-
1 liquo
lĭquo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] liquéfier, fondre. [st2]2 [-] filtrer, clarifier, passer. [st2]3 [-] affaiblir. - (corpori) e quo liquatae solis ardore excidunt guttae, quae saxa adsidue instillant Caucasi, Cic. Tusc. 2, 25: duquel tombent, sous un soleil ardent, [des gouttelettes fondues] = des gouttelettes de ma chair fondue, qui arrosent sans cesse les rochers du Caucase.* * *lĭquo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] liquéfier, fondre. [st2]2 [-] filtrer, clarifier, passer. [st2]3 [-] affaiblir. - (corpori) e quo liquatae solis ardore excidunt guttae, quae saxa adsidue instillant Caucasi, Cic. Tusc. 2, 25: duquel tombent, sous un soleil ardent, [des gouttelettes fondues] = des gouttelettes de ma chair fondue, qui arrosent sans cesse les rochers du Caucase.* * *Liquo, liquas, liquaui, liquare. Lucan. Plin. Fondre, Faire fondre, Faire liquide. \ Guttae liquatae solis ardore. Cic. Fondues.\Liquare aluum. Cels. Amollir le ventre. -
2 liquo
liquo liquo, avi, atum, are очищать, процеживать -
3 liquō
liquō —, ātus, āre [LIQV-], to make liquid, melt, dissolve, liquefy: liquatae Guttae, C. poët.— To strain, filter, clarify: vina, H.* * *liquare, liquavi, liquatus Vmelt; strain -
4 liquo
lĭquo, āvi, ātum, 1, v. a., to make liquid, to melt, dissolve, liquefy.I.Lit.:B.pila,
Luc. 7, 159:vitrum,
Plin. 36, 26, 66, § 194:lapis liquatur igni,
id. 36, 8, 13, § 62:liquatum aes,
id. 34, 13, 36, § 134: liquatae guttae, Cic. poët. Tusc. 2, 10, 25.—Transf., to strain, filter, clarify:* II.vina liques,
Hor. C. 1, 11, 6:liquatum vinum,
Plin. 15, 29, 37, § 124:liquatae aquae,
id. 31, 3, 22, § 36:saccus, quo vinum liquatur,
Col. 9, 15, 12:silicem rivo saliente,
Manil. 5, 534: voces liquatae, i. e. clear voices, Auct. ap. Macr. S. 6, 3.—Trop., to make clear, simplify:quae (verba) cum sex et viginti natus annos summis audientium clamoribus dixerit, defervisse tempore et annis liquata jam senior idem fatetur,
Quint. 12, 6, 4. -
5 liquo
1. liquo, āvī, ātum, āre, flüssig machen, schmelzen, I) im allg.: aes, vitrum, Plin.: alvum, Cels.: liquatae guttae, Cic. poët.: liquatae nives, der geschmolzene Schnee, Vitr. – II) prägn., hell machen, klären, durchseihen, 1) eig.: vinum, klären, Hor. u. Plin. u. poet. übh. reinigen, silicem rivo saliente, Manil. – 2) übtr.: liquata vox, reine, helle, Hostius bei Macr. sat. 6, 3, 6. – liquata dicta, geläuterte, von den unnützen Worten gereinigte, Quint. 12, 6, 4.————————2. līquo, s. linquo ⇒. -
6 liquo
I āvī, ātum, āre1) делать жидким, разжижать, растоплять ( nives Vtr); плавить (aes, vitrum PM)2) очищать, процеживать (vinum H, PM); промывать ( silĭcem rivo saliente Man)II līquo арх. Acc = linquo -
7 liquo [1]
1. liquo, āvī, ātum, āre, flüssig machen, schmelzen, I) im allg.: aes, vitrum, Plin.: alvum, Cels.: liquatae guttae, Cic. poët.: liquatae nives, der geschmolzene Schnee, Vitr. – II) prägn., hell machen, klären, durchseihen, 1) eig.: vinum, klären, Hor. u. Plin. u. poet. übh. reinigen, silicem rivo saliente, Manil. – 2) übtr.: liquata vox, reine, helle, Hostius bei Macr. sat. 6, 3, 6. – liquata dicta, geläuterte, von den unnützen Worten gereinigte, Quint. 12, 6, 4.
-
8 liquo [2]
2. līquo, s. linquo /.
