-
1 litura
lĭtūra, ae, f. [lino], a smearing, anointing.I.In gen.:II.solem etiam et pluviam arcet ejusmodi litura,
Col. 4, 24, 6.—In partic.A.Lit., a rubbing or smearing of the wax on a writing-tablet, in order to erase something written; hence, a blotting out, erasure, correction:B.unius nominis litura,
Cic. Arch. 5, 9.—Transf.1.Concr., a passage erased, an erasure:2.videtis extremam partem nominis demersam esse in litura,
id. Verr. 2, 2, 78, § 191:litterae lituraeque omnes assimilatae,
id. ib. 2, 2, 77, §189: carmen multā liturā coërcere,
Hor. A. P. 292.—A blot, blur made in a writing:3.haec erit e lacrimis facta litura meis,
Prop. 4 (5), 3, 4:littera suffusas quod habet maculosa lituras,
Ov. Tr. 3, 1, 15.—A wrinkle:C.cum corpus nulla litura notet,
Mart. 7, 18, 2.—Trop., an alteration:nec ulla in decretis ejus litura sit,
Sen. Vit. Beat. 8, 2. -
2 litura
litura, ae, f. [st2]1 [-] enduit. [st2]2 [-] rature, correction, surcharge. [st2]3 [-] tache. - esse in litura: porter des ratures.* * *litura, ae, f. [st2]1 [-] enduit. [st2]2 [-] rature, correction, surcharge. [st2]3 [-] tache. - esse in litura: porter des ratures.* * *Litura, liturae, pen. prod. Cic. Effaceure.\Litura, pro Linitione, vel linimento. Columel. Enduisson et frottement de quelque liqueur, Enduict, Linition, Liniment. -
3 litura
litūra, ae, f. (lino), I) das Streichen, Bestreichen, Colum. 4, 24, 6. – II) insbes.: 1) das Ausstreichen des Geschriebenen (durch Überstreichen des Wachses in den wächsernen Schreibtafeln), das Verbessern, Korrigieren, flagitiosa litura tabularum, Cic.: metuit lituram, Hor. – übtr., die Änderung einer Sache, Sen. de vit. beat. 8, 3. – 2) meton., die (durch Überstreichen) ausgestrichene Stelle, das ausgestrichene Wort, das Ausgestrichene, nomen esse in litura, stehe auf einem ausgestrichenen Flecke, Cic. – dah. poet. übtr.: a) durch Tränen (die die geschriebenen Buchstaben auswischten u. unleserlich machten) entstandene Flecke, Prop. u. Ov. – b) Fleck übh., corpus nulla litura notet, Runzel, Mart. 7, 18, 2.
-
4 litura
litūra, ae, f. (lino), I) das Streichen, Bestreichen, Colum. 4, 24, 6. – II) insbes.: 1) das Ausstreichen des Geschriebenen (durch Überstreichen des Wachses in den wächsernen Schreibtafeln), das Verbessern, Korrigieren, flagitiosa litura tabularum, Cic.: metuit lituram, Hor. – übtr., die Änderung einer Sache, Sen. de vit. beat. 8, 3. – 2) meton., die (durch Überstreichen) ausgestrichene Stelle, das ausgestrichene Wort, das Ausgestrichene, nomen esse in litura, stehe auf einem ausgestrichenen Flecke, Cic. – dah. poet. übtr.: a) durch Tränen (die die geschriebenen Buchstaben auswischten u. unleserlich machten) entstandene Flecke, Prop. u. Ov. – b) Fleck übh., corpus nulla litura notet, Runzel, Mart. 7, 18, 2. -
5 litūra
litūra ae, f [LI-], a smearing on a writing tablet, blotting out, erasure, correction: unius nominis: tabularum.— A passage erased, erasure: pars nominis demersa in liturā: carmen multā liturā coërcere, H.— A blot, blur: Littera quod habet lituras, O.* * *correction; erasure; blot, smear -
6 litura
litūra, ae f. [ lino ]1) намазывание, смазывание, обмазка (sc. cicatrīcis cortĭcis Col)2) затирание (воском) написанного, вычёркивание, тж. исправление ( tabularum C)4) пятно (lacrĭmis facta l. Prp) -
7 litura
litura litura, ae f смазывание -
8 litura
затирание воском написанного (1. 1 § 1 D. 28, 4).Латинско-русский словарь к источникам римского права > litura
-
9 Spodoptera litura
1. LAT Spodoptera litura Fabricius2. RUS совка f египетская хлопковая3. ENG tobacco cluster-grub4. DEU asiatische [ägyptische] Baumwolleule f5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Spodoptera litura
-
10 Spodoptera litura
Энтомология: совка египетская хлопковая -
11 Spodoptera litura
сущ. -
12 Spodoptera litura
-
13 Помарка
- litura; -
14 совка египетская хлопковая
nentomol. Aschenkäfer Baumwolleule (ëàò. Spodoptera litura), Asiatische Baumwolleule (Spodoptera litura), Spodoptera litura, Ägyptische Baumwolleule (ëàò. Spodoptera litura)Универсальный русско-немецкий словарь > совка египетская хлопковая
