Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

liquō

  • 1 liquo

    lĭquo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] liquéfier, fondre. [st2]2 [-] filtrer, clarifier, passer. [st2]3 [-] affaiblir.    - (corpori) e quo liquatae solis ardore excidunt guttae, quae saxa adsidue instillant Caucasi, Cic. Tusc. 2, 25: duquel tombent, sous un soleil ardent, [des gouttelettes fondues] = des gouttelettes de ma chair fondue, qui arrosent sans cesse les rochers du Caucase.
    * * *
    lĭquo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] liquéfier, fondre. [st2]2 [-] filtrer, clarifier, passer. [st2]3 [-] affaiblir.    - (corpori) e quo liquatae solis ardore excidunt guttae, quae saxa adsidue instillant Caucasi, Cic. Tusc. 2, 25: duquel tombent, sous un soleil ardent, [des gouttelettes fondues] = des gouttelettes de ma chair fondue, qui arrosent sans cesse les rochers du Caucase.
    * * *
        Liquo, liquas, liquaui, liquare. Lucan. Plin. Fondre, Faire fondre, Faire liquide. \ Guttae liquatae solis ardore. Cic. Fondues.
    \
        Liquare aluum. Cels. Amollir le ventre.

    Dictionarium latinogallicum > liquo

  • 2 liquo

    liquo liquo, avi, atum, are очищать, процеживать

    Латинско-русский словарь > liquo

  • 3 liquō

        liquō —, ātus, āre    [LIQV-], to make liquid, melt, dissolve, liquefy: liquatae Guttae, C. poët.— To strain, filter, clarify: vina, H.
    * * *
    liquare, liquavi, liquatus V
    melt; strain

    Latin-English dictionary > liquō

  • 4 liquo

    lĭquo, āvi, ātum, 1, v. a., to make liquid, to melt, dissolve, liquefy.
    I.
    Lit.:

    pila,

    Luc. 7, 159:

    vitrum,

    Plin. 36, 26, 66, § 194:

    lapis liquatur igni,

    id. 36, 8, 13, § 62:

    liquatum aes,

    id. 34, 13, 36, § 134: liquatae guttae, Cic. poët. Tusc. 2, 10, 25.—
    B.
    Transf., to strain, filter, clarify:

    vina liques,

    Hor. C. 1, 11, 6:

    liquatum vinum,

    Plin. 15, 29, 37, § 124:

    liquatae aquae,

    id. 31, 3, 22, § 36:

    saccus, quo vinum liquatur,

    Col. 9, 15, 12:

    silicem rivo saliente,

    Manil. 5, 534: voces liquatae, i. e. clear voices, Auct. ap. Macr. S. 6, 3.—
    * II.
    Trop., to make clear, simplify:

    quae (verba) cum sex et viginti natus annos summis audientium clamoribus dixerit, defervisse tempore et annis liquata jam senior idem fatetur,

    Quint. 12, 6, 4.

    Lewis & Short latin dictionary > liquo

  • 5 liquo

    1. liquo, āvī, ātum, āre, flüssig machen, schmelzen, I) im allg.: aes, vitrum, Plin.: alvum, Cels.: liquatae guttae, Cic. poët.: liquatae nives, der geschmolzene Schnee, Vitr. – II) prägn., hell machen, klären, durchseihen, 1) eig.: vinum, klären, Hor. u. Plin. u. poet. übh. reinigen, silicem rivo saliente, Manil. – 2) übtr.: liquata vox, reine, helle, Hostius bei Macr. sat. 6, 3, 6. – liquata dicta, geläuterte, von den unnützen Worten gereinigte, Quint. 12, 6, 4.
    ————————
    2. līquo, s. linquo .

