Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

linkisch

  • 1 linkisch

    niezdarny

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > linkisch

  • 2 linkisch

    неловкий, неуклюжий

    Русско-немецкий карманный словарь > linkisch

  • 3 neokretan

    linkisch, ungeschickt, unbeholfen; n-nost Ungeschicklichkeit f (-), Unbeholfenheit f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > neokretan

  • 4 вързан в ръцете [разг.]

    linkisch [pej.]

    Bългарски-немски речник ново > вързан в ръцете [разг.]

  • 5 непохватен

    linkisch [pej.]

    Bългарски-немски речник ново > непохватен

  • 6 несръчен

    linkisch [pej.]

    Bългарски-немски речник ново > несръчен

  • 7 gauche

    adjective
    * * *
    [ɡəuʃ]
    (awkward and clumsy: a gauche young woman.) linkisch
    * * *
    [gəʊʃ, AM goʊʃ]
    adj unbeholfen, linkisch
    * * *
    [gəʊʃ]
    adj
    (socially) unbeholfen, tölpelhaft; remark ungeschickt; (= clumsy) linkisch, ungeschickt
    * * *
    gauche [ɡəʊʃ] adj (adv gauchely)
    1. linkisch
    2. taktlos
    * * *
    adjective
    * * *
    adj.
    linkisch adj.

    English-german dictionary > gauche

  • 8 gawky

    adjective
    linkisch; unbeholfen; (lanky) schlaksig (ugs.)
    * * *
    ['ɡo:ki]
    ((of a person) looking clumsy or awkward: She is tall and gawky.) unbeholfen
    * * *
    [ˈgɔ:ki, AM ˈgɑ:ki]
    adj (lanky) schlaksig; (awkward) linkisch; (clumsy) unbeholfen
    * * *
    ['gɔːkɪ]
    adj (+er)
    person, movement schlaksig, staksig (inf), linkisch; animal unbeholfen, staksig (inf); appearance unbeholfen
    * * *
    gawky adj (adv gawkily) pej bäurisch
    * * *
    adjective
    linkisch; unbeholfen; (lanky) schlaksig (ugs.)
    * * *
    adj.
    einfältig adj.

    English-german dictionary > gawky

  • 9 awkward

    adjective
    1) (ill-adapted for use) ungünstig
    2) (clumsy) unbeholfen

    be at an awkward agein einem schwierigen Alter sein

    3) (embarrassing, embarrassed) peinlich
    4) (difficult) schwierig, unangenehm [Person]; ungünstig [Zeitpunkt]; schwierig, peinlich [Lage, Dilemma]
    * * *
    ['o:kwəd]
    1) (not graceful or elegant: an awkward movement.) ungeschickt
    2) (difficult or causing difficulty, embarrassment etc: an awkward question; an awkward silence; His cut is in an awkward place.) peinlich
    - academic.ru/84386/awkwardly">awkwardly
    - awkwardness
    * * *
    awk·ward
    [ˈɔ:kwəd, AM ˈɑ:kwɚd]
    1. (difficult) schwierig
    to be at an \awkward age in einem schwierigen Alter sein
    an \awkward customer ( fig) ein schwieriger Mensch, ein unangenehmer Zeitgenosse
    the \awkward squad die Querulantenriege
    to make things \awkward for sb es jdm schwermachen
    2. (embarrassing) unangenehm, peinlich
    \awkward question peinliche Frage
    \awkward silence betretenes Schweigen, peinliche Stille
    to feel \awkward sich akk unbehaglich fühlen
    I feel quite \awkward about that das ist mir ziemlich unangenehm
    3. (inconvenient) ungünstig
    tomorrow morning is a bit \awkward for me morgen früh passt es mir nicht so gut
    an \awkward time unpassende [o ungünstige] Zeit
    4. (clumsy) unbeholfen, linkisch pej
    5. BRIT (uncooperative) faul, unnütz
    * * *
    ['ɔːkwəd]
    adj
    1) (= difficult) schwierig; time, moment, angle, shape ungünstig

    4 o'clock is a bit awkward ( for me) — 4 Uhr ist ein bisschen ungünstig or schlecht (inf) (für mich)

