-
101 За добро добром и платят
If you help people, they will repay in the same way; if somebody does you a favo(u)r, repay in the same way. See Добро век не забудется (Д), Добро добро покрывает (Д), Живи для людей, поживут и люди для тебя (Ж), Кинь в окошко крошки, в дверь придет лепешка (K), На добрый привет и добрый ответ (H), Услуга за услугу (У), Хорошее дело два века живет (X)Cf: An act of kindness is well repaid (Am.). Do well and have well (Br.). Do well, have well (Am). Give and take (Br.). Give and you shall receive (Am.). A good deed is never forgotten (Am.). A good deed is never lost (Br.). The good you do to others will always come back to you (Am.). The hand that gives, gathers (Am., Br.). Kindness always begets kindness (Am.). A kindness is never lost (wasted) (Am.). One good deed deserves another (Am.). One good turn deserves another (Am., Br.). One kindness deserves another (is the price of another) (Am.). One never loses by doing a good turn (Am., Br.). Repay kindness with kindness (Am.). Scatter with one hand, gather with two (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > За добро добром и платят
-
102 Кто поздно приходит, тот ничего не находит
A man who is late always loses. See Кто опоздает, тот воду хлебает (K), Позднему гостю - кости (ЩVar.: Кто поздно пришёл, тому обглоданный мосол. Поздно пришёл, одни кости нашёлCf: First winner, last loser (Am.). For the last the bones (Br.). То those who come late the bones (Br.). Who comes late lodges ill (Br.). Who doesn't come at the right time must take what is left (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто поздно приходит, тот ничего не находит
-
103 На погосте жить, всех не оплачешь
When you see too much grief, you cannot take it all to your heart. (One says so to excuse himself for being indifferent to someone's sor row)Cf: Не who weeps for everybody soon loses his eyesight (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На погосте жить, всех не оплачешь
-
104 От вежливых слов язык не отсохнет
You must be polite, it will never do you any harm. See Поклониться - голова не отвалится (П)Var.: От доброго слова (ласковых слов) язык не отсохнетCf: Cool words scald not a tongue (Am.). Courtesy never broke one's rown (Br.). Fair words break no bones (Am., Br.). Fair words hurt not the mouth (the tongue) (Br.). A kind word never hurt anyone (Am.). No one has ever been killed by kindness (Am.). One never loses anything by politeness (Br.). Soft words break no bones (Am., Br.). You can't hurt a tongue by speaking softly (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > От вежливых слов язык не отсохнет
-
105 Плохого волка и телята лижут
When a powerful man loses his stregth, even weak people can do him harm. See Мертвого льва и собаки лижут (M), Подстреленного сокола и ворона носом долбит (П) Cf.:Even hares insult a dead lion (Br.). Hares can gambol over the body of a dead lion (Br.). Hares may pluck (pull) dead lions by the beard (Br.). The timid hare dares to pluck the dead lion by the beard (Am.). When the eagle is dead, the crows pick out his eyes (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Плохого волка и телята лижут
-
106 Подшучивать над другом - нажить врага
Do not ridicule your friends because they will get offended. See Кто не любит шуток, над тем не шути (K)Cf: Better lose a jest than a friend (Am., Br.). A joke never gains over an enemy, but often loses a friend (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Подшучивать над другом - нажить врага
-
107 Поклониться - голова не отвалится
It will do you no harm if you are respectful. See От вежливых слов язык не отсохнет (O), Поклоном шеи не свихнешь (П) Cf.:Cap in hand never harmed anyone (Br.). No one has ever been killed by kindness (Am.). One never loses anything by politeness (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Поклониться - голова не отвалится
-
108 Счастье без ума - дырявая сума
A foolish man always loses. See У дурака в горсти дыра (У)Cf: A fool and his money are soon parted (Am., Br.). Fools never prosper (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Счастье без ума - дырявая сума
-
109 Тяжело нагребешь, домой не донесешь
Do not be greedy, do not take too much if you want it to be safe. See Жадность фраера сгубила (Ж), Лишнее пожелаешь - послед нее потеряешь (Л)Var.: Тяжело накладёшь, не унесёшь. Тяжело понёс - и домой не донёсCf: Avarice loses all in seeking to gain all (Am.). Covetousness breaks (bursts) the bag (brings nothing home) (Br.). Grasp a little and you may secure it; grasp too much and you will lose everything (Am.). Grasp all, lose all (Br.). Grasp no more than the hand will hold (Br.). Greediness bursts the bag (Br.). If you wish for too much, you will nd up with nothing (Am.). Too much breaks the bag (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Тяжело нагребешь, домой не донесешь
