Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

litūra

  • 1 litura

    lĭtūra, ae, f. [lino], a smearing, anointing.
    I.
    In gen.:

    solem etiam et pluviam arcet ejusmodi litura,

    Col. 4, 24, 6.—
    II.
    In partic.
    A.
    Lit., a rubbing or smearing of the wax on a writing-tablet, in order to erase something written; hence, a blotting out, erasure, correction:

    unius nominis litura,

    Cic. Arch. 5, 9.—
    B.
    Transf.
    1.
    Concr., a passage erased, an erasure:

    videtis extremam partem nominis demersam esse in litura,

    id. Verr. 2, 2, 78, § 191:

    litterae lituraeque omnes assimilatae,

    id. ib. 2, 2, 77, §

    189: carmen multā liturā coërcere,

    Hor. A. P. 292.—
    2.
    A blot, blur made in a writing:

    haec erit e lacrimis facta litura meis,

    Prop. 4 (5), 3, 4:

    littera suffusas quod habet maculosa lituras,

    Ov. Tr. 3, 1, 15.—
    3.
    A wrinkle:

    cum corpus nulla litura notet,

    Mart. 7, 18, 2.—
    C.
    Trop., an alteration:

    nec ulla in decretis ejus litura sit,

    Sen. Vit. Beat. 8, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > litura

  • 2 litura

    litura, ae, f. [st2]1 [-] enduit. [st2]2 [-] rature, correction, surcharge. [st2]3 [-] tache.    - esse in litura: porter des ratures.
    * * *
    litura, ae, f. [st2]1 [-] enduit. [st2]2 [-] rature, correction, surcharge. [st2]3 [-] tache.    - esse in litura: porter des ratures.
    * * *
        Litura, liturae, pen. prod. Cic. Effaceure.
    \
        Litura, pro Linitione, vel linimento. Columel. Enduisson et frottement de quelque liqueur, Enduict, Linition, Liniment.

    Dictionarium latinogallicum > litura

  • 3 litura

    litūra, ae, f. (lino), I) das Streichen, Bestreichen, Colum. 4, 24, 6. – II) insbes.: 1) das Ausstreichen des Geschriebenen (durch Überstreichen des Wachses in den wächsernen Schreibtafeln), das Verbessern, Korrigieren, flagitiosa litura tabularum, Cic.: metuit lituram, Hor. – übtr., die Änderung einer Sache, Sen. de vit. beat. 8, 3. – 2) meton., die (durch Überstreichen) ausgestrichene Stelle, das ausgestrichene Wort, das Ausgestrichene, nomen esse in litura, stehe auf einem ausgestrichenen Flecke, Cic. – dah. poet. übtr.: a) durch Tränen (die die geschriebenen Buchstaben auswischten u. unleserlich machten) entstandene Flecke, Prop. u. Ov. – b) Fleck übh., corpus nulla litura notet, Runzel, Mart. 7, 18, 2.

    lateinisch-deutsches > litura

  • 4 litura

    litūra, ae, f. (lino), I) das Streichen, Bestreichen, Colum. 4, 24, 6. – II) insbes.: 1) das Ausstreichen des Geschriebenen (durch Überstreichen des Wachses in den wächsernen Schreibtafeln), das Verbessern, Korrigieren, flagitiosa litura tabularum, Cic.: metuit lituram, Hor. – übtr., die Änderung einer Sache, Sen. de vit. beat. 8, 3. – 2) meton., die (durch Überstreichen) ausgestrichene Stelle, das ausgestrichene Wort, das Ausgestrichene, nomen esse in litura, stehe auf einem ausgestrichenen Flecke, Cic. – dah. poet. übtr.: a) durch Tränen (die die geschriebenen Buchstaben auswischten u. unleserlich machten) entstandene Flecke, Prop. u. Ov. – b) Fleck übh., corpus nulla litura notet, Runzel, Mart. 7, 18, 2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > litura

  • 5 litūra

        litūra ae, f    [LI-], a smearing on a writing tablet, blotting out, erasure, correction: unius nominis: tabularum.— A passage erased, erasure: pars nominis demersa in liturā: carmen multā liturā coërcere, H.— A blot, blur: Littera quod habet lituras, O.
    * * *
    correction; erasure; blot, smear

    Latin-English dictionary > litūra

  • 6 litura

    litūra, ae f. [ lino ]
    1) намазывание, смазывание, обмазка (sc. cicatrīcis cortĭcis Col)
    2) затирание (воском) написанного, вычёркивание, тж. исправление ( tabularum C)
    4) пятно (lacrĭmis facta l. Prp)

    Латинско-русский словарь > litura

  • 7 litura

    litura litura, ae f смазывание

    Латинско-русский словарь > litura

  • 8 litura

    затирание воском написанного (1. 1 § 1 D. 28, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > litura

  • 9 Spodoptera litura

    2. RUS совка f египетская хлопковая
    4. DEU asiatische [ägyptische] Baumwolleule f
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Spodoptera litura

