Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

lles

  • 101 Motorrad

    n (-(e)s, Mótorräder)
    мотоци́кл

    ein modérnes Mótorrad — совреме́нный мотоци́кл

    ein schnélles Mótorrad — скоростно́й, быстрохо́дный мотоци́кл

    ein áusgezeichnetes Mótorrad — отли́чный мотоци́кл

    ein néues Mótorrad — но́вый мотоци́кл

    ein áltes Mótorrad — ста́рый мотоци́кл

    ein téures Mótorrad — дорого́й мотоци́кл

    ein Mótorrad háben [besítzen] — име́ть мотоци́кл

    ein Mótorrad káufen — покупа́ть мотоци́кл

    ein Mótorrad verkáufen — продава́ть мотоци́кл

    aufs Mótorrad stéigen — сади́ться на мотоци́кл

    vom Mótorrad stéigen — сходи́ть [слеза́ть] с мотоци́кла

    mit dem Mótorrad fáhren — е́хать [е́здить] на мотоци́кле

    j-n mit [auf] dem Mótorrad mítnehmen — взять с собо́й кого́-либо на мотоци́кле

    das Mótorrad fährt schnell / lángsam — мотоци́кл е́дет бы́стро / ме́дленно

    das Mótorrad fuhr 90 Kilométer in der Stúnde — мотоци́кл е́хал со ско́ростью 90 киломе́тров в час

    das Mótorrad hält — мотоци́кл остана́вливается

    sein Mótorrad stand vor dem Haus — его́ мотоци́кл стоя́л пе́ред до́мом

    er wusch / pútzte sein Mótorrad — он мыл / чи́стил свой мотоци́кл

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Motorrad

  • 102 nötig

    ну́жный, необходи́мый

    er nahm die nötige Kléidung mit — он взял с собо́й необходи́мую оде́жду

    die nötige Literatúr — необходи́мая [ну́жная] литерату́ра

    es ist kéine ángenehme, áber nötige Árbeit — э́то неприя́тная, но необходи́мая рабо́та

    nötig sein — тре́боваться, быть ну́жным

    álles, was zum Lében nötig ist — всё, что ну́жно [необходи́мо] для жи́зни

    du bist hier nötig — ты здесь ну́жен

    wenn es nötig ist, wérde ich den Arzt rúfen — е́сли э́то необходи́мо, я позову́ врача́

    wenn nötig, kómme ich sofórt — е́сли ну́жно, я сразу́ приду́

    nicht nötig — не на́до, не ну́жно; ни к чему́, не́зачем

    er hat es nötig, dass ihm jémand die Wáhrheit sagt — ему́ необходи́мо, что́бы кто́-нибудь сказа́л ему́ пра́вду

    er fíndet es nötig — он счита́ет э́то необходи́мым

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nötig

  • 103 oder

    1) и́ли

    gib mir éinen Füller óder éinen Bléistift — дай мне (авто)ру́чку и́ли каранда́ш

    willst du Fleisch óder Fisch? — тебе́ [ты хо́чешь] мя́са и́ли ры́бы?

    héute óder mórgen — сего́дня и́ли за́втра

    das éine óder das ándere — одно́ и́ли друго́е, то и́ли друго́е

    álles óder nichts — всё и́ли ничего́

    so óder so — так и́ли ина́че, всё равно́

    der éine óder der ándere — оди́н и́ли друго́й

    willst du mítkommen óder hier bléiben? — ты пойдёшь (со мной, с на́ми) и́ли оста́нешься здесь?

    willst du gehórchen óder nicht? — ты бу́дешь слу́шаться и́ли нет?

    du hast jetzt genúg, óder? — тепе́рь с тебя́ хва́тит, и́ли нет?

    2) и́ли... и́ли...