-
110 Что имеем, не храним, потерявши, плачем
We realize what love, friendship, things, etc. mean to us when we lose them. See Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц)Cf: The cow knows not the value of her tail till she has lost it (Am.). The cow knows not what her tail is worth till she has lost (loses) it (Br.). One's blessings are not known until lost (Am.). We know the worth of a thing when we have lost it (Br.). We never appreciate the sunshine and the rainbow until the storm clouds hang low (Am.). When the pinch comes you remember the old shoe (Br.). The worth of a thing is best known by its want (Am.). The worth of a thing is best known by the want of it (Br.). You never miss the water till the well runs dry (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Что имеем, не храним, потерявши, плачем
-
111 Шутка в добро не введет
Very often people take a joke as an offence. See Кто над людьми шутки пошучивает, тот на себя плеть накручивает (K), Шути, да оглядывайся (Ш)Cf: Не makes a foe who makes a jest (Am.). If you give (make) a jest, you must take a jest (Br.). A joke never gains over an enemy, but often loses a friend (Am.). True jests breed bad blood (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Шутка в добро не введет
-
112 беспроигрышный
safe, sure; without risk of lossбеспроигрышная лотерея — lottery in which no competitor loses, prizes-for-all lottery
-
113 бесчувствие
-
114 терять
потерять (вн., в пр. и без доп.)(в разн. знач.) lose* (d.); (о листьях и т. п.) shed* (d.)терять кого-л. из виду — lose* sight of smb.
не терять из виду (вн.) — keep* in sight (d.); ( помнить) bear* in mind (d.)
не терять из виду, что — not lose* sight of the fact that
терять ясность — lose* clarity
терять в чьём-л. мнении, в чьих-л. глазах — sink* in smb.'s estimation
не терять мужества — not lose* heart, take* heart
терять авторитет — lose* prestige
терять время на что-л. — waste time on smth.
терять на чём-л. ( терпеть ущерб) — lose* on / by smth.
я не теряю надежды — I don't lose hope, I am not unhopeful
терять терпение — lose* patience
терять почву под ногами — have / feel* the ground slipping away from under one's feet
терять сознание — lose* consciousness, become* unconscious
терять силу — become* invalid, lose* its force
терять подкову ( о лошади) — throw* / cast* a shoe
♢
терять голову — lose* one's headне терять головы — keep* one's head
-
115 ион
* * *ио́н м.
ionбомбардиру́емый ио́нами — ion-bombardedдиссоции́ровать на ио́ны — dissociate into ionsио́н несё́т, напр. положи́тельный заря́д — an ion has [bears, carries], e. g., a positive chargeобме́ниваться ио́нами — exchange ionsио́н образу́ется в результа́те, напр. излуче́ния — an ion is created [formed, produced, generated] by the action of, e. g., radiationио́н образу́ется при поте́ре электро́нов а́томом — an ion is formed [produced, generated] as an atom loses [surrenders] electronsио́н образу́ется при присоедине́нии электро́нов а́томом — an ion is formed [produced, generated] as an atom gains [takes up] electronsпереноси́ть ио́ны — transport ionsразделя́ть ио́ны — separate ionsио́н сольвати́руется — an ion becomes solvatedакти́вный ио́н — active ionамфоте́рный ио́н — zwitterion, amphoteric [dual] ionатмосфе́рный ио́н — atmospheric ionатома́рный ио́н — ionized atom, atomic ionбиполя́рный ио́н — bipolar ionблужда́ющий ио́н — vagabond [roaming] ionио́н внедре́ния — interstitial ionвозбуждё́нный ио́н — excited ionвтори́чный ио́н — secondary ionга́зовый ио́н — gaseous ionгенери́рующий ио́н — laserable [lasing] ionгидрати́рованный ио́н — aquated ionгидрокси́льный ио́н — hydroxyl ionгидроперокси́льный ио́н — hydroperoxide ionдвухзаря́дный ио́н — doubly charged ionио́ны, заря́женные одноимё́нно — ions of like charge, likely charged ionsио́ны, заря́женные разноимё́нно — ions of opposite charge, oppositely charged ionsисхо́дный ио́н — parent ionкисло́тный ио́н — acid ionко́мплексный ио́н — complex ionмагни́тный ио́н — magnetic ionмногозаря́дный ио́н — multiply charged ionмолекуля́рный ио́н — ionized molecule, molecular ionоднозаря́дный ио́н — singly charged ionио́н отда́чи — recoil ionотрица́тельный ио́н — negative (ly charged) ionперви́чный ио́н — primary ionположи́тельный ио́н — positive (ly charged) ionрегуля́рный ио́н — regular ionсольвати́рованный ио́н — solvated ionсоставно́й ио́н — complex ionтеплово́й ио́н — thermal ion -
116 часы
clock, timer, watch* * *часы́ мн.