  • 10 Spodoptera litura

    Универсальный англо-русский словарь > Spodoptera litura

  • 11 Spodoptera litura

    Универсальный немецко-русский словарь > Spodoptera litura

  • 12 Spodoptera litura

    English-russian biological dictionary > Spodoptera litura

  • 13 Помарка

    - litura;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Помарка

  • 14 совка египетская хлопковая

    n
    entomol. Aschenkäfer Baumwolleule (ëàò. Spodoptera litura), Asiatische Baumwolleule (Spodoptera litura), Spodoptera litura, Ägyptische Baumwolleule (ëàò. Spodoptera litura)

    Универсальный русско-немецкий словарь > совка египетская хлопковая

  • 15 auslöschen

    auslöschen, I) v. tr.: A) eig.: a) Feuer: exstinguere restinguere. – compescere (stillen, z. B. incendium). – b) Geschriebenes: delere (im allg.). – inducere (mit dem umgekehrten Griffel das Wachs auf der Schreibtafel überstreichen und so die Buchstaben und Linien ausstreichen). – liturā tollere od. corrigere (ebenf. mit dem Griffel etc. etwas falsch Geschriebenes tilgen od. verbessern, mendum scripturae).radere. eradere (ausradieren). – exsculpere (ausmeißeln, z. B. hos versus). – eine Schuld au., nomen expungere; nomen tollere de tabula. – B) uneig.: exstinguere. – delere (tilgen). – das Andenken an etwas au., memoriam alcis rei delere od. oblitterare: eine Schmach, contumeliam exstinguere: einen Schandfleck, maculam delere, eluere. – II) v. intr:exstingui. – von selbst au., suā sponte exstingui: consumptum suā sponte exstingui (ausgebrannt sein und so von selbst auslöschen). – das Licht will eben au., lucerna tenue et extremum lumen spargit. Auslöschen, das, I) tr. Au. des Geschriebenen, litura (das Überschmieren auf der Wachstafel). – II) intr.; z. B. das Licht ist dem Au. nahe, lucerna tenue et extremum lumen spargit.

    deutsch-lateinisches > auslöschen

  • 16 совка египетская хлопковая

    Универсальный русско-английский словарь > совка египетская хлопковая

  • 17 coerceo

    cŏercĕo (cŏhercĕo), ēre, cŏercŭi, cŏercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. [st2]2 [-] élaguer. [st2]3 [-] châtier, punir, corriger, réprimer.    - coercere omnes cupiditates: réprimer toutes les passions.    - coercere milites: tenir en bride les soldats.    - numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots à la mesure.    - extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arrêter les débordements oratoires de qqn.    - corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arrête qu’avec un traitement rigoureux et pénible.    - quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis.    - coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l’exil.    - quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas épurés.
    * * *
    cŏercĕo (cŏhercĕo), ēre, cŏercŭi, cŏercitum - tr. - [st2]1 [-] enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. [st2]2 [-] élaguer. [st2]3 [-] châtier, punir, corriger, réprimer.    - coercere omnes cupiditates: réprimer toutes les passions.    - coercere milites: tenir en bride les soldats.    - numeris verba coercere, Ov. P. 4, 8, 73: assujettir les mots à la mesure.    - extra ripas diffluentem aliquem coercere, Cic. Brut. 91, 316: arrêter les débordements oratoires de qqn.    - corporis morbos nisi per dura et aspera coerceas, Tac.: les maux du corps, on ne les arrête qu’avec un traitement rigoureux et pénible.    - quos Styx interfusa coercet, Virg. En. 6.439: (les morts) que le Styx emprisonne de ses replis.    - coercere aliquem morte, exsilio: punir qqn de mort, de l’exil.    - quod non dies et litura coercuit, Hor. A. P. 293: (vers) que le temps et les ratures n'ont pas épurés.
    * * *
        Coerceo, coerces, coercui, coercitum, pen. corr. coercere. Cic. Restraindre, Contenir, Arrester, Retenir.
    \
        Aquam coercere. Vlpian. Engarder et empescher qu'elle ne coule, Arrester, Retenir.
    \
        Carnem supercrescentem. Cels. L'arrester, et garder de croistre et de s'augmenter.
    \
        Coercere. Liu. Refraindre, Reprimer.
    \
        Terras coerceat omnes. Caesar. Subjugue et domine.
    \
        Temeritatem coercere. Cic. Reprimer.
    \
        Pignoribus ablatis coercere aliquem. Cic. Par execution de ses biens.
    \
        Delicta coercere suppliciis. Horat. Punir.
    \
        Coercere. Author ad Herennium. Contraindre.
    \
        Coercere aliquem finire iras. Ouid. Le contraindre de s'appaiser.
    \
        Coercere. Ouid. Lier, Estraindre.
    \
        Spatio arcto coercere aliquem. Ouid. Enclorre, Enfermer, Enserrer.
    \
        Complexus caeli coercens omnia. Cic. Contenant.
    \
        Modico se coercere. Senec. Se contenter de peu.
    \
        Coercere aues carcere. Plin. Enfermer en une cage.

    Dictionarium latinogallicum > coerceo

  • 18 lituro

    litūro, —, —, āre [ litura ]
    вымарывать, подчищать ( aliquid Sid)

    Латинско-русский словарь > lituro

  • 19 mendum

    ī n.
    1) физический недостаток, неправильность ( rara facies mendo caret O)
    2) ошибка, промах, погрешность (m. liturā corrigere C)

    Латинско-русский словарь > mendum

  • 20 coerceo

    co-erceo, cuī, citum, ēre (com u. arceo), etw. völlig einschließen = zusammenhalten, -schließen, I) im allg.: quā circum Galli lorica coërcet, wo den Leib rings umschließet der gallische Panzer, Lucr.: coërcet vitta capillos, fibula vestem, Ov.: mundus omnia complexu suo coërcet et continet, Cic. – II) mit dem Nbbgr. der gehemmten freien Bewegung = einschließen, zusammenhalten, einschränken, in Schranken-, in Ordnung halten, A) eig.: 1) im allg.: quibus (operibus) intra muros coërcetur hostis, Liv.: amnis nullis coërcitus ripis, Liv.: (aqua) iubetur coërceri, einzuhegen, Cic.: frenis ora (equorum) c., Ov.: poet. (v. Dichter), c. numeris verba, Worte ins Metrum bringen = dichten, Ov. ex Pont. 4, 8, 73. – 2) insbes.: a) als Führer einer Abteilung (wie der Hirt die Herde) zusammenhalten, in Ordnung halten, postrema, Verg.: virgā levem aureā turbam, Hor.: examen aeris strepitu, Col. – b) einen üppig emporwachsenden Baum (bes. Weinstock) kurz halten, seinen üppigen Wuchs hemmen, vitem ferro amputans coërcet, Cic.: angustā putatione vitem, Col.: surgentia in altum cacumina oleae ferro, beschneiden, Quint.: u. so sacrum lucum, Cato: dah. poet., carmen, quod non multa dies et multa litura coërcuit, formvollendet gemacht, Hor. de art. poët. 293. – c) als mediz. t. t., ein Übel im Fortgang hemmen, beschränken, supercrescentem carnem, Cels.: fluentem nauseam, Hor. B) übtr., 1) (wie einen übertretenden Fluß, ein überfließendes Gefäß usw.) in seine Schranken weisen, einschränken, beschränken, fenus, Liv.: bes. in bezug auf Redner u. Rede, quasi extra ripas diffluentes, Cic.: se multa ex iuvenili abundantia coërcuisse, Quint. – 2) (wie ein unbändiges Pferd) bändigen, zügeln, im Zaume od. in Ordnung halten, a) übh.: seditionem, dämpfen, Liv. u. Tac.: cupiditates, Cic.: iras, Liv.: iuventutem, Cic.: milites, Caes.: matrimonia sua severius, ihre Eheweiber streng, kurz halten, Iustin.: exsultantia, Quint. – b) jmd. durch Strafe zurecht-, zur Ordnung weisen, ihn züchtigen, strafen, c. alqm verberibus potius quam verbis, Varr.: alqm fame, vinculis, plagis, Cels.: alqm praeceptis, hofmeistern, Tac. – so bes. v. der exekutiven Verpflichtung obrigkeitlicher Personen, magistratus noxium civem multā, vinclis verberibusve coërceto, Cic.; vgl. Benecke Cic. Cat. 1, 3. p. 18 sq. – / cohercere geschr. Gloss. II, 456, 1 u. ö. Augustin. de civ. dei 5, 26 u. 17, 9; aber Varr. sat. Men. 572 Bücheler coërceam (Riese S. 236, 7 coherceam).

    lateinisch-deutsches > coerceo

См. также в других словарях:

  • litura — /li tura/ s.f. [dal lat. litura, der. di linĕre ungere, spalmare ]. 1. [presso i Romani, cancellazione dello scritto sulle tavolette di cera ottenuta spianando nuovamente la cera] ▶◀ ‖ raschiatura. 2. (filol.) [eliminazione di un carattere… …   Enciclopedia Italiana

  • Litura — Litura, lat., Litur, die ausgestrichene Stelle einer Schrift …   Herders Conversations-Lexikon

  • litura — s. f. Parte ilegível de um escrito (por efeito de rasura) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • litura — li·tù·ra s.f. 1. TS stor. in Roma antica, cancellatura di uno scritto su tavoletta cerata, ottenuta spianando nuovamente la cera; cancellatura mediante scalpellatura di un iscrizione lapidaria 2. TS filol. cancellatura su un codice {{line}}… …   Dizionario italiano

  • litura — См. liturate …   Dictionary of invertebrate zoology

  • litura — {{hw}}{{litura}}{{/hw}}s. f. Cancellazione di scrittura su cera mediante spianamento, o di iscrizione lapidaria mediante martellamento …   Enciclopedia di italiano

  • litura — pl.f. liture …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • litura — s. f. (in paleografia) cancellatura, raschiatura …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • litura — /lat(y)ura/ In the civil law, an obliteration or blot in a will or other instrument …   Black's law dictionary

  • litura — /lat(y)ura/ In the civil law, an obliteration or blot in a will or other instrument …   Black's law dictionary

  • litura — (Civil law.) An erasure, correction, or blot on a written instrument …   Ballentine's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»