-
9 liquor
[st1]1 [-] lĭquŏr, ōris, m.: - [abcl][b]a - fluidité. - [abcl]b - liquide, fluide.[/b] - Lucr. līquŏr. [st1]2 [-] lĭquor, āri: passif de liquo. [st1]3 [-] līquor, līquĕris, līqui: - [abcl][b]a - être liquide, se liquéfier, fondre. - [abcl]b - couler de, dégoutter de. - [abcl]c - tr. - distiller. - [abcl]d - s'user, se dissiper, s'évanouir, se perdre.[/b]* * *[st1]1 [-] lĭquŏr, ōris, m.: - [abcl][b]a - fluidité. - [abcl]b - liquide, fluide.[/b] - Lucr. līquŏr. [st1]2 [-] lĭquor, āri: passif de liquo. [st1]3 [-] līquor, līquĕris, līqui: - [abcl][b]a - être liquide, se liquéfier, fondre. - [abcl]b - couler de, dégoutter de. - [abcl]c - tr. - distiller. - [abcl]d - s'user, se dissiper, s'évanouir, se perdre.[/b]* * *I.Liquor, priore producta, liqueris, pen. corr. Deponens, liqui. Virgil. Se fondre, Couler.\Liquuntur guttae. Virgil. Coulent, Distillent.II.Liquor, priore correpta, liquoris, masc. gen. Plin. Humeur coulante, Liqueur.\Aquae effusae liquor. Cic. La liquidité. -
10 deliquo
dē-lĭquo and (in the trop. signif.) dē-lĭco, āre, v. a. [liquo], to clear off a turbid liquid, to clarify, to strain:II.turbi da quae sunt deliquantur ut liquida flant,
Varr. L. L. 7, § 106 Müll.; Cels. 5, 20, 5:passum in alia vasa,
Col. 12, 39, 2.—Trop., to clear up by speaking, to explain: explanare, indicare, aperire, Non. (anteclass.): quid istic sibi vult sermo, mater, delica, Titin. ap. Non. 98, 10, and 277, 25 (v. 92, 102 Rib.); so Att. ib.; Caecil. ib. 277, 29:ut tu ipse me dixisse delices (sc. apud erum),
Plaut. Mil. 3, 2, 31. -
11 deliquo
dē-liquo (dēlico), —, —, āre1) процеживать, очищать (quae sunt turbĭda Vr, vinum Col)2) разъяснять, точно рассказывать Pl -
12 eliquo
ē-liquo, —, ātum, āre2) очищать (aquam Ap etc.; incommodum alvi Ap)3) цедить сквозь зубы, «тянуть» ( aliquid plorabile Pers)4) петь вполголоса, тихо напевать ( canticum semihiantibus labellis Ap) -
13 liquabilis
liquābilis, e [ liquo I \]тающий, растопляющийся ( cera Ap) -
14 liquamen
liquāmen, inis n. [ liquo I ]1) отвар, бульон Col; сок Col2) соус, подлив(к)а Vop3) CA = lixivium -
15 liquatio
liquātio, ōnis f. [ liquo I \]растапливание, плавление, плавка Vop -
16 praeliquatus
prae-liquātus, a, um [ liquo ] -
17 deliquo
dē-liquo, āre, läutern, I) eig., eine unlautere Flüssigkeit klären, läutern, turbida quae sunt, Varro LL.: vinum in alia vasa, Col.: quae ex vino et teruntur et in usu deliquantur, Cels. – II) übtr., in der Form dēlico = durch die Rede erläutern, klar machen, bedeutlich angeben, deutlich äußern, m. Acc., Comic. vett.: m. Acc. u. Infin., ut tu ipse me dixisse delices, Plaut. mil. 844 (dazu Brix u. Lorenz).
-
18 eliquo
ē-liquo, liquātus, āre, ausläutern, abklären, durchseihen, I) im allg.: aquam caelestem, Col.: vinum a faecibus, Col.: oleum in secunda labra, Col., in gemellarium, Augustin.: donec (fons) eliquatus est, Sen.: im Bilde, eliquabatur veritas tua in cor meum, Augustin. conf. 9, 6. – übtr., a) ins reine bringen, eliquata est ista distinctio, Augustin. serm. 23, 11. – b) sittlich läutern, eadem vis irruens bonos probat purificat eliquat, Augustin. de civ. dei 1, 8, 2 extr. – II) prägn.: 1) abklärend = rein und lauter hervorfließen lassen, aquam, Apul. met. 10, 30. Lact. 2, 9, 27: incommodum alvi, Apul. met. 1, 2: bildl., in unum necesse est summitas magnitudinis eliquetur, Tert. adv. Marc. 1, 4. – übtr., a) spinnend zwischen den Fingern gleichs. durchseihen = klar und fein spinnen, tractu prosequente filum, Tert. de pall. 3. – b) zwischen den Lippen gleichs. durchseihen, herlispeln, aliquid plorabile, Pers. 1, 35: canticum ore tereti, Apul. flor. 15. p. 17, 16 Kr. – 2) durchseihend genau durchsuchen, scatebras fluviorum omnes et operta metalla, Prud. ham. 250.
