  • 4 losna

    гл. сл. - ō- распускаться
    г. fra-lusnan теряться; к lauss

    Old Norse-ensk orðabók > losna

  • 5 losna viî

    be rid of, get rid of

    Íslensk-ensk orðabók > losna viî

  • 6 feginn aî losna viî

    Íslensk-ensk orðabók > feginn aî losna viî

  • 7 komast í burtu, losna

    Íslensk-ensk orðabók > komast í burtu, losna

  • 8 losa/losna smám saman

    Íslensk-ensk orðabók > losa/losna smám saman

  • 9 losa/losna viî ávana

    get (someone) into, out of the habit of

    Íslensk-ensk orðabók > losa/losna viî ávana

  • 10 sleppa út, losna

    Íslensk-ensk orðabók > sleppa út, losna

  • 11 sleppa, losna

    Íslensk-ensk orðabók > sleppa, losna

  • 12 dragna

    (að), v. to drag, trail oneself along (hann dragnar síðan heim at búrinu);
    refl., dragnast = dragna.
    * * *
    að, [Éngl. drain], intrans. to drag, trail along, Fas. iii. 525, Sturl. ii. 49; Skíði d. eptir, Sd. 169; hann dragnar síðan heim at búrinu, Háv. 54; hafði losnað annarr þvengrinn, ok dragnaði skúfrinn, Eb. 220: reflex., Fas. ii. 497.

    Íslensk-ensk orðabók > dragna

  • 13 KLÖMBR

    (gen. klambrar), f. smith’s vice, fig. a tight place.
    * * *
    f. [akin to a well-known root word common to all Teut. languages, cp. Germ. klam, klemmen]:—a smith’s vice, of which a drawing is given in the old edition of Glúm. (1786).
    2. metaph. of troops drawn up in a similar shape; í klömbrina miðja millum þessara fylkinga, Stj. 512; skulu vér nú renna at ok hafa spjótin fyrir oss, ok mun klambrar-veggrinn ganga ef fast er fylgt, Glúm. 386; losnaði þá fljótt fylking Skagfirðinga sem klambrar-veggr væri rekinn, Sturl. iii. 84:—a local name in Icel., see the poem in Fjölnir (1836), p. 31.

    Íslensk-ensk orðabók > KLÖMBR

  • 14 KNÚTR

    (-s, -ar), m.
    1) knot; leysa knút, to undo a knot; ríða knút, to tie a knot; knýta knút, to knit a knot;
    2) hump, protuberance.
    * * *
    m. [Engl. knot; Dan. knud; Swed. knut], a knot, Stj. 96, Bs. ii. 170; leysa knút, Edda 29, Fms. i. 112; ríða knút, to tie a knot, iii. 97, vii. 123; knýta knút, to knit a knot, Fb. i. 97; ef knútr losnar, gjaldi sá er knút knýtti, N. G. L. ii. 281: metaph., reið Nichulás knút á því, at hann mundi aldri lausar láta þær eignir, Sturl. iii. 144; rembi-knútr, a kind of knot; reipa-k.,—some of these references, esp. Fms. vii. l. c., as also several phrases, refer to a tale akin to that told in Arrian Anab. 2. 3.
    II. medic. a bump, protuberance, after a bone fracture or the like, 655 xi. 1, Bs. i. 328, Bárð. 174; tóku at losna þeir knútar sem sinarnar höfðu saman dregit, Mar.
    III. a pr. name, Knútr, m. Cnut, Canute, Fms.: mar-knútr, q. v.

    Íslensk-ensk orðabók > KNÚTR

  • 15 riðlask

    að, dep. [Engl. reel], to rock, waver, reel to and fro, of ranks in battle; riðlaðisk fylkingin ok losnaði öll, Eg. 298, Al. 37; flokkar tóku at riðlask ( began to move), ok upp vóru sett merki fyrir höfðingjum, Fms. ii. 309; riðluðusk þá förunautar hans frá honum, his followers dropped away, slunk away, Orkn. 457; en þegar er los kom í liðit, … til þess er allt riðlaðisk í smá flokka, Ó. H. 122; hann lét riðlask vínberin … með riðluðum vínviðum af vínberjum ok allskyns aldini, the vine clustered with grapes and fruit, Ó. T. 39.