    éiner von uns muss géhen, ich óder du — оди́н из нас до́лжен пойти́ - и́ли я, и́ли ты

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > oder

  • 104 Ort

    m (-(e)s, -e)
    1) ме́ст, пункт

    Ort und Zeit — ме́сто и вре́мя

    an díesem Ort hábe ich ihn zuérst getróffen — в э́том ме́сте я впервы́е встре́тил его́

    an állen Orten und Énden wúrde getánzt / geféiert — повсю́ду (лю́ди) танцева́ли / весели́лись [пра́здновали]

    die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Ort — кни́ги стоя́т на своём ме́сте

    du musst álles wíeder an séinen Ort légen / stéllen — ты до́лжен всё сно́ва положи́ть / поста́вить на (своё) ме́сто

    lássen wir das an séinem Ort — оста́вим э́то на ме́сте [там, где оно́ бы́ло]

    bin ich hier am réchten Ort [recht am Ort]? — я не оши́бся а́дресом?, я не заблуди́лся?

    díes ist das béste Hotél am Ort — здесь э́то лу́чшая гости́ница

    das ist kein ángenehmer Ort — э́то неприя́тное ме́сто

    von Ort zu Ort — с ме́ста на ме́сто

    2) месте́чко, городо́к, дере́вня, населённый пункт

    ein kléiner Ort — ма́ленькое, небольшо́е месте́чко

    ein größerer Ort — нема́ленькое, дово́льно большо́е месте́чко

    ein schöner Ort — краси́вое, прекра́сное месте́чко

    ein stíller Ort — ти́хое месте́чко

    ein nétter Ort — ми́лое, прия́тное месте́чко

    ein berühmter Ort — знамени́тое месте́чко

    ein únbekannter Ort — неизве́стное месте́чко

    er wohnt in éinem kléinen Ort — он живёт в небольшо́м месте́чке [населённом пу́нкте]

    sein Haus befíndet sich in der Mítte des Ortes — его́ дом нахо́дится в це́нтре населённого пу́нкта

    únser Láger befíndet sich an [in] díesem Ort — наш ла́герь нахо́дится в э́том месте́чке [в э́том населённом пу́нкте]

    es ist aus méinem Ort — он из мои́х мест

    der gánze Ort spricht darüber — все жи́тели месте́чка говоря́т об э́том

    ••

    an Ort und Stélle — на ме́сте; на ме́сто

    ich hábe mich an Ort und Stélle davón überzéugt — я убеди́лся в э́том тут же [на ме́сте, не сходя́ с ме́ста]

    bald wáren wir an Ort und Stélle — ско́ро мы бы́ли на ме́сте

    nach éinem Tag kámen sie an Ort und Stélle an — че́рез день они́ при́были к ме́сту назначе́ния

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ort

  • 105 plötzlich

    1. adj
    1) неожи́данный, внеза́пный

    ein plötzliches Eréignis — неожи́данное собы́тие [происше́ствие]

    éine plötzliche Páuse — неожи́данная па́уза, неожи́данный переры́в

    éine plötzliche Náchricht — неожи́данное изве́стие [сообще́ние]

    2) скоропости́жный

    ein plötzlicher Tod — скоропости́жная [неожи́данная] смерть

    2. adv
    внеза́пно, вдруг

    plötzlich geschéhen — произойти́ внеза́пно

    plötzlich stérben — умере́ть внеза́пно

    er ist ganz plötzlich gestórben — он у́мер соверше́нно внеза́пно

    er kam plötzlich bei uns an — он вдруг [внеза́пно] появи́лся у нас

    sie stand plötzlich vor der Tür — одна́жды она́ вдруг оказа́лась у на́шей две́ри

    er ságte plötzlich zu mir, dass er die Stadt verlässt — вдруг он сказа́л мне, что он уезжа́ет из го́рода

    es kam für sie álles zu plötzlich — всё э́то бы́ло для неё сли́шком неожи́данно

    plötzlich fing es an zu régnen — вдруг [внеза́пно] пошёл дождь

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > plötzlich

  • 106 sagen

    vt, vi
    говори́ть, сказа́ть

    etw. laut, léise, óffen, éhrlich, sícher ságen — сказа́ть что-либо гро́мко, ти́хо, открове́нно, че́стно, уве́ренно

    er ságte das ihr sehr fréundlich — он сказа́л ей э́то о́чень дружелю́бно

    sie ságte nur éinige Wórte — она́ сказа́ла то́лько не́сколько слов

    er ságte kein Wort / nichts — он ни сло́ва / ничего́ не сказа́л

    was hast du ében geságt? — что ты то́лько что сказа́л?

    so étwas sagt man nicht — таки́е ве́щи не говоря́т, о таки́х веща́х пома́лкивают

    er sagt, was er denkt / wie es ist — он говори́т, что ду́мает / как э́то есть в действи́тельности

    hat er étwas zu dir geságt? — он что́-нибудь сказа́л тебе́?