-
19 linquo
linquo, līquī (lictum), ere (v. λείπω, wie sequor v. επω, επομαι), lassen, I) im allg.: A) eig., zurücklassen, 1) im allg., wo bleiben od. stecken lassen, erum in obsidione, Plaut.: lupos apud oves, Plaut. – 2) insbes.: a) hinterlassen, vacuos cultoribus agros, Lucan.: sui monumentum insigne periculi, Val. Flacc. – b) überlassen, socios ignotae terrae, Verg.: regimen magistro, Sen. poët.: linque me meae menti, Sil.: ista curae medenda linquite meae, Stat. – Sprichw., promissa procellae, in den Wind reden, nicht halten, Catull. 64, 59 (vgl. verba dare ventis). – B) übtr., 1) etwas lassen = sein lassen, aufgeben, linquamus haec, Cic.: severa, Hor.: spem, Val. Flacc. – 2) mit dopp. Akk. = etw. in einem gewissen Zustande lassen, nil intentatum, Hor.: quid intactum nefasti liquimus? Hor. – 3) unpers., linquitur, es ist-, bleibt übrig, mit folg. ut u. Konj., Lucr. 2, 914. – m. folg. Infin., Sil. 4, 626. – II) prägn., zurücklassend verlassen, Troiam urbem, Naev. b. Pun. 20 V.: terram, urbem, Cic.: limina, Prop. – bes. v. Ohnmächtigen, linqui animo, Suet. u. Curt., u. bl. linqui, Ov., ohnmächtig werden (ἀποψύχειν): so auch aktiv, me linquit animus, Sen. poët.; u. bl. animus liquit, Curt.: u. linquente animo, Curt.: linquentem animum revocare, sich von (aus) der Ohnmacht erholen, Curt. – u. v. Sterbenden, linquere lumen od. lumina, wie λεί πειν φάος ηελίοιο (Hom.), das Licht der Sonne verlassen = sterben, Plaut. u. Lucr.: ebenso dulces animas, Verg.: u. linquente spiritu ac sanguine, Curt. – v. Abstr., nec Poenum liquere doli, ließen im Stiche, Sil. 5, 38. – / Arch. Präs. linquont, Verg. Aen. 6, 678 R. – arch. Nbf. līquo, wovon liquitur, Atil. com. 2: parag. Infin. liquier, Acc. praet. 28. p. 284 R. 2
-
20 liquabilis
liquābilis, e (liquo), schmelzbar, cera, Apul. apol. 30: saxum (die Salzsäule), Prud. ham. 743.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
colliquation — 1. Excessive discharge of fluid. 2. Liquefaction in the process of necrosis. [L. col , together, + liquo, pp. liquatus, to cause to melt] * * * col·li·qua·tion .käl ə kwā zhən, shən n the breakdown and liquefaction of tissue … Medical dictionary
liquor — 1. Any liquid or fluid. 2. A term used for certain body fluids. 3. The pharmacopoeial term for any aqueous solution (not a decoction or infusion) of a nonvolatile substance and for aqueous solutions of gases. SEE ALSO … Medical dictionary
Interglossa — (ISO 639 3: igs) es una lengua auxiliar internacional diseñada por el científico Lancelot Hogben durante la Segunda Guerra Mundial. Esta lengua utilizaba el léxico internacional de las ciencias y tecnologías, principalmente términos de origen… … Wikipedia Español
SACCARE — Graece ςακκίζειν, vel καταςακκιζειν est saccô exprimere, per saccum colare, apud Ioh. de Ianua: Hinc vox ab Hesychio ad asturocones et tolutario equos transsata, quos ςακκάζειν dicit; quod eorum gradus in ambulando perinde minutus sit ac creber,… … Hofmann J. Lexicon universale
Liquor — Li̱quor [aus lat. liquor, Gen.: liquoris = Flüssigkeit] m; s, Liquo̱|res: 1) flüssiges Arzneimittel. 2) seröse Körperflüssigkeit (Anat.). 3) übliche Kurzbez. für ↑Liquor cerebrospinalis. Liquor alumi̱nii ace̱tici: essigsaure Tonerde,… … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
ԾԻՒՐԵՄ — (եցի.) NBH 1 1018 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 10c, 12c ն. (լծ. ծորել, սորել, թորել.) φθίω, φθίνω corrumpo, macero, tabefacio τήκω liquo. Հիւծել. հալել մաշել. տկարացուցանել. եւ Ծախալ. կր. ձ. Հիւծիլ. մաշիլ. տկարանալ.… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ЯИЧНИКИ — (ovarium, oophoron, ovarion), женские половые железы, в которых происходит образование и созревание яиц. У низших беспозвоночных животных Я. иногда нет вовсе (губки) или они являются лишь временными скоплениями половых клеток (нек рые… … Большая медицинская энциклопедия
ВАССЕРМАНА РЕАКЦИЯ — ВАССЕРМАНА РЕАКЦИЯ. Проблема серо диагноза сифилиса трактуется во всемирной литературе с 1906 г., когда Вассерма ном вместе с Нейсером и Бруком (Neisser, Bruck) была предложена реакция, которая получила его Имя. По этому вопросу скопился огромный … Большая медицинская энциклопедия