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > liquo

  • 6 liquo

    I āvī, ātum, āre
    1) делать жидким, разжижать, растоплять ( nives Vtr); плавить (aes, vitrum PM)
    2) очищать, процеживать (vinum H, PM); промывать ( silĭcem rivo saliente Man)
    II līquo арх. Acc = linquo

    Латинско-русский словарь > liquo

  • 7 liquo [1]

    1. liquo, āvī, ātum, āre, flüssig machen, schmelzen, I) im allg.: aes, vitrum, Plin.: alvum, Cels.: liquatae guttae, Cic. poët.: liquatae nives, der geschmolzene Schnee, Vitr. – II) prägn., hell machen, klären, durchseihen, 1) eig.: vinum, klären, Hor. u. Plin. u. poet. übh. reinigen, silicem rivo saliente, Manil. – 2) übtr.: liquata vox, reine, helle, Hostius bei Macr. sat. 6, 3, 6. – liquata dicta, geläuterte, von den unnützen Worten gereinigte, Quint. 12, 6, 4.

    lateinisch-deutsches > liquo [1]

  • 8 liquo [2]

    2. līquo, s. linquo /.

    lateinisch-deutsches > liquo [2]

  • 9 liquor

    [st1]1 [-] lĭquŏr, ōris, m.: - [abcl][b]a - fluidité. - [abcl]b - liquide, fluide.[/b]    - Lucr. līquŏr. [st1]2 [-] lĭquor, āri: passif de liquo. [st1]3 [-] līquor, līquĕris, līqui: - [abcl][b]a - être liquide, se liquéfier, fondre. - [abcl]b - couler de, dégoutter de. - [abcl]c - tr. - distiller. - [abcl]d - s'user, se dissiper, s'évanouir, se perdre.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] lĭquŏr, ōris, m.: - [abcl][b]a - fluidité. - [abcl]b - liquide, fluide.[/b]    - Lucr. līquŏr. [st1]2 [-] lĭquor, āri: passif de liquo. [st1]3 [-] līquor, līquĕris, līqui: - [abcl][b]a - être liquide, se liquéfier, fondre. - [abcl]b - couler de, dégoutter de. - [abcl]c - tr. - distiller. - [abcl]d - s'user, se dissiper, s'évanouir, se perdre.[/b]
    * * *
    I.
        Liquor, priore producta, liqueris, pen. corr. Deponens, liqui. Virgil. Se fondre, Couler.
    \
        Liquuntur guttae. Virgil. Coulent, Distillent.
    II.
        Liquor, priore correpta, liquoris, masc. gen. Plin. Humeur coulante, Liqueur.
    \
        Aquae effusae liquor. Cic. La liquidité.

    Dictionarium latinogallicum > liquor

  • 10 deliquo

    dē-lĭquo and (in the trop. signif.) dē-lĭco, āre, v. a. [liquo], to clear off a turbid liquid, to clarify, to strain:

    turbi da quae sunt deliquantur ut liquida flant,

    Varr. L. L. 7, § 106 Müll.; Cels. 5, 20, 5:

    passum in alia vasa,

    Col. 12, 39, 2.—
    II.
    Trop., to clear up by speaking, to explain: explanare, indicare, aperire, Non. (anteclass.): quid istic sibi vult sermo, mater, delica, Titin. ap. Non. 98, 10, and 277, 25 (v. 92, 102 Rib.); so Att. ib.; Caecil. ib. 277, 29:

    ut tu ipse me dixisse delices (sc. apud erum),

    Plaut. Mil. 3, 2, 31.

    Lewis & Short latin dictionary > deliquo

  • 11 deliquo

    dē-liquo (dēlico), —, —, āre
    1) процеживать, очищать (quae sunt turbĭda Vr, vinum Col)
    2) разъяснять, точно рассказывать Pl

    Латинско-русский словарь > deliquo

  • 12 eliquo

    ē-liquo, —, ātum, āre
    2) очищать (aquam Ap etc.; incommodum alvi Ap)
    3) цедить сквозь зубы, «тянуть» ( aliquid plorabile Pers)
    4) петь вполголоса, тихо напевать ( canticum semihiantibus labellis Ap)

    Латинско-русский словарь > eliquo

  • 13 liquabilis

    liquābilis, e [ liquo I \]
    тающий, растопляющийся ( cera Ap)