    gúten Mórgen ságen — сказа́ть до́брое у́тро

    die Wáhrheit ságen — сказа́ть пра́вду

    sag mal, kennst du ihn? — скажи́-ка, ты его́ зна́ешь?

    wer kann ságen, was geschéhen wird? — кто мо́жет сказа́ть, что произойдёт?

    was sagst du dazú? — что ты на э́то ска́жешь?

    was wérden die Léute dazú ságen? — что ска́жут на э́то лю́ди?

    die béiden ságen du zueinánder — о́ба говоря́т друг дру́гу "ты", о́ба обраща́ются друг к дру́гу на "ты"

    was ich noch ságen möchte... — что я ещё хоте́л сказа́ть...

    der Brief sagt darüber nichts — в письме́ об э́том ничего́ не ска́зано

    dagégen ist nichts zu ságen — про́тив э́того не́чего возрази́ть

    wenn ich [man] so ságen darf — е́сли мо́жно так вы́разиться [сказа́ть]

    er ist fléißig, das muss man ságen — он приле́жен, э́то сле́дует призна́ть

    was wóllen Sie damít ságen? — что вы э́тим хоти́те сказа́ть?, что э́то зна́чит?

    das lässt sich leicht ságen! — говори́ть легко́!, э́то легко́ сказа́ть!

    lass dir das nicht zwéimal ságen! — не заставля́й повторя́ть тебе́ два́жды!, не жди напомина́ний!

    er ließ es sich nicht zwéimal ságen — он не заста́вил себя́ упра́шивать

    lássen Sie sich étwas ságen! — позво́льте вам сказа́ть!, послу́шайте (меня́)!

    óffen geságt — открове́нно говоря́

    éhrlich geságt — че́стно говоря́

    damít ist álles geságt! — э́тим всё ска́зано!

    ich ságe gar nichts mehr — бо́льше я ничего́ не скажу́

    das kann ich nicht ságen — э́того я не могу́ сказа́ть

    was Sie nicht ságen! — да что́ вы!, что вы говори́те!

    wie geságt — как ска́зано

    j-m etw. ságen lássen — переда́ть кому́-либо что-либо (на слова́х)

    ich ließ es ihm ságen — я попроси́л сказа́ть [переда́ть] ему́ э́то

    j-m etw. ins Ohr ságen — сказа́ть кому́-либо что-либо на́ ухо

    j-m etw. ins Gesícht ságen — сказа́ть кому́-либо что-либо в глаза́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sagen

  • 107 Schiff

    n (-(e)s, -e)
    су́дно, кора́бль, парохо́д

    ein gróßes Schiff — большо́е су́дно

    ein schnélles Schiff — быстрохо́дное су́дно

    ein modérnes Schiff — совреме́нное су́дно

    ein áltes Schiff — ста́рое су́дно

    ein Schiff báuen — стро́ить су́дно

    mit éinem Schiff réisen — е́хать [путеше́ствовать] на парохо́де

    es fáhren dort kéine dirékten Schiffe — там нет прямо́го парохо́дного сообще́ния

    aufs Schiff stéigen — сади́ться на су́дно [на парохо́д]

    zwei Plätze auf éinem Schiff néhmen — купи́ть два биле́та [ме́ста] на парохо́д

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schiff

  • 108 sinken

    (sank, gesúnken) vi (s)
    1) па́дать, опуска́ться; идти́ ко дну, погружа́ться

    auf éinmal sank sie lángsam auf den Bóden / aufs Sófa — вдруг она́ ме́дленно опусти́лась на зе́млю / на дива́н

    die Sónne sinkt — со́лнце опуска́ется [сади́тся]

    der Kopf sank ihm auf die Brust — его́ голова́ опусти́лась на грудь

    er sank ihr zu Füßen — он опусти́лся пе́ред ней на коле́ни

    das Schiff ist gesúnken — су́дно затону́ло [пошло́ ко дну]

    2) па́дать, понижа́ться

    die Préise sind gesúnken — це́ны сни́зились

    nach díeser Náchricht sank únsere Stímmung — по́сле э́того изве́стия на́ше настрое́ние упа́ло

    nach éinigen Tágen sank das Fíeber — че́рез не́сколько дней температу́ра ( у больного) упа́ла [сни́зилась]