    Íslensk-ensk orðabók > riðlask

  • 16 ROF

    * * *
    n.
    1) breach, opening (var þar mikit rof í fylkingunni);
    2) a law term, retractation, reversal (of judgement).
    * * *
    n. [rjúfa], a breach, opening; rof á bundinni skjaldborg, Sks. 385; losnaði fylkingin, ok í rofinu gékk Haraldr konungr fram, Fagrsk. 140; var þar mikit rof í fylkingunni, Flóv. 30; sé ek rof á svörtu skýi ok stjörnu staka standa í rofi, Bjarni.
    2. a law term, a retractation, reversal of judgment; lýsa dónn til rofs, Grág. i. 71; stefna dómi til rofs, 108; stefna kaupi til rofs, ii. 242; enda á at dæma rof gjafanna, i. 203; færa rof á festarmál, to repeal, N. G. L. i. 155.
    COMPDS: rofsmaðr, rofsmál.

    Íslensk-ensk orðabók > ROF

  • 17 TREYSTA

    * * *
    (-sta, -str), v.
    1) to make trusty, make strong and safe (Höskuldr treysti mundriða í skildi);
    2) to make firm (t. vináttu e-s); t. herinn ok eggja, encourage and exhort the troops;
    3) to try the strength of a thing with the hand (hann treysti ‘silkibandit’ með handa-afli ok slitnaði eigi);
    4) to trust to, rely on (t. e-m or t. á e-n);
    5) to dare, venture (nú er sú öld í Noregi, at ek treysti eigi at halda ykkr hér heima með mér);
    6) refl., treystast = treysta 4 (treystust Numidiumenn betr fótum en vápnum); = treysta 5 (hann mun eigi t. öðru en gøra sem ek vil).
    * * *
    t, [traust; Dan. trouml;ste = to comfort], to make trusty, make strong and safe; Höskuldr treysti mundriða í skildi, Nj. 66; hann setti þar forráða-menn ok treysti sér fólk, Hkr. i. 84: to confirm, make firm, at treysta vináttu Snorra, Sturl. ii. 260; hann treysti sálu þína, Barl. 94; þá treysta fól hinn heimska svá at hann skal ríkastr vera, Sks. 342; treysta herinn ok eggja, Ó. H. 214; t. heilsu hans, Greg. 49; treystr með holdi ok blóði Guðs, Fms. xi. 38; várir menn þurfu nú at þér treystið þá, viii. 317.
    2. to try the strength of a thing with the hand; Egill færðisk við ok treysti stafinn ( grasped firmly) til þess er upp losnaði, Eg. 233; hann treysti með handa-afli ok slitnaði silki-bandit eigi, Edda 20; ganga at ásendunum ok t. svá fast, at brotnaði, Ld. 280; tók ek þá til, treysta ek á sem ek orkaða, gat ek honum þá fram kipt, … tók ek í hendr Böðvari, treysta ek þá af öllu afli …, Fb. ii. 136; treysta nú á timbr-veggina svá brakar í hverju tré, Grett. 99; treystu síðan á ásinn, til þess er hann brast í sundr, 154; fór hann þá ok treysti á sira Þorlák með alvarligri bæn, Bs. i. 269.
    II. reflex. to trust to, rely upon; with dat., ek treystumk hamingju minni ok sigrsæli, Fms. ii. 108; treystask eigi þeim griðum, ix. 520; at engum manni treystisk hann betr enn honum, xi. 392; engi hlutr er sá er sér megi treystask er Muspells-synir herja, Edda 8; öllum þeim sem honum treystask, Stj. 641; treystask í e-u (Latinism), Hom. 78, MS. 655 iv. 2; ek treysti (better treystisk) eigi at halda yðr heima með mér, Fms. ii. 4: cp. treysta sér, to dare, passim in mod. usage; eigi mun Sveinn konungr því treystask at taka, he wont dare, xi. 364; treystask betr fótum enn vápnum, Róm. 291; hann mun eigi treystask öðru enn göra sem ek vil, Nj. 229; höfðu þeir ætlað at veita honum atgöngu, en treystusk eigi, 36; treystisk ér ( be of good cheer), ok hirðit eigi at óttask, 623. 32; er með engu móti treystanda á hennar hverfanda hvel, Fms. i. 104; treysti hann svá vel her sínum, at …, 24.

