-
1 longe
-
2 loin
[lwɛ̃]Adverbe longeau loin ao longede loin de longeloin de longe deloin de là longe disso* * *loin lwɛ̃]advérbioest-ce loin?fica longe?être loinestar longeêtre loin derrièreficar muito para trástrouver plus loinencontrar mais adiantec'est loin tout cela!ao tempo que isso foi!aller loinir longe; vingar na vidaaller trop loinir longe demaisêtre au loinestar ausente/distraídovoir loinser perspicaz; prevernome masculinolongeil y a loiné longe; há uma grande distância/diferençaestar redondamente enganadopelo contrário, longe dissonem de longe nem de pertoquasenão ver um palmo diante do nariz◆ loin des yeux, loin du cœurlonge da vista, longe do coração -
3 loin
[lwɛ̃]Adverbe longeau loin ao longede loin de longeloin de longe deloin de là longe disso* * *[lwɛ̃]Adverbe longeau loin ao longede loin de longeloin de longe deloin de là longe disso -
4 lointain
lointain, e[lwɛ̃tɛ̃, ɛn]Adjectif longínquo(qua)(hautain) distanteNom masculin dans le lointain ao longe* * *lointain, e[lwɛ̃tɛ̃, ɛn]Adjectif longínquo(qua)(hautain) distanteNom masculin dans le lointain ao longe -
5 au-delà
[odəla]Adverbe mais alémau-delà de para além de* * *au-delà odla]advérbioalém; mais longepreposição(para) além de; mais longe quenome masculinoo além -
6 autrement
[otʀəmɑ̃]Adverbe (différemment) de outra maneira(sinon) senãoautrement dit ou seja* * *autrement otʀəmɑ̃]advérbioje veux vivre autrementquero ter uma vida diferentetaisez-vous, autrement je me fâchecalem-se, caso contrário zango-mej'ai vu un film autrement plus intéressant que celui d'hiervi um filme de longe mais interessante do que o de ontem -
7 lointain
lointain, e[lwɛ̃tɛ̃, ɛn]Adjectif longínquo(qua)(hautain) distanteNom masculin dans le lointain ao longe* * *lointain lwɛ̃tɛ̃]adjectivoun regard lointainum olhar longínquoune ressemblance lointaineuma parecença remotanome masculinolugar afastadoau/dans le lointainao longe -
8 perpète
perpète pɛʀpɛt]advérbio1popular à la perpètepara sempreêtre condamné à la perpèteser condenado a prisão perpétuails habitent à la perpèteeles moram muito longe -
9 trop
[tʀo]Adverbe demaistrop de travail trabalho demaisde ou en trop a mais* * *trop tʀo]advérbioil en fait toujours tropele exagera sempreil se donne trop de mal pour nous faire faire plaisirele esforça-se demais para nos agradarj'ai trop de travailtenho muito trabalho; estou cheio de trabalhoon a trop mangécomemos demaiselle est trop!ela é incrível!c'est trop drôle!é mesmo divertido!; tem mesmo piadacela n'a que trop duréisso foi longe demaisexagerar, ir longe demaissem tardar◆ (agradecimento) c'est trop!não precisava!; obrigado! -
10 aller
[ale]Nom masculin ida femininoà l'aller na idaaller (simple) ida (simples)aller et retour bilhete masculino de ida e voltaVerbe intransitif1. (gén) iraller au Portugal ir a Portugalpour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?aller en vacances ir de fériasoù va ce chemin? aonde vai dar este caminho?l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâconcomment allez-vous? como vai?(comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bemaller bien/mal ir bem/malj'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estaçãoaller voir ir veraller faire quelque chose ir fazer algo2. (convenir) servirces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servemaller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguémle rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bemaller avec quelque chose combinar com algoallez! vamos!allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!(se décider) ir láVerbe pronominal (partir) ir-se embora(suj: tache) sair(suj: couleur) desbotarallez-vous en! vão-se embora!