    ••

    den Kopf sínken lássen — па́дать ду́хом; пове́сить го́лову

    lass den Kopf nicht sínken, álles wird in Órdnung sein — не ве́шай го́лову [не па́дай ду́хом], всё бу́дет в поря́дке

    wir bemérkten, dass er den Mut sínken ließ — мы заме́тили, что он пал ду́хом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sinken

  • 109 sonst

    1. cj
    ина́че, а то, не то, в проти́вном слу́чае

    ich géhe? sonst wird es zu spät sein — я пойду́, а то бу́дет сли́шком по́здно

    erfüllen Sie den Áuftrag zur réchten Zeit, sonst wird der Diréktor únzufrieden sein — вы́полните поруче́ние во́время, ина́че дире́ктор бу́дет недово́лен

    2. adv
    1) кро́ме того́, ещё

    sonst (gibt es) nichts Néues — бо́льше (нет) ничего́ но́вого

    sonst nichts — бо́льше ничего́

    sonst kéiner — больше́ никто́

    das weiß sonst niemand [kéiner] áußer ihm — кро́ме него́ э́то(го) никто́ не зна́ет

    wer sonst als er kann díese Árbeit erfüllen? — кто же, кро́ме него́, мо́жет вы́полнить э́ту рабо́ту?

    er kann sonst nírgends sein — он нигде́ в друго́м ме́сте не мо́жет быть

    ist sonst jémand da? — есть здесь ещё кто-нибу́дь?

    sonst noch étwas? — ещё что́-нибу́дь?

    willst du sonst noch was? разг. — тебе́ ещё что́-нибу́дь на́до?

    háben Sie sonst noch Frágen? — у вас, кро́ме э́того, есть ещё вопро́сы?

    sonst geht es ihm gut — в остально́м ему́ живётся хорошо́

    2) обы́чно, обыкнове́нно

    du bist doch sonst nicht schüchtern — ты же обы́чно не ро́бкий

    er ist sonst viel kälter hier — обы́чно здесь значи́тельно холодне́е

    hier ist noch álles wie sonst — здесь всё как обы́чно, здесь всё по-ста́рому

    du bist doch sonst am Táge nicht zu Háuse — ты же обы́чно днём не быва́ешь до́ма

    das Kind, sonst sehr laut, saß díesmal still in der Écke — ребёнок, обы́чно о́чень шу́мный, в э́тот раз ти́хо сиде́л в уголке́

    mehr als sonst — бо́льше обы́чного

    in díesem Mónat verdíente er mehr (Geld) als sonst — в э́том ме́сяце он зарабо́тал (де́нег) бо́льше обы́чного [бо́льше, чем обы́чно]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sonst

  • 110 sorgen

    1. vi (für A)
    забо́титься, хлопота́ть

    für séine Famílie sórgen — забо́титься о свое́й семье́

    für séine Kínder sórgen — забо́титься о свои́х де́тях

    für die Álten und Kránken sórgen — забо́титься о ста́рых и больны́х

    für Árbeit sórgen — забо́титься о рабо́те

    für Éssen und Trínken sórgen — забо́титься о пи́ще и питье́

    für Órdnung sórgen — забо́титься о поря́дке

    für gúte Férien sórgen — забо́титься о хоро́шем о́тпуске, о хоро́ших кани́кулах

    er sorgt für séine Éltern / für séine Kínder schlecht — он пло́хо забо́тится о свои́х роди́телях / о свои́х де́тях

    wir müssen für die Zúkunft únserer Kínder sórgen — мы должны́ позабо́титься о бу́дущем свои́х дете́й

    wer sorgt für den Kránken? — кто забо́тится о больно́м?, кто помога́ет больно́му?

