-
1 lire
[liʀ]Verbe transitif & verbe intransitif ler* * *lire liʀ]verbo1 lerlire à haute voixler em voz altalire du doigtler por altoà cinq ans, il savait déjà lireaos cinco anos já sabia lerla peur se lisait sur son visageo medo lia-se no rosto dele/delanome femininoler nas entrelinhas -
2 lire
[liʀ]Verbe transitif & verbe intransitif ler* * *[liʀ]Verbe transitif & verbe intransitif ler -
3 lire
['liərei]plural; = lira -
4 lire
['liərei]plural; = lira -
5 diagonal
diagonal, e, aux[djagɔnal, o]Adjectif diagonalNom féminin diagonal femininoen diagonale em diagonallire en diagonale ler na diagonal* * *diagonal, e, aux[djagɔnal, o]Adjectif diagonalNom féminin diagonal femininoen diagonale em diagonallire en diagonale ler na diagonal -
6 lu
lu, e[ly]Verbe participe passé → lire* * *lu, e[ly]Verbe participe passé → lire -
7 compter
[kɔ̃te]Verbe transitif (calculer) contar(inclure) contar comVerbe intransitif contarcompter faire quelque chose contar fazer algoVerbe pronominal + préposition contar com* * *compter kɔ̃te]verbosavoir lire et comptersaber ler e contaril compte partir demainele conta partir amanhãla table des matières ne compte paso índice não conta4 estar entreil compte parmi les meilleurs romanciersele está entre os melhores romancistasa partir de, a contar decontar com, ter em conta◆ compte là-dessus!não contes com isso!contar com, confiar emcontar pelos dedossem contar que, tanto mais que -
8 diagonal
diagonal, e, aux[djagɔnal, o]Adjectif diagonalNom féminin diagonal femininoen diagonale em diagonallire en diagonale ler na diagonal* * *diagonal djagɔnal]adjectivoGEOMETRIA diagonal -
9 diagonale
-
10 entre
[ɑ̃tʀ]Préposition entreentre amis entre amigosl'un d'entre nous um de nós* * *entre ɑ̃tʀ]preposiçãoentre guillemetsentre aspasentre parenthèsesentre parêntesesentre mursentre muroschoisir entre plusieurs restaurantsescolher entre vários restaurantesplusieurs d'entre nousmuitos de nós4 (em) entreavoir entre mainster entre mãospor entrefiler entre ses doigtsfugir por entre os dedosil n'y a rien de commun entre euxeles não têm nada em comumler nas entrelinhasfalar por entre os dentes -
11 facile
[fasil]Adjectif fácil(personne) dócil* * *facile fasil]adjectivoêtre facile à direser bom de dizerfacile à lirefácil de lerfacile d'accèsde fácil acessofacile d'emploifácil de usaravoir la larme facilechorar facilmenteavoir la parole facileter facilidade em exprimir-se; ser fluenteacessívelfacile à vivreacomodatícioil est facile à contenterele é fácil de contentarironie facileironia fácilfemme facilemulher levianaadvérbiofacilmentepour y aller, il faut trois heures facilepara lá chegar é preciso três horas à vontademuito fácil -
12 fragment
[fʀagmɑ̃]Nom masculin fragmento masculino* * *fragment fʀagmɑ̃]nome masculinoles fragments d'un vaseos pedaços de uma jarra2 (de texto, de obra) excerto; passagem f.lire des fragments d'une lettreler passagens de uma cartafragments d'un texteexcertos de um textoce fragment de ma vieesta fase da minha vida -
13 ligne
[liɲ]Nom féminin linha femininogarder la ligne manter a linhaaller à la ligne abrir parágrafo(en) ligne droite (em) linha retagrandes lignes principais eixos ferroviários* * *ligne liɲ]nome femininoligne droitelinha rectaligne pleinetraço cheioligne pointilléelinha tracejadamettre à la ligneabrir parágrafo3 (pessoa, veículo) linhasilhueta(pessoa) garder la lignemanter a linhalignes aérodynamiqueslinhas aerodinâmicasles grandes lignes de sa rechercheas grandes linhas da sua pesquisaligne de conduitelinha de condutafileiraplacé en lignealinhadoune ligne d'arbresuma fileira de árvoresligne aériennelinha aérealigne de chemin de ferlinha de caminho-de-ferrola ligne est coupéea ligação caiuestar em linha; estar onlineligne de produitslinha de produtos; gama de produtoslinha directalevar em linha de conta, ser levado em consideraçãopisar o riscoler nas entrelinhascompletamente -
14 paragraphe
[paʀagʀaf]Nom masculin parágrafo masculino* * *paragraphe paʀagʀaf]nome masculinolire quelques paragraphes à haute voixler alguns parágrafos em voz altaconsulter le paragraphe 3 de l'article 136consultar o n.° 3 do artigo 136 -
15 par-dessus
[paʀdəsy]Adverbe & préposition por cima* * *par-dessus paʀdəsy]preposiçãopor cima delire par-dessus l'épaule de quelqu'unler por cima do ombro de alguémadvérbiopor cimasauter par-dessussaltar por cimaestar farto decom uma perna às costasainda por cimasobretudo, principalmente -
16 procurer
[pʀɔkyʀe]Verbe pronominalse procurer obter* * *I.procurer pʀɔkyʀe]verbo1 procurar2 causar; darlire lui procure beaucoup de plaisirler dá-lhe muito prazerII.adquirir para siobter para siil est en train de se procurer un bon appartementele está a adquirir para si um bom apartamento -
17 tant