* * *I.aller ale]verboaller au cinémair ao cinemacette rue va à la gareesta rua vai ter à estaçãocet enfant ira loinesta criança irá longecette robe te va bieneste vestido fica-te bemcomment allez-vous?como está?il va sur ses cinquante ansele anda pelos cinquenta anosnome masculinoida f.un aller simplebilhete de idaun aller et retourum bilhete de ida e voltal'aller a été difficilea ida foi difícilir muito depressaantecipar-se, prevenir, ir ao encontro deir ao fundo das coisascomeçar pelo que é mais urgenteavançar rapidamenteassentar como uma luvaremar contra a maréprosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segurano pior dos casosescusado será dizerisso não apresenta dificuldadesjá agora, vai até ao fimtratar-se de, ser caso dedar-se de alma e coraçãoexagerarII.1 ir-se embora; desaparecer; ir-seil s'en est allé du Portugalfoi-se embora de Portugaltous mes projets s'en sont allés en fuméetodos os meus projectos foram por água abaixoelle s'en est allée doucementela morreu serenamente -
11 après
[apʀɛ]Préposition depois deAdverbe (dans le temps) depois(dans l'espace, dans un classement) a seguiraprès avoir fait depois de ter feitoaprès tout afinall'année d'après no ano seguinted'après moi a meu ver* * *après apʀɛ]preposição4 (desejo, aspiração) atrás deêtre après quelqu'unseguir constantemente alguémadvérbiovingt ans aprèsvinte anos depoisla page d'aprèsa página seguintedepois do que aconteceudepois deem seguidaafinal◆ ci-aprèsum pouco mais longe, mais adiante, mais abaixo◆ d'aprèsconforme, segundo, em consequência de◆ et après?e depois?, e daí? -
12 beaucoup
[boku]Adverbe (aimer, manger) muitoil a lu beaucoup de livres ele leu muitos livrosbeaucoup plus cher muito mais caroelle fait beaucoup plus de fautes qu'avant ela faz muito mais erros do que antes* * *beaucoup boku]advérbioil y a beaucoup de mondehá muita gentej'ai beaucoup de livrestenho muitos livrosil faut avoir beaucoup de chanceé preciso ter muita sorteaimer beaucoup quelqu'ungostar muito de alguémdeux problèmes le même jour, c'est beaucoup!dois problemas no mesmo dia, é demasiado!il mange beaucoupele come muitoil est beaucoup plus grand que toiele é muito mais alto do que tuse sentir beaucoup mieuxsentir-se muito melhorbeaucoup d'entre euxmuitos delesbeaucoup disent quemuitos dizem quefalta muitoé um exagerode longefalta muitoé em grande parte responsável por◆ merci beaucoup!muito obrigado! -
13 dégager
[degaʒe]Verbe transitif (déblayer) desobstruir(odeur) exalar(fumée) expelirdégager quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo deVerbe pronominal (se libérer) liberar-se(ciel) desanuviar-sese dégager de (se libérer de) desembaraçar-se de(odeur) exalar(fumée) desprender-se* * *I.dégager degaʒe]verbodesprenderdesprender3 (de situação, de dificuldade) libertardégager quelqu'un d'une obligationlibertar alguém de uma obrigaçãodégager sa responsabilitédeclinar a responsabilidade4 (rua, passagem, nariz) desobstruirdesimpedircoloquial dégage!desanda!; desaparece!exalardisponibilizardégager de l'argentdesbloquear dinheiro7 (conclusão, ideia, benefício) extrair; retirardégager en toucheenviar a bola para forapira-te!II.3 (odor, fumo, calor) libertar-se; emanar5 (conclusão, impressão) emanar; emergir; resultar; adviril se dégage de tout cela queresulta de tudo isso que; podemos concluir de tudo isso que -
14 delà
delà dəla]advérbio, preposiçãodali; de lá; do outro lado depar delàmais longe que; para além de; do outro ladopara além do bem e do mal -
15 demeurer
-
16 distance
[distɑ̃s]Nom féminin distância femininoà une distance de 20 km, à 20 km de distance a uma distância de 20 km, a 20 km de distânciaà distance à distância* * *distance distɑ̃s]nome femininoà une faible distancepertoà une grande distancelongeà deux ans de distancehá dois anosil y a une distance entre le désir et la réalitéhá um abismo entre o desejo e a realidadeà distância◆ garder ses distances/tenir à distanceguardar as distâncias; não permitir intimidadeafastar-se -