    Sie sóllen für Órdnung sórgen — вы должны́ позабо́титься о поря́дке

    er will dafür sórgen, dass álles zur réchten Zeit fértig ist — он позабо́тится о том, что́бы всё бы́ло сде́лано во́время

    sórgen Sie dafür! — позабо́тьтесь об э́том!, распоряди́тесь насчёт э́того!

    lass mich dafür sórgen! — э́то моё де́ло!, предоста́вь мне об э́том позабо́титься!

    er sorgt nur für sich — он ду́мает то́лько о себе́

    2. ( sich) (um A)
    1) забо́титься, беспоко́иться

    um séinen Sohn sórgen — забо́титься [беспоко́иться] о своём сы́не

    um sein Glück sórgen — забо́титься [беспоко́иться] о его́ сча́стье

    um die Zúkunft der Kínder sórgen — забо́титься [беспоко́иться] о бу́дущем дете́й

    ich sórge mich sehr um ihn — я о́чень беспоко́юсь о нём

    um únsere Zúkunft bráuchen wir uns nicht zu sórgen — нам не́чего беспоко́иться о своём бу́дущем

    sie sorgt sich um íhre Árbeit — она́ беспоко́ится о свое́й рабо́те

    2) опаса́ться за кого-либо / что-либо

    sie sórgten sich um das Lében des Kránken — они́ опаса́лись за жизнь больно́го

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sorgen

  • 111 Spiel

    n (-(e)s, -e)
    1) игра́, развлече́ние

    ein lústiges Spiel — весёлая игра́

    ein interessántes Spiel — интере́сная игра́

    ein lángweiliges Spiel — ску́чная игра́

    ein schönes Spiel — прекра́сная, хоро́шая игра́

    ein gútes Spiel — хоро́шая игра́

    ein schlechtes Spiel — плоха́я игра́

    ein léichtes Spiel — лёгкая игра́

    ein schwéres Spiel — тру́дная игра́

    ein bekánntes Spiel — знако́мая игра́

    ein gefährliches Spiel — опа́сная игра́

    ein éhrliches Spiel — че́стная игра́

    die Spiele der Kínder — и́гры дете́й

    das Spiel mit dem Ball — игра́ (с) мячо́м

    die Kínder begánnen ihr Spiel — де́ти на́чали свою́ игру́

    ein Spiel gewínnen, verlíeren — вы́играть, проигра́ть игру́

    kennst du das Spiel? — ты зна́ешь э́ту игру́?

    ich kann dir das Spiel erklären — я могу́ объяснить тебе́ игру́ [пра́вила игры́]

    am Spiel náhmen víele Ménschen teil — в игре́ при́няло уча́стие мно́го люде́й

    du hast Glück im Spiel — тебе́ везёт в игре́

    er lernt álles wie im Spiel — ему́ легко́ даётся учёба, он у́чится игра́ючи

    die Mútter káufte für die Kínder ein interessántes Spiel — мать купи́ла де́тям интере́сную игру́

    ich hábe euch éinige néue Spiele mítgebracht — я принёс вам не́сколько но́вых игр

    2) спорт. игра́, встре́ча, соревнова́ние; па́ртия

    ein wíchtiges Spiel — ва́жная встре́ча [игра́]

    ein interessántes Spiel — интере́сная встре́ча [игра́]

    ein hártes Spiel — тру́дная, жёсткая встре́ча [игра́]

    ein schwéres Spiel — тру́дная встре́ча [игра́]

    ein éhrliches Spiel — че́стная встре́ча [игра́]

    das Spiel steht 3:1 (drei zu eins) — счёт игры 3:1

    das Spiel fíndet mórgen / nächste Wóche statt — игра́ состои́тся за́втра / на сле́дующей неде́ле

    wir gewánnen / verlóren díeses Spiel — мы вы́играли / проигра́ли э́то соревнова́ние

    nach der Páuse wúrde das Spiel fórtgesetzt — по́сле переры́ва игра́ [встре́ча] была́ продо́лжена

    ich hábe díeses Spiel im Férnsehen geséhen — я ви́дел э́ту игру́ [встре́чу] по телеви́дению

    3) игра́ актёра; исполне́ние, мане́ра игры́

    das gúte Spiel — хоро́шая игра́

    das áusgezeichnete Spiel — отли́чная игра́

    das schöne Spiel — прекра́сная игра́

    das schléchte Spiel — плоха́я игра́

    das wúnderschöne Spiel díeses Scháuspielers máchte auf mich éinen gróßen Éindruck — чуде́сная [великоле́пная, прекра́сная] игра́ э́того актёра произвела́ на меня́ большо́е впечатле́ние

    álle bewúnderten ihr Spiel — все восхища́лись её игро́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Spiel