    2) (= embarrassing) peinlich
    3) (= embarrassed) verlegen; (= shamefaced) betreten; silence betreten

    I was at an awkward ageich war in einem schwierigen Alter

    I feel awkward about doing that — es ist mir unangenehm, das zu tun

    I felt awkward when I had to... — es war mir unangenehm or peinlich, als ich... musste

    4) (= clumsy) person, movement, style unbeholfen
    * * *
    awkward [ˈɔːkwə(r)d] adj (adv awkwardly)
    1. ungeschickt, unbeholfen, linkisch:
    be awkward with sth ungeschickt mit etwas umgehen
    2. verlegen, betreten (Schweigen etc):
    their conversation was full of awkward silences in ihrer Unterhaltung gab es immer wieder Verlegenheitspausen;
    feel awkward verlegen sein, sich unbehaglich fühlen
    3. peinlich, unangenehm (Frage, Situation etc)
    4. unhandlich, schwer zu handhaben(d), sperrig
    5. unangenehm:
    a) schwer zu behandeln(d):
    an awkward customer umg ein unangenehmer Zeitgenosse
    b) schwierig:
    the awkward age das schwierige oder kritische Alter
    c) lästig
    d) gefährlich
    6. unpassend, ungeschickt, dumm umg (Zeitpunkt etc)
    * * *
    adjective
    1) (ill-adapted for use) ungünstig
    2) (clumsy) unbeholfen
    3) (embarrassing, embarrassed) peinlich
    4) (difficult) schwierig, unangenehm [Person]; ungünstig [Zeitpunkt]; schwierig, peinlich [Lage, Dilemma]
    * * *
    adj.
    eckig adj.
    heikel adj.
    linkisch adj.
    peinlich adj.
    tapsig adj.
    tolpatschig adj.
    täppisch adj.
    unangenehm adj.
    unbeholfen adj.
    ungelenk adj.
    ungeschickt adj.
    ungünstig adj.

    English-german dictionary > awkward

  • 10 laeve

    laevē, Adv. (laevus), links, übtr. (wie σκαιῶς), linkisch, non laeve, gar nicht linkisch = gar gewandt, Hor. ep. 1, 7, 52.

    lateinisch-deutsches > laeve

  • 11 безрукий

    (44 K.) ohne Arm(e) od. Hand, Hände; fig. F linkisch
    * * *
    безру́кий ohne Arm(e) oder Hand, Hände; fig. fam linkisch
    * * *
    adj
    gener. handlos, armlos

    Универсальный русско-немецкий словарь > безрукий

  • 12 emprunté

    ɑ̃pʀœ̃te
    adj
    1) geborgt, entlehnt, angenommen
    2) (fig) linkisch, verlegen, gehemmt
    emprunté
    emprunté (e) [ãpʀœ̃te]
    linkisch

    Dictionnaire Français-Allemand > emprunté

  • 13 angular

    adjective
    1) (having angles) eckig [Gebäude, Struktur, Gestalt]
    2) (lacking plumpness, stiff) knochig [Körperbau]; kantig [Gesicht]
    3) (measured by angle) angular; winklig

    angular momentum(Phys.) Drehimpuls, der

    * * *
    ['æŋɡjulə]
    1) (having (sharp) angles: an angular building.) winkelig
    2) ((of a person) thin and bony: She is tall and angular.) knochig
    * * *
    an·gu·lar
    [ˈæŋgjʊləʳ, AM -lɚ]
    adj features, face kantig; (bony) knochig
    * * *
    ['ŋgjʊlə(r)]
    adj
    1) shape eckig; face, features, prose kantig
    2) (= bony) knochig
    3) (= awkward) linkisch, steif
    * * *
    angular [ˈæŋɡjʊlə(r)] adj (adv angularly)
    1. wink(e)lig, winkelförmig, eckig, Winkel…:
    angular acceleration PHYS Winkel-, Zirkularbeschleunigung f;
    angular capital ARCH Eckkapitell n;
    angular cutter TECH Winkelfräser m;
    angular distance MATH Winkelabstand m;
    angular frequency PHYS Kreis-, Winkelfrequenz f;
    angular momentum PHYS Drehimpuls m;
    angular point MATH Scheitelpunkt m;
    angular velocity PHYS Winkel-, Zirkulargeschwindigkeit f
    2. knochig
    3. fig steif:
    a) linkisch
    b) formell
    * * *
    adjective
    1) (having angles) eckig [Gebäude, Struktur, Gestalt]
    2) (lacking plumpness, stiff) knochig [Körperbau]; kantig [Gesicht]
    3) (measured by angle) angular; winklig