    Íslensk-ensk orðabók > TREYSTA

  • 18 riðlast

    (að), v. refl.
    1) to break rank, fall into disorder (riðlaðist fylkingin ok losnaði öll); riðluðust þá förunautar hans frá honum, his followers slunk away;
    2) to cluster; með riðluðum vínviðum af vínberjum ok allskyns aldini, vines clustered with grapes and all kinds of fruit.

    Íslensk-ensk orðabók > riðlast

  • 19 liggja

    v (ligg, lá, lágum, legið)
    1. ležet
    Blaðið liggur á gólfinu.
    2. vést, nacházet se
    Vegurinn liggur meðfram ánni.
    liggja vel á sér - (impers) - cítit se dobře, být v dobrém rozpoložení
    Fuglinn liggur á eggjum.
    liggja á - (impers) - spěchat (na co), mít na spěch (s čím)
    Honum liggur mikið á sendingunni.
    Mér líður best þegar ég ligg fyrir og er að borða, eins og kollegi minn, Guttormur.
    liggja í augum uppi - být jasný, zřejmý, očividný
    Það liggur í augum uppi að það er ekki svo gott fyrir þriggja barna móður að vera í fullu námi og vinna jafnframt með.
    liggja við - (impers) - vypadat, schylovat se
    Það liggur við að ég kaupi mér hjól til að losna við þetta...
    ekkert liggur á - všechno popořadě, vše ve správný čas
    Þá sagði mamma: „Langt er til jóla. Ekkert liggur á.“

    Íslensk-tékknesk orðabók > liggja

См. также в других словарях:

  • Losna — was the moon goddess, and was also associated with the ocean and tides. She is probably the same as the Greek Leukothea …   Wikipedia

  • Losna — Losna, See, s. Laagen 1) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • losna — s. f. 1. Nome de algumas plantas asteráceas. 2. Alosna. 3. Absíntio …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Losna (lake) — Infobox lake lake name = Losna image lake = caption lake = image bathymetry = caption bathymetry = location = Oppland coords = coord|61|22|41|N|10|15|28|E|type:waterbody region:NO|display=inline,title type = inflow = outflow = catchment = basin… …   Wikipedia

  • Loşna River — Geobox River name = Loşna River native name = other name = other name1 = image size = image caption = country type = Countries state type = region type = district type = Counties city type = Villages country = Romania country1 = state = state1 =… …   Wikipedia

  • Losna —    Etruscan moon goddess …   Who’s Who in non-classical mythology

  • Solund — Infobox Kommune name = Solund idnumber = 1412 county = Sogn og Fjordane landscape = Sogn capital = Hardbakke demonym = Suling language = Nynorsk munwebpage = www.solund.kommune.no governor = Gunn Åmdal Mongstad (Sp) governor as of = 2003 arearank …   Wikipedia

  • Mitología etrusca — Mural etrusco del dios griego Tifón. Los etruscos eran un pueblo de origen desconocido originarios del norte de Italia, quienes finalmente se integraron al Imperio romano. Muchas de las deidades en la lista siguiente formaron parte, eventualmente …   Wikipedia Español

  • Negoiu River (Cerna) — Negoiu River River Countries Romania Counties Hunedoara Coun …   Wikipedia

  • Stínadla — is fictional quarter from adventures of fictional club Rychlé šípy, where happened the most of their adventures from trilogy Adventures in the Dark Alleys (written by Jaroslav Foglar). Meaning of word Stínadla Stínadla is an old Czech word,… …   Wikipedia

  • Lågen (Gudbrandsdal) — Lågen Lågen bei LillehammerVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»