  • 112 stellen

    1. vt
    1) ста́вить, поста́вить, помеща́ть

    sie stéllen Tisch und Stühle ins Zímmer — они́ ста́вят стол и сту́лья в ко́мнату

    sie stéllte die Stühle an / um den Tisch — она́ поста́вила сту́лья к столу́ / вокру́г стола́

    er stéllte das Sófa / den Schrank an die Wand — он поста́вил дива́н / шкаф к стене́

    wóllen wir an die Wand rechts éinen Schrank für Bücher stéllen — дава́йте поста́вим у стены́ кни́жный шкаф

    er stéllte den Kóffer in die Écke / hínter den Schrank — он поста́вил чемода́н в у́гол / за шкаф

    wohín soll man [ich] díese Gläser stéllen? — куда́ [мне] поста́вить э́ти стака́ны [рю́мки]?

    stéllen Sie die Gläser in den Schrank da! — поста́вьте стака́ны [рю́мки] в тот шкаф!

    er stéllte den Schrank zwíschen das Fénster und das Sófa — он поста́вил шкаф ме́жду окно́м и дива́ном

    sie stéllte auf den Tisch Téller und Tássen — она́ поста́вила на стол таре́лки и ча́шки

    stell das Éssen aufs Féuer — поста́вь еду́ на ого́нь

    sie stéllte ihm éinen Téller mit Súppe / mit Früchten — она́ поста́вила ему́ [пе́ред ним] таре́лку с су́пом / с фру́ктами

    sie stéllte álles an den ríchtigen Platz [an die ríchtige Stélle] — она́ всё поста́вила на ме́сто

    2) ста́вить, регули́ровать

    die Uhr ríchtig stéllen — пра́вильно поста́вить часы́

    das Rádio láuter / léiser stéllen — сде́лать звук в радиоприёмнике гро́мче / ти́ше

    3) ста́вить, устана́вливать, определя́ть

    j-n über éinen ánderen stéllen — ста́вить кого́-либо вы́ше друго́го

    j-m éine Áufgabe stéllen, j-n vor éine Áufgabe stéllen — ста́вить кому́-либо зада́чу

    der Léiter hat sie vor éine schwére Áufgabe gestéllt — руководи́тель поста́вил пе́ред ни́ми сло́жную зада́чу

    ich hábe mir néue Zíele gestéllt — я поста́вил пе́ред собо́й но́вую цель [но́вые зада́чи]

    ••

    éine Fráge an j-n stéllen — зада́ть [поста́вить] кому́-либо вопро́с, обрати́ться к кому́-либо с вопро́сом

    er stéllte an uns víele Frágen — он зада́л нам мно́го вопро́сов

    etw. in Fráge stéllen — ста́вить что-либо под вопро́с, подверга́ть что-либо сомне́нию

    níemand stellt in Fráge, dass Sie die Wáhrheit geságt háben — никто́ не подверга́ет сомне́нию правди́вость ва́ших слов, никто не сомнева́ется в том, что вы сказа́ли пра́вду

    j-m ein Bein stéllen — подста́вить кому́-либо подно́жку тж. перен.

    2. ( sich)
    1) станови́ться, (в)стать

    sich ans Fénster, an den Tisch stéllen — (в)стать к окну́, о́коло стола́

    sich nében éinen Stuhl stéllen — (в)стать о́коло сту́ла

    sich vor die Tür stéllen — (в)стать пе́ред две́рью

    sich auf die Tréppe stéllen — (в)стать на ле́стницу

    sich in die Écke stéllen — станови́ться в у́гол

    sich únter éinen Baum stéllen — (в)стать под де́рево

    ich stéllte mich nében méinen Freund — я встал ря́дом со свои́м дру́гом

    stell dich vor díese Júngen — встань пе́ред э́тими ма́льчиками

    er stellt sich hínter séinen älteren Brúder — он встаёт за свои́м ста́ршим бра́том

    sich j-m in den Weg stéllen — станови́ться кому́-либо поперёк дороги́ тж. перен.

    du darfst dich ihm nicht in den Weg stéllen — ты не до́лжен встава́ть ему́ поперёк доро́ги

    2) притворя́ться, прики́дываться

    sich krank stéllen — притворя́ться больны́м

    sich dumm stéllen — прики́дываться дурачко́м, разы́грывать из себя́ дурачка́

    stell dich nicht dumm! — не прики́дывайся дурачко́м!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stellen