    angular momentum(Phys.) Drehimpuls, der

    * * *
    adj.
    barsch adj.
    eckig adj.
    hager adj.
    knochig adj.
    schräg adj.
    steif adj.
    winkelförmig adj.
    winkelig adj.
    winklig adj.

    English-german dictionary > angular

  • 14 desairado

    đesai'rađo
    adj
    1) ( sin elegancia) linkisch, plump
    ( femenino desairada) adjetivo
    desairado
    desairado , -a [desa6CBF8257i6CBF8257'raðo, -a]
    num1num (humillado) gekränkt
    num2num (desgarbado) linkisch
    num3num (ropa) schlecht sitzend

    Diccionario Español-Alemán > desairado

  • 15 laeve

    laevē, Adv. (laevus), links, übtr. (wie σκαιῶς), linkisch, non laeve, gar nicht linkisch = gar gewandt, Hor. ep. 1, 7, 52.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > laeve

  • 16 durus

    dūrus, a, um (vgl. altind. dāruṇá-ḥ, hart, rauh, streng), Adi. m. Compar. u. Superl., hart (Ggstz. mollis, weich), I) eig.: A) hart für das Gefühl, a) adi.: corium attactu non asperum ac durum, Varro: ferrum, Hor.: cautes, Verg.: via, Ov.: lapis, Plin.: alvus, harter Leib, Cels.: ovum, hartes, hart gesottenes, Cels.: gallina, noch nicht weich gekochte, Cels.: aqua, hartes (viele mineralische Teile enthaltendes), Cels.: muria, mit Salz übersättigte, Col.: oculi, harte (Ggstz. umidi), Plin., od. starre, stier vor sich hinblickende Glotzaugen, Plaut. – durum (adverbiell) cacare, Mart. 3, 89, 2. – b) subst., dūrum, ī, n., das verhärtete Holz der Weinrebe, Col. 3, 2, 6 u.a. – B) von Geschmack hart, derb, vinum, Cato u. (Ggstz. suave vinum) Pallad.: sapor Bacchi, Verg.: acetum, Ser. Samm. – C) für das Gehör hart, derb, schwerfällig, in der Rhetor., vocis genus (Ggstz. flexibile vocis genus, das Geschmeidige), Cic.: u. so vox, Quint. (neben rigida vox, der steifen). – dah. der Aussprache nach, consonans (wie l, n, r), Quint.: syllabae, Quint. – u. der Bildung, Zusammensetzung nach, verbum, Cic.: verba (beatitas, beatitudo), Cic.: oratio, compositio, Cic. – D) für das Auge hart, v. Werken der Kunst, als t.t. der Bildhauerei u. Malerei, hart = ungefällig, steif in der Behandlung (Ggstz. mollis, weich), Calamidis signa dura, sed tamen molliora quam Canachi, Cic.: duriora Callon atque Hegesias, iam minus rigida Calamis, molliora adhuc supra dictis Myron fecit, Quint. – u. prägn. v. Künstler selbst, voll Härte, steif, pictor durus in coloribus, Plin. – E) für das innere Gefühl hart, steif, in der Poesie poëta durissimus, Cic.: u. so mit Infin., durus componere versus, hart im Versbau, Hor.