-
15 auslöschen
auslöschen, I) v. tr.: A) eig.: a) Feuer: exstinguere restinguere. – compescere (stillen, z. B. incendium). – b) Geschriebenes: delere (im allg.). – inducere (mit dem umgekehrten Griffel das Wachs auf der Schreibtafel überstreichen und so die Buchstaben und Linien ausstreichen). – liturā tollere od. corrigere (ebenf. mit dem Griffel etc. etwas falsch Geschriebenes tilgen od. verbessern, mendum scripturae). – radere. eradere (ausradieren). – exsculpere (ausmeißeln, z. B. hos versus). – eine Schuld au., nomen expungere; nomen tollere de tabula. – B) uneig.: exstinguere. – delere (tilgen). – das Andenken an etwas au., memoriam alcis rei delere od. oblitterare: eine Schmach, contumeliam exstinguere: einen Schandfleck, maculam delere, eluere. – II) v. intr:exstingui. – von selbst au., suā sponte exstingui: consumptum suā sponte exstingui (ausgebrannt sein und so von selbst auslöschen). – das Licht will eben au., lucerna tenue et extremum lumen spargit. – Auslöschen, das, I) tr. Au. des Geschriebenen, litura (das Überschmieren auf der Wachstafel). – II) intr.; z. B. das Licht ist dem Au. nahe, lucerna tenue et extremum lumen spargit.
-
16 совка египетская хлопковая
Entomology: Spodoptera litura, tobacco cluster-grub (лат. Spodoptera litura)Универсальный русско-английский словарь > совка египетская хлопковая
-
17 coerceo
cŏercĕo (cŏhercĕo), ēre, cŏercŭi, cŏercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. [st2]2 [-] élaguer. [st2]3 [-] châtier, punir, corriger, réprimer. - coercere omnes cupiditates: réprimer toutes les passions. - coercere milites: tenir en bride les soldats. - numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots à la mesure. - extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arrêter les débordements oratoires de qqn. - corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arrête qu’avec un traitement rigoureux et pénible. - quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis. - coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l’exil. - quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas épurés.* * *cŏercĕo (cŏhercĕo), ēre, cŏercŭi, cŏercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. [st2]2 [-] élaguer. [st2]3 [-] châtier, punir, corriger, réprimer. - coercere omnes cupiditates: réprimer toutes les passions. - coercere milites: tenir en bride les soldats. - numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots à la mesure. - extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arrêter les débordements oratoires de qqn. - corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arrête qu’avec un traitement rigoureux et pénible. - quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis. - coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l’exil. - quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas épurés.* * *Coerceo, coerces, coercui, coercitum, pen. corr. coercere. Cic. Restraindre, Contenir, Arrester, Retenir.\Aquam coercere. Vlpian. Engarder et empescher qu'elle ne coule, Arrester, Retenir.\Carnem supercrescentem. Cels. L'arrester, et garder de croistre et de s'augmenter.\Coercere. Liu. Refraindre, Reprimer.\Terras coerceat omnes. Caesar. Subjugue et domine.\Temeritatem coercere. Cic. Reprimer.\Pignoribus ablatis coercere aliquem. Cic. Par execution de ses biens.\Delicta coercere suppliciis. Horat. Punir.\Coercere. Author ad Herennium. Contraindre.\Coercere aliquem finire iras. Ouid. Le contraindre de s'appaiser.\Coercere. Ouid. Lier, Estraindre.\Spatio arcto coercere aliquem. Ouid. Enclorre, Enfermer, Enserrer.\Complexus caeli coercens omnia. Cic. Contenant.\Modico se coercere. Senec. Se contenter de peu.\Coercere aues carcere. Plin. Enfermer en une cage. -
18 lituro
litūro, —, —, āre [ litura ]вымарывать, подчищать ( aliquid Sid) -
19 mendum
ī n.1) физический недостаток, неправильность ( rara facies mendo caret O)2) ошибка, промах, погрешность (m. liturā corrigere C) -