  • 113 Topf

    m (-(e)s, Töpfe)
    кастрю́ля, горшо́к

    ein néuer Topf — но́вая кастрю́ля

    ein schöner Topf — краси́вая кастрю́ля

    ein vóller Topf — по́лная кастрю́ля

    ein léerer Topf — пуста́я кастрю́ля

    ein Topf aus Éisen — желе́зная кастрю́ля

    ein Topf (voll) Wásser / Súppe — (по́лная) кастрю́ля воды́ / су́па

    éinen Topf aufs Féuer stéllen [sétzen] — ста́вить кастрю́лю [горшо́к] на ого́нь

    álles in éinem Topf kóchen — вари́ть всё в одно́м горшке́ [в одно́й кастрю́ле]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Topf

  • 114 übertreiben

    (übertríeb, übertríeben) vt
    преувели́чивать, утри́ровать

    du sollst nicht ímmer so übertréiben — ты не до́лжен всё вре́мя так преувели́чивать

    man kann álles übertréiben — мо́жно всё преувели́чить

    ich übertréibe nicht, wenn ich ságe... — я не преувели́чиваю, когда́ говорю́...

    du übertréibst es mit dem Schwímmen — ты сли́шком мно́го занима́ешься пла́ванием

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > übertreiben

  • 115 Übung

    f (=, -en)
    1) упражне́ние; трениро́вка

    éine schwére Übung — тру́дное, сло́жное упражне́ние

    éine léichte Übung — лёгкое упражне́ние

    éine nötige Übung — необходи́мое, ну́жное упра́жнение

    éine Übung máchen — де́лать упражне́ние

    éine Übung erfüllen — выполня́ть упражне́ние

    es fehlt Íhnen die [an der] Übung — вам недостаёт трениро́вки [пра́ктики]

    er hat noch kéine Übung — у него́ ещё нет пра́ктики

    das macht álles nur die Übung — э́то всё прихо́дит с пра́ктикой [с трениро́вкой]

    2) практи́ческие заня́тия, семина́рские заня́тия в вузе

    ich géhe in éine Übung — я иду́ на семина́р [на практи́ческое, на семина́рское заня́тие]

    ich néhme an der Übung über modérne Literatúr teil — я уча́ствую в рабо́те семина́ра по совреме́нной литерату́ре

    3) на́вык

    éinige Übung háben — облада́ть не́кото́рым на́выком

    aus der Übung kómmen — отвыка́ть, разучи́ться что-либо делать

    wíeder in die Übung kómmen — восстанови́ть на́вык

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Übung

  • 116 umgekehrt

    наоборо́т, напро́тив

    álles war geráde úmgekehrt — всё бы́ло как раз наооборо́т

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > umgekehrt

  • 117 umsonst

    1) напра́сно, зря

    umsónst wárten — напра́сно ожида́ть

    umsónst súchen — напра́сно иска́ть

    umsónst stréiten — напра́сно спо́рить

    es war álles umsónst — всё бы́ло напра́сно

    er hat sich umsónst bemüht — он напра́сно [зря] стара́лся

    ihr Kampf war nicht umsónst — их [её] борьба́ была́ не напра́сной

    das hat er nicht umsónst geságt — э́то он не зря [не без у́мысла] сказа́л

    2) да́ром, безвозме́здно, беспла́тно

    er hat die Árbeit sogár umsónst gemácht — он вы́полнил э́ту рабо́ту да́же да́ром, он за э́ту рабо́ту да́же де́нег не взял

    ich hábe bei íhnen (für) umsónst gewóhnt — я жил у них беспла́тно

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > umsonst

  • 118 vergebens

    напра́сно, тще́тно, бесполе́зно, безрезульта́тно

    álle Mühe war vergébens — все хло́поты [все страда́ния] бы́ли напра́сны [безрезульта́тны]

    ich hábe ihn víelmals gewárnt, es war álles vergébens — я его́ неоднокра́тно [многокра́тно] предостерега́л [предупрежда́л], но всё бы́ло безрезульта́тно [тще́тно]

    er hat vergébens gewártet — он напра́сно ждал

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergebens

  • 119 vergessen

    (vergáß, vergéssen) vt
    1) забыва́ть

    den Námen vergéssen — забыва́ть и́мя, фами́лию

    díesen Ménschen vergéssen — забыва́ть э́того челове́ка

    ein Wort vergéssen — забыва́ть сло́во

    éinen Fall vergéssen — забыва́ть об э́том слу́чае, э́тот слу́чай

    j-n / etw. schnell, ganz vergéssen — забыва́ть кого́-либо / что-либо бы́стро, совсе́м