( любые) timepiece; ( карманные или ручные) watch; ( остальные) clockзаводи́ть часы́ — wind (up) a clockчасы́ отстаю́т — a timepiece losesподводи́ть часы́ вперё́д или наза́д — set the watch forward or backwardчасы́ с 8-дне́вным заво́дом — 8-day windup clockчасы́ торо́пятся [ухо́дят вперё́д] — the timepiece gainsустанови́ть часы́ по, напр. моско́вскому вре́мени — set ones watch according to, e. g., Moscow timeантимагни́тные часы́ — nonmagnetic watchастрономи́ческие часы́ — astronomical clockа́томные часы́ — atomic clockга́зовые часы́ — wet-gas meterдоро́жные часы́ — travel clockзвё́здные часы́ — sidereal clockиндика́торные часы́ — dial indicatorкамерто́нные часы́ — tuning fork clockква́рцевые часы́ — quartz-crystal [crystal-controlled] clockма́ятниковые часы́ — (free) pendulum clockмолекуля́рные часы́ — molecular clockнару́чные часы́ — wristwatchпесо́чные часы́ — sand glassпроцеду́рные часы́ — medical clockрадиомая́чные часы́ — time-signal radio [time-signal broadcasting] stationсо́лнечные часы́ — sun-clock, sundialсудовы́е часы́ — ships clockчасы́ с цифровы́м отсчё́том — digital clockта́бельные часы́ — portal time clockша́хматные часы́ — chess-clockщитовы́е часы́ — instrument-panel [switchboard] clockэлектри́ческие часы́ — electric clockэлектро́нные часы́ — electronic clock -
117 какая-то доля
•The refracting ray loses a fraction of its power at each reflection.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > какая-то доля
-
118 в аварийных условиях
В аварийных условиях-- Eight high purity aluminum wedges are designed to carry the current under fault conditions where the superconductor loses its current carrying capacity.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в аварийных условиях
-
119 при таком способе представления результатов
При таком способе представления результатов-- In this presentation, one loses the discrimination of the effects of the individual concentrations.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > при таком способе представления результатов
-
120 терять способность различать
Терять способность различать-- In this presentation, one loses the discrimination of the effects of the individual concentrations.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > терять способность различать
См. также в других словарях:
Loses Control — Infobox Album Name = Loses Control Type = Album Artist = Hey Mercedes Released = 2003 Recorded = Genre = Rock Length = 42:49 Label = Vagrant Records Producer = Reviews = Last album = The Weekend This album = Loses Control (2003) Next album =… … Wikipedia
Loses Material — Sand besteht aus vielen Einzelkörnern. Granulare Materie, auch ein Granulares Medium oder Granulat genannt, besteht aus vielen kleinen, festen Partikeln wie Körnern oder Kugeln. Beispiele für diesen Zustand sind körnige Materialien wie Sand,… … Deutsch Wikipedia
loses — verb Misplaces … Wiktionary
loses — luËz v. fail to keep possession of; mislay, misplace; be deprived of; be defeated, fail; be bereaved; suffer a loss; waste; miss; go in the wrong direction; become less effective or valuable, diminish … English contemporary dictionary
loses — 1) soles 2) loess … Anagrams dictionary
LOSES — … Useful english dictionary
loses Rahsegel — Brefock; Breitfock … Universal-Lexikon
Alice Loses Out — est un court métrage de la série Alice Comedies sorti le 15 juin 1925. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Commentaires 4 Notes e … Wikipédia en Français
All Fun and Games until Somebody Loses an Eye — Infobox Book | name = All Fun and Games Until Somebody Loses an Eye title orig = translator = image caption = author = Christopher Brookmyre cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Black humour, Satire, Crime… … Wikipedia
Lonesome Luke Loses Patients — Infobox Film name = Lonesome Luke Loses Patients image size = caption = director = producer = Hal Roach writer = narrator = starring = Harold Lloyd music = cinematography = editing = distributor = released = 16 September, 1917 runtime = country … Wikipedia
Larry Loses a Friend — Infobox Television episode Colour = #7DC622 Title = Larry Loses A Friend Series = The Larry Sanders Show Season = 3 Episode = 42 Airdate = August 31 1994 Writer = John Riggi Director = Todd Holland Guests = Jon Lovitz Mark Roberts as Leo Metacalf … Wikipedia