20 coerceo
co-erceo, cuī, citum, ēre (com u. arceo), etw. völlig einschließen = zusammenhalten, -schließen, I) im allg.: quā circum Galli lorica coërcet, wo den Leib rings umschließet der gallische Panzer, Lucr.: coërcet vitta capillos, fibula vestem, Ov.: mundus omnia complexu suo coërcet et continet, Cic. – II) mit dem Nbbgr. der gehemmten freien Bewegung = einschließen, zusammenhalten, einschränken, in Schranken-, in Ordnung halten, A) eig.: 1) im allg.: quibus (operibus) intra muros coërcetur hostis, Liv.: amnis nullis coërcitus ripis, Liv.: (aqua) iubetur coërceri, einzuhegen, Cic.: frenis ora (equorum) c., Ov.: poet. (v. Dichter), c. numeris verba, Worte ins Metrum bringen = dichten, Ov. ex Pont. 4, 8, 73. – 2) insbes.: a) als Führer einer Abteilung (wie der Hirt die Herde) zusammenhalten, in Ordnung halten, postrema, Verg.: virgā levem aureā turbam, Hor.: examen aeris strepitu, Col. – b) einen üppig emporwachsenden Baum (bes. Weinstock) kurz halten, seinen üppigen Wuchs hemmen, vitem ferro amputans coërcet, Cic.: angustā putatione vitem, Col.: surgentia in altum cacumina oleae ferro, beschneiden, Quint.: u. so sacrum lucum, Cato: dah. poet., carmen, quod non multa dies et multa litura coërcuit, formvollendet gemacht, Hor. de art. poët. 293. – c) als mediz. t. t., ein Übel im Fortgang hemmen, beschränken, supercrescentem carnem, Cels.: fluentem nauseam, Hor. B) übtr., 1) (wie einen übertretenden Fluß, ein überfließendes Gefäß usw.) in seine Schranken weisen, einschränken, beschränken, fenus, Liv.: bes. in bezug auf Redner u. Rede, quasi extra ripas diffluentes, Cic.: se multa ex iuvenili abundantia coërcuisse, Quint. – 2) (wie ein unbändiges Pferd) bändigen, zügeln, im Zaume od. in Ordnung halten, a) übh.: seditionem, dämpfen, Liv. u. Tac.: cupiditates, Cic.: iras, Liv.: iuventutem, Cic.: milites, Caes.: matrimonia sua severius, ihre Eheweiber streng, kurz halten, Iustin.: exsultantia, Quint. – b) jmd. durch Strafe zurecht-, zur Ordnung weisen, ihn züchtigen, strafen, c. alqm verberibus potius quam verbis, Varr.: alqm fame, vinculis, plagis, Cels.: alqm praeceptis, hofmeistern, Tac. – so bes. v. der exekutiven Verpflichtung obrigkeitlicher Personen, magistratus noxium civem multā, vinclis verberibusve coërceto, Cic.; vgl. Benecke Cic. Cat. 1, 3. p. 18 sq. – / cohercere geschr. Gloss. II, 456, 1 u. ö. Augustin. de civ. dei 5, 26 u. 17, 9; aber Varr. sat. Men. 572 Bücheler coërceam (Riese S. 236, 7 coherceam).
См. также в других словарях:
litura — /li tura/ s.f. [dal lat. litura, der. di linĕre ungere, spalmare ]. 1. [presso i Romani, cancellazione dello scritto sulle tavolette di cera ottenuta spianando nuovamente la cera] ▶◀ ‖ raschiatura. 2. (filol.) [eliminazione di un carattere… … Enciclopedia Italiana
Litura — Litura, lat., Litur, die ausgestrichene Stelle einer Schrift … Herders Conversations-Lexikon
litura — s. f. Parte ilegível de um escrito (por efeito de rasura) … Dicionário da Língua Portuguesa
litura — li·tù·ra s.f. 1. TS stor. in Roma antica, cancellatura di uno scritto su tavoletta cerata, ottenuta spianando nuovamente la cera; cancellatura mediante scalpellatura di un iscrizione lapidaria 2. TS filol. cancellatura su un codice {{line}}… … Dizionario italiano
litura — См. liturate … Dictionary of invertebrate zoology
litura — {{hw}}{{litura}}{{/hw}}s. f. Cancellazione di scrittura su cera mediante spianamento, o di iscrizione lapidaria mediante martellamento … Enciclopedia di italiano
litura — pl.f. liture … Dizionario dei sinonimi e contrari
litura — s. f. (in paleografia) cancellatura, raschiatura … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
litura — /lat(y)ura/ In the civil law, an obliteration or blot in a will or other instrument … Black's law dictionary
litura — /lat(y)ura/ In the civil law, an obliteration or blot in a will or other instrument … Black's law dictionary
litura — (Civil law.) An erasure, correction, or blot on a written instrument … Ballentine's law dictionary