    Латинско-русский словарь > liquabilis

  • 14 liquamen

    liquāmen, inis n. [ liquo I ]
    1) отвар, бульон Col; сок Col
    2) соус, подлив(к)а Vop
    3) CA = lixivium

    Латинско-русский словарь > liquamen

  • 15 liquatio

    liquātio, ōnis f. [ liquo I \]
    растапливание, плавление, плавка Vop

    Латинско-русский словарь > liquatio

  • 16 praeliquatus

    Латинско-русский словарь > praeliquatus

  • 17 deliquo

    dē-liquo, āre, läutern, I) eig., eine unlautere Flüssigkeit klären, läutern, turbida quae sunt, Varro LL.: vinum in alia vasa, Col.: quae ex vino et teruntur et in usu deliquantur, Cels. – II) übtr., in der Form dēlico = durch die Rede erläutern, klar machen, bedeutlich angeben, deutlich äußern, m. Acc., Comic. vett.: m. Acc. u. Infin., ut tu ipse me dixisse delices, Plaut. mil. 844 (dazu Brix u. Lorenz).

    lateinisch-deutsches > deliquo

  • 18 eliquo

    ē-liquo, liquātus, āre, ausläutern, abklären, durchseihen, I) im allg.: aquam caelestem, Col.: vinum a faecibus, Col.: oleum in secunda labra, Col., in gemellarium, Augustin.: donec (fons) eliquatus est, Sen.: im Bilde, eliquabatur veritas tua in cor meum, Augustin. conf. 9, 6. – übtr., a) ins reine bringen, eliquata est ista distinctio, Augustin. serm. 23, 11. – b) sittlich läutern, eadem vis irruens bonos probat purificat eliquat, Augustin. de civ. dei 1, 8, 2 extr. – II) prägn.: 1) abklärend = rein und lauter hervorfließen lassen, aquam, Apul. met. 10, 30. Lact. 2, 9, 27: incommodum alvi, Apul. met. 1, 2: bildl., in unum necesse est summitas magnitudinis eliquetur, Tert. adv. Marc. 1, 4. – übtr., a) spinnend zwischen den Fingern gleichs. durchseihen = klar und fein spinnen, tractu prosequente filum, Tert. de pall. 3. – b) zwischen den Lippen gleichs. durchseihen, herlispeln, aliquid plorabile, Pers. 1, 35: canticum ore tereti, Apul. flor. 15. p. 17, 16 Kr. – 2) durchseihend genau durchsuchen, scatebras fluviorum omnes et operta metalla, Prud. ham. 250.

    lateinisch-deutsches > eliquo

  • 19 linquo

    linquo, līquī (lictum), ere (v. λείπω, wie sequor v. επω, επομαι), lassen, I) im allg.: A) eig., zurücklassen, 1) im allg., wo bleiben od. stecken lassen, erum in obsidione, Plaut.: lupos apud oves, Plaut. – 2) insbes.: a) hinterlassen, vacuos cultoribus agros, Lucan.: sui monumentum insigne periculi, Val. Flacc. – b) überlassen, socios ignotae terrae, Verg.: regimen magistro, Sen. poët.: linque me meae menti, Sil.: ista curae medenda linquite meae, Stat. – Sprichw., promissa procellae, in den Wind reden, nicht halten, Catull. 64, 59 (vgl. verba dare ventis). – B) übtr., 1) etwas lassen = sein lassen, aufgeben, linquamus haec, Cic.: severa, Hor.: spem, Val. Flacc. – 2) mit dopp. Akk. = etw. in einem gewissen Zustande lassen, nil intentatum, Hor.: quid intactum nefasti liquimus? Hor. – 3) unpers., linquitur, es ist-, bleibt übrig, mit folg. ut u. Konj., Lucr. 2, 914. – m. folg. Infin., Sil. 4, 626. – II) prägn., zurücklassend verlassen, Troiam urbem, Naev. b. Pun. 20 V.: terram, urbem, Cic.: limina, Prop. – bes. v. Ohnmächtigen, linqui animo, Suet. u. Curt., u. bl. linqui, Ov., ohnmächtig werden (ἀποψύχειν): so auch aktiv, me linquit animus, Sen. poët.; u. bl. animus liquit, Curt.: u. linquente animo, Curt.: linquentem animum revocare, sich von (aus) der Ohnmacht erholen, Curt. – u. v. Sterbenden, linquere lumen od. lumina, wie λεί πειν φάος ηελίοιο (Hom.), das Licht der Sonne verlassen = sterben, Plaut. u. Lucr.: ebenso dulces animas, Verg.: u. linquente spiritu ac sanguine, Curt. – v. Abstr., nec Poenum liquere doli, ließen im Stiche, Sil. 5, 38. – / Arch. Präs. linquont, Verg. Aen. 6, 678 R. – arch. Nbf. līquo, wovon liquitur, Atil. com. 2: parag. Infin. liquier, Acc. praet. 28. p. 284 R. 2