    ich hábe den Námen díeser Stráße vergéssen — я забы́л назва́ние э́той у́лицы

    sie vergísst sehr leicht — она́ легко́ всё забыва́ет, она́ о́чень забы́вчива

    ich hábe (es) vergéssen, ihm zu schréiben — я забы́л написа́ть ему́

    das war ein Fall, den man nicht so leicht vergísst — э́то был слу́чай, кото́рый нелегко́ забы́ть

    wir háben über dem Erzählen ganz das Éssen / die Árbeit / únseren Kollégen vergéssen — за расска́зами [за разгово́ром] мы совсе́м забы́ли о еде́ / о рабо́те / о на́шем колле́ге

    es soll álles vergéssen sein! — забу́дем всё (,что бы́ло)!

    das wérde ich dir nie vergéssen — э́того я тебе́ никогда́ не забу́ду угроза

    so étwas vergísst sich schnell — тако́е бы́стро забыва́ется

    er ist von der Welt vergéssen — он все́ми забы́т

    2) забыва́ть, оставля́ть где-либо

    ich hábe das Buch / méine Tásche zu Háuse vergéssen — я забы́л [оста́вил] до́ма кни́гу / свою́ су́мку

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergessen

  • 120 verlaufen

    1. (verlíef, verláufen) vi (s)
    проходи́ть, протека́ть

    gut, glücklich, lángweilig verláufen — проходи́ть хорошо́, сча́стливо, ску́чно

    das Fest / der Ábend ist interessánt verláufen — пра́здник / ве́чер прошёл интере́сно

    álles verlíef nach (dem) Plan — всё проходи́ло [протека́ло] по пла́ну

    2. (verlíef, verláufen) ( sich)
    заблуди́ться

    sich im Wald, in éinem únbekannten Ort, in éiner Gégend verláufen — заблуди́ться в лесу́, в незнако́мом ме́сте; в како́й-либо ме́стности

    hast du dich verláufen? — ты заблуди́лся?

    der Park war so groß, dass man sich darín verláufen kónnte — парк был тако́й большо́й, что в нём мо́жно бы́ло заблуди́ться

    hier kann man sich leicht verláufen — здесь легко́ заблуди́ться

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verlaufen

См. также в других словарях:

  • Lles — Vue aérienne de la station. Administration Pays  …   Wikipédia en Français

  • Lles de Cerdanya — Bandera …   Wikipedia Español

  • Lles de Cerdanya — Géolocalisation sur la carte : Catalogne …   Wikipédia en Français

  • Lles de Cerdanya — Gemeinde Lles de Cerdanya Wappen Karte von Spanien Hilfe zu Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Lles de Cerdanya — Original name in latin Lles de Cerdanya Name in other language Lles, Lles de Cerdanya, Lls State code ES Continent/City Europe/Madrid longitude 42.39025 latitude 1.68692 altitude 1476 Population 236 Date 2012 03 04 …   Cities with a population over 1000 database

  • LLES — ICAO Airportcode f. Eyn Shemer (Israel) …   Acronyms

  • LLES — ICAO Airportcode f. Eyn Shemer ( Israel) …   Acronyms von A bis Z

  • Fagligt Fælles Forbund — 3F redirects here. For the Unicode character ?, see Question mark. 3F Full name Fagligt Fælles Forbund Native name KAD, SiD Founded 2004 …   Wikipedia

  • Tossa Plana de Lles — (2.913 m ) Las cuatro montañas más altas de la Cerdanya son el Carlit (2.921 m.), el Puigmal (2.913 m.), el Puigpedrós (2.914 m.) y la Tossa Plana de Lles, que con sus 2.913 m. es el segundo en orden de altura. Aún teniendo la altura que tiene,… …   Wikipedia Español

  • fælles — fæl|les ubøj. adj., i sms. fælles , fx fællesanliggende, fællesareal, fællesgrav, fællesprojekt; til fælles el. tilfælles …   Dansk ordbog

  • til fælles — til fæl|les (el. tilfælles) adv …   Dansk ordbog

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»