17 distant
distant, e[distɑ̃, ɑ̃t]Adjectif (éloigné)distant de 10 KM que fica a 10 Km(froid) distante* * *distant distɑ̃]adjectivo -
18 éloigné
éloigné, e[elwaɲe]Adjectif afastado(da)éloigné de (loin de) afastado de(différent de) distante de* * *éloigné elwaɲe]adjectivosa maison est éloignée de son lieu de travaila sua casa está longe do seu local de trabalhoc'est un cousin éloignétrata-se de um primo afastado -
19 éloigner
[elwaɲe]Verbe transitif afastarVerbe pronominal + préposition afastar-se (de)* * *I.éloigner elwaɲe]verbo(em geral) afastardesviarII.desviar-sene t'éloigne pas tropnão te fastes muito; não vás para longes'éloigner doucementafastar-se lentamentes'éloigner du feuafastar-se do incêndio2 (assunto, recordação, perigo) afastar-seon s'éloigne du sujetestamos a afastar-nos do assunto -
20 falloir
[falwaʀ]Verbe impersonnel il faut du courage pour faire ça é preciso coragem para fazer issoil faut y aller ou que nous y allions temos que ir emborail me faut deux kilos d'oranges preciso de dois quilos de laranjasil me faut y retourner tenho que voltar lá* * *falloir falwaʀ]verbo( convir) ser precisoser necessárioil faut que je finisse ce travail aujourd'huitenho que acabar este trabalho hojecomo deve sermas é necessário quesó visto!◆ il faut bien!que remédio!vamos a verfalta muito parapouco falta paraestar longe de, faltarse for necessáriopelo contrário
- 1
- 2
См. также в других словарях:
longe — 1. (lon j ) s. f. 1° Corde, ou forte lanière de cuir plus ou moins longue, destinée à attacher les animaux à l écurie, au poteau, ou à les guider dans les premières opérations du dressage. Mener un cheval par la longe. Ce cheval marche sur sa… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
longe — Longe. s. f. Morceau de veau coupé, qui comprend la moitié de l eschine, & tient depuis l espaule jusqu à la queuë. Une longe de veau. une bonne longe de veau. manger d une bonne longe. Longe, signifie aussi, Un morceau de cuir coupé en long.… … Dictionnaire de l'Académie française
longé — longé, ée 1. (lon jé, jée) adj. Terme de blason. Se dit de l oiseau de proie dont les longes sont d un autre émail que le corps. ÉTYMOLOGIE Longe 1. longé, ée 2. (lon jé, jée) part. passé de longer. Le marais longé par les chasseurs … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Longe — steht für: eine Leine, die zum Longieren eines Pferds verwendet wird eine Sicherungstechnik mittels Seilen und Gurten, bei artistischen Sportarten wie Trampolin und Akrobatik Longé ist der Familienname folgender Personen: Diedrich Johann Longé… … Deutsch Wikipedia
longe — [lunj] n. [Fr, back form. < allonge, extension < allonger < LL elongare: see ELONGATE] 1. a long rope fastened to a horse s head and held by the trainer, who causes the horse to move around in a circle 2. the use of the longe in training … English World dictionary
Longe — Longe, n. [Abbrev. fr. allonge. See {Lunge}.] [1913 Webster] 1. A thrust. See {Lunge}. Smollett. [1913 Webster] 2. The training ground for a horse. Farrow. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Longe — Longe, n. (Zo[ o]l.) Same as 4th {Lunge}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Longe — (fr., spr. Longsch), Laufband, an dem man Pferden den Rundlauf machen läßt; vgl. Piladen … Pierer's Universal-Lexikon
Longe — (franz., spr. longsch ), Laufleine, an der man Pferde führt oder behufs Dressur im Kreis herumlaufen (longieren) läßt, um ihnen die richtige Haltung von Hals, Kopf und den Nachschub beizubringen. – In der Kochkunstsprache heißt L. (L. de veau)… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Longe — (frz., spr. longsch), Laufleine, s. Longieren … Kleines Konversations-Lexikon
longe — v. longi . Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN … Dicționar Român