    lateinisch-deutsches > linquo

  • 20 liquabilis

    liquābilis, e (liquo), schmelzbar, cera, Apul. apol. 30: saxum (die Salzsäule), Prud. ham. 743.

    lateinisch-deutsches > liquabilis

См. также в других словарях:

  • colliquation — 1. Excessive discharge of fluid. 2. Liquefaction in the process of necrosis. [L. col , together, + liquo, pp. liquatus, to cause to melt] * * * col·li·qua·tion .käl ə kwā zhən, shən n the breakdown and liquefaction of tissue …   Medical dictionary

  • liquor — 1. Any liquid or fluid. 2. A term used for certain body fluids. 3. The pharmacopoeial term for any aqueous solution (not a decoction or infusion) of a nonvolatile substance and for aqueous solutions of gases. SEE ALSO …   Medical dictionary

  • Interglossa — (ISO 639 3: igs) es una lengua auxiliar internacional diseñada por el científico Lancelot Hogben durante la Segunda Guerra Mundial. Esta lengua utilizaba el léxico internacional de las ciencias y tecnologías, principalmente términos de origen… …   Wikipedia Español

  • SACCARE — Graece ςακκίζειν, vel καταςακκιζειν est saccô exprimere, per saccum colare, apud Ioh. de Ianua: Hinc vox ab Hesychio ad asturocones et tolutario equos transsata, quos ςακκάζειν dicit; quod eorum gradus in ambulando perinde minutus sit ac creber,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Liquor — Li̱quor [aus lat. liquor, Gen.: liquoris = Flüssigkeit] m; s, Liquo̱|res: 1) flüssiges Arzneimittel. 2) seröse Körperflüssigkeit (Anat.). 3) übliche Kurzbez. für ↑Liquor cerebrospinalis. Liquor alumi̱nii ace̱tici: essigsaure Tonerde,… …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • ԾԻՒՐԵՄ — (եցի.) NBH 1 1018 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 10c, 12c ն. (լծ. ծորել, սորել, թորել.) φθίω, φθίνω corrumpo, macero, tabefacio τήκω liquo. Հիւծել. հալել մաշել. տկարացուցանել. եւ Ծախալ. կր. ձ. Հիւծիլ. մաշիլ. տկարանալ.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ЯИЧНИКИ — (ovarium, oophoron, ovarion), женские половые железы, в которых происходит образование и созревание яиц. У низших беспозвоночных животных Я. иногда нет вовсе (губки) или они являются лишь временными скоплениями половых клеток (нек рые… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ВАССЕРМАНА РЕАКЦИЯ — ВАССЕРМАНА РЕАКЦИЯ. Проблема серо диагноза сифилиса трактуется во всемирной литературе с 1906 г., когда Вассерма ном вместе с Нейсером и Бруком (Neisser, Bruck) была предложена реакция, которая получила его Имя. По этому вопросу скопился огромный …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»