    II) übtr.: 1) körperlich abgehärtet, stark, kräftig, um große Anstrengungen zu ertragen, ausdauernd (s. Thiel Verg. Aen. 3, 94. Obbarius Hor. ep. 1, 7, 91), von Menschen u. Tieren, Verg., Hor. u.a.: Scipiadae duri bello, Verg.: durus aliquis et agrestis, Plin. ep.: durum a stirpe genus, Verg.: Atlas d., Verg.: durissimus bos (Ggstz. mollissimus), Varro: ilia messorum, Hor.: mit Genet., durior oris equus, Ov. amor. 2, 9, 30. – 2) in Sprache, Gebärden u. im Benehmen, a) plumb, derb, schroff, roh, ungebildet, horridiores, asperiores, duriores et oratione et moribus, Cic.: et moribus et ipso dicendi genere durior, Cic.: ut vitā sic oratione durus, incultus, horridus, Cic.: doctrina (Schule, System) paulo asperior et durior, Cic. – dah. ne quid durum et rusticum sit, plumpes (linkisches) u. bäuerisches (tölpelhaftes) Wesen, -Benehmen, Cic.: duri tibi videor ingenii, ich erscheine dir sehr linkisch (ungeschickt), Sen. – vom epischen Dichter und der heroischen, epischen Poesie, derb, rauh (Ggstz. mollis), poëta, Prop.: cothurnus, Ov.: versus, Prop. (vgl. Burmann Prop. 2, 1, 41). – b) harthäutig, unverschämt, dreist, os, Ter. u. Ov.: populi frons durior huius, Iuven.: durae buccae fuit, Petron.: u. caput d., Petron. – 3) von der Unempfindlichkeit gegen seinere Genüsse, a) im guten Sinne, streng gegen sich u. seinen Körper, hart gewöhnt, an Entsagung gewöhnt, auf Genüsse und Erholung verzichtend, dah. auch streng in dieser Hinsicht gegen andere (s. Obbarius Hor. ep. 1, 7, 91. Beier Cic. or. in Clod. et Cur. 4, 1), homo durus ac priscus, Cic.: triste supercilium durique severa Catonis frons, Mart.: durus nimis attentusque esse videris mihi, Hor.: aula omnis Spartanis gymnasiis durior, Pacat. pan. 13, 4. – b) im üblen Sinne, unempfänglich = ohne Sinn od. Geschmack für etwas, C. Marius, qui durior ad haec studia videbatur, für diese St. keine rechte Empfänglichkeit zu haben schien, Cic. Arch. 19. – 4) von der Stumpfheit für tiefere u. zartere Gefühle und Gemütsregungen, hart, rauh, unempfindlich, gefühllos, unfreundlich, hartherzig, streng, unbeugsam von Charakter (Ggstz. mollis, placabilis), satis pater durus fui, Ter.: Varius est habitus iudex durior, Cic.: animo agresti et duro esse, Cic.: durum agrestemque se praebere, Cic.: duriorem se praebere alcis miserae et afflictae fortunae, Anton. in Cic. ep.: genus, Verg.: ingenium, Hor.: mentes, Val. Flacc.: vultus, supercilia, Ov. (s. Ruhnken Ov. her. 16, 12): durius ferro pectus, Ov. – dah. durum est, es ist hart, unfreundlich, mit folg. Infin., admittere, Ov.: negare, Plin. ep. – Compar. neutr. pl. subst., duriora, rauhere Empfindungen (Ggstz. mitiora), Cic. orat. § 131. – 5) vom harten, drückenden Zustande einer Sache, u. zwar: a) v. der Jahreszeit u.v. Wetter, rauh, unfreundlich, streng, durius tempus, durissimum anni tempus, Caes.: tempestates, Caes. – b) v. Boden, rauh und streng zu bearbeiten, haec omnis dura cultu et aspera plaga est, Liv.: u. so glebae, Verg. – c) v. Arbeiten usw., hart, drückend, lästig, beschwerlich, mühsam, labor, Lucr. u. Verg.: subvectio, Caes.: provincia, Ter.: munera belli, venatus, Ov.: ferri in duras vias, Ov.: u. so iter, Lucan. (vgl. Burmann Lucan. 9, 39). – d) von Zuständen usw. aller Art, hart, drückend, schwer, peinlich, mißlich, ungünstig, gefährlich, servitus, Plaut. u. Cic.: vita, Ter.: pauperies, Hor.: res (Plur.), hartes Geschick, Unglück, Ov.: valetudo, Hor.: morbus, Plaut.: frigus, Plaut. u. Lucr.: condicio durior, Cic.: fortunā duriore conflictari, Cic.: ne Dolabella possit durius vobis efficere negotium, erschweren, Cic. – v. Zeitumständen, tempora, harte, schwere u. bedrängte Zeiten, Cic. u.a.: initium adulescentiae, Nep. – v. Seelenzuständen, curae, dolores, Verg. – v. Gesetzen, hart, drückend, lex, Plaut. – v. Ausdrücken, hart, das Gefühl beleidigend, nomen durum (Ggstz. nomen molle), Cic.: fortasse posset durum videri dicere ›quaere quod agas‹, molle et humanum est, ›habes quod agas‹, Plin. ep. – dah. durum est, durum id est u. vgl., es ist od. das ist hart, Ter., Quint. u.a. – durum est m. folg. Infin., contendere cum victore, dem Sieger sich zu widersetzen, ist ein gefährliches (mißliches) Stück Arbeit, Hor. sat. 1, 9, 42. – si quid erat durius, wenn es hart herging = wenn sie ins Gedränge (in Gefahr) kamen, Caes.: si nihil sit durius, wenn es weiter keine Schwierigkeiten gäbe, Caes. – subst., dūra, ōrum, n., α) harte Behandlung, multa dura timere, Prop. – β) harte-, bedrängte Lage, herbe Pein, Mühsal, Elend und Not u. dgl., Hor. u.a. Dichter.