[tɑ̃]Adverbe1. (tellement) tantoil l'aime tant (que) ele a ama tanto (que)tant de … (que) tanto … (que)tant de gens (que) tanta gente (que)2. (autant)tant que tanto quantotant qu'il peut tanto quanto pode3. (temporel)tant que nous resterons ici enquanto ficarmos aquien tant que comoon est arrivés à finir tant bien que mal conseguimos acabar como pudemostant mieux melhor assimtant pis pouco importatant pis pour lui pior para ele* * *tant tɑ̃]advérbioil boit tant!ele bebe tanto!il a tant de soucis qu'il ne dort plustem tantas preocupações que já não dormeles enfants sont rentrés tant il faisait froidas crianças voltaram (para casa) de tal maneira estava frio; estava tanto frio que as crianças vieram para casaun enfant tant désiréuma criança tão desejadacoloquial ça fait tantcusta tantoêtre payé à tant à l'heureser pago a tanto à horale tanttal dia do mês taltant detantostant pour centtanto por centotant les enfants que les adultestanto as crianças como os adultos5tant queenquanto(no tempo) tant que je n'aurai pas fini de lire ce roman, je ne ferai rien d'autreenquanto não tiver acabado de ler este romance, não faço mais nadacoloquial tant que vous y êtes, achetez aussi le journaljá que aí estão, aproveitem e comprem também o jornal; aproveitem e comprem também o jornal(no espaço) tant que la vue peut s'étendreaté onde a vista pode alcançaro melhor possível; de qualquer maneira; assim assimtantas vezesde tal maneira que; a tal ponto queo mais possível, tanto ou maisde tal maneira, de tal formatanto melhor; melhor ainda◆ tant pistanto piormais coisa menos coisajá que é necessáriotanto, a esse pontopor muito que; tanto não é verdade queum pouco, um bocadinhocomo tantos outroscomo há tantos, como há tantasenquanto, na qualidade de; no que respeita ase é verdade que, contando que◆ tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoirenquanto há vida há esperança◆ tant tenu, tant payécá se fazem, cá se pagam -
18 texte
[tɛkst]Nom masculin texto masculino* * *texte tɛkst]nome masculinolire Kant dans le texteler Kant no originalse reporter au textereportar-se ao textotexte écrit à la maintexto escrito à mãoles textes classiquesos textos clássicoschoix de textes d'un auteurescolha de textos de um autorciter un textecitar uma passagem4 TEATRO, CINEMA papelapprendre son textedecorar o papeltexte libretema livreem francês no original -
19 vie
[vi]Nom féminin vida femininoen vie em vida* * *vie vi]nome femininola vie animalea vida animalla vie végétalea vida vegetalvie organiquevida orgânicarisquer sa viearriscar a vidachanger de viemudar de vidacoloquial il passe sa vie à regarder la téléele passa a vida a ver televisãose mêler de la vie de tout le mondemeter-se na vida de toda a genteêtre plein de vieter muita vidalire la vie deler a vida de◆ à viepor toda a vidadar a vida por alguémestar entre a vida e a morte -
20 lira
['liərə]plural - lire; noun1) (the standard unit of money in Italy before euro.) lira2) (the standard unit of money in Turkey.)* * *li.ra[l'iərə] n lira: unidade monetária italiana.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lire — Lire, instrument de musique, voyez Lyre. Lire, Legere. Lire les poëtes, Euoluere poetas. Lire quelque chose aux enfans, à fin qu ils l entendent et apprennent, Praelegere. Lire quelque chose comme en passant, Sublegere. Lire de grand courage et… … Thresor de la langue françoyse
lire — LIRE. v. act. Parcourir des yeux ce qui est escrit sur le papier, sur le metal, sur le marbre, &c. soit qu on profere les mots, soit qu on ne les profere pas. Lire sans parler. lire à haute voix. il ne sçait ny lire ny escrire. il lit bien le… … Dictionnaire de l'Académie française
Lire — (literally, to read ) is a French literary magazine covering both French and foreign literature. It was founded in 1975 by Jean Louis Servan Schreiber and Bernard Pivot. External links* [http://www.lire.fr Lire home page] (in French) … Wikipedia
Liré — País … Wikipedia Español
Liré — is a village and commune in the Maine et Loire département of north western France.ee also*Communes of the Maine et Loire department … Wikipedia
Lire — (ital.), 1) Plural von Lira (s.d. 1) u. 2); 2) in der Schweiz so v.w. Buttertonne … Pierer's Universal-Lexikon
lire — 1. lire [ lir ] v. tr. <conjug. : 43> • fin XIe; lat. legere I ♦ 1 ♦ Suivre des yeux en identifiant (des caractères, une écriture). Lire des lettres, des caractères, des numéros. Lire une écriture difficile, un manuscrit. ⇒ déchiffrer.… … Encyclopédie Universelle
Liré — 47° 20′ 39″ N 1° 09′ 47″ W / 47.3441666667, 1.16305555556 … Wikipédia en Français
lire — (li r ), je lis, tu lis, il lit, nous lisons, vous lisez, ils lisent ; je lisais ; je lus ; je lirai ; je lirais, lis, lisons ; que je lise, que nous lisions ; que je lusse ; lisant ; lu, lue, v. a. 1° Connaître les lettres et savoir les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LIRE — v. a. ( Je lis, tu lis, il lit ; nous lisons, etc. Je lisais. Je lus, vous lûtes, ils lurent. Je lirai. Lis. Que je lise. Que je lusse. Lisant. ) Parcourir des yeux ce qui est écrit ou imprimé, et le parcourir avec la connaissance de la valeur… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LIRE — v. tr. Suivre des yeux ce qui est écrit ou imprimé, avec la connaissance des sons que les lettres figurent; soit en ne proférant pas les mots, soit en les proférant à haute voix. Apprendre à lire. Lire couramment. Il ne sait ni lire ni écrire. Il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)