    lateinisch-deutsches > durus

  • 17 laevus

    laevus, a, um (v. λαιός), link (Ggstz. dexter), I) eig.: a) adi.: brachium, Pacuv. fr.: latus, Acc. tr. fr.: pars (Ggstz. dexterior), Ov.: oculus, Lucr.: manus, Cic.: pes, umerus, auris, Ov. – daher der Lage nach link, links liegend (Ggstz. dexter), ripa, Plin.: Pontus, Ov.: a laevo Thraciae latere, Curt. – partitiv, amnis, die linke Seite des Flusses, Tac. ann. 2, 8. – b) subst.: α) laeva, ae, f. (sc. manus), die linke Hand, die Linke (Ggstz. dextera od. dextra), Verg. u.a.: laevam pete, fahre links, Ov.: ad laevam, zur Linken, Cic.: ad laevam habere, Vell.: in laevam, nach der Linken, links, Plin.: laevā (Ggstz. dextrā), zur Linken, links, Liv.: u. so laevā eius (fluminis), Iul. Val. 3, 52. p. 160, 10 K. – β) laevum, ī, n., die linke Seite, nur m. Präpos., qui (Parmenio) in laevo erat, auf dem linken Flügel stand, Curt. 4, 15 (50), 6: in laevum flectere cursus, Ov. trist. 1, 10, 17. – Plur. laeva, ōrum, n., die links liegende Gegend, die linke Seite einer Gegend usw., laeva tenent, halten sich links, befinden sich zur linken Seite, Verg.: laeva Propontidis, Ov.: laeva Mauretaniae, Plin.: laeva maris, das links liegende weite Meer, Tac. – II) übtr.: 1) linkisch = ungeschickt, töricht, mens, Verg.: pectus, Pers.: o ego laevus! o über mich Toren! Hor. – 2) unbequem, tempus, Hor. sat. 2, 4, 4. – 3) ungünstig, picus, der Unglück verkündende, Hor.: numen, Mart.: omen, Val. Flacc. – u.unselig, verderblich, laevo monitu (Lehre), Iuven.: ignis, v. einer Seuche, Stat. – 4) in der Augursprache = günstig, weil sich der röm. Augur mit dem Gesicht nach Mittag wandte und die Morgenseite die glückliche war (vgl. Plin. 2, 142), numina, Verg.: omina, Phaedr.: tonitrus, Ov.: tonuit laevum, Enn. b. Cic.: laevum intonuit, Verg. – / arch. Nomin. Sing. Mask. laevos, Hor. carm. 3, 27, 15 Kell. u. de art. poët. 301 Kell.: Akk. laevom, Verg. Aen. 3, 420 Ribb. Hor. sat. 1, 2, 125 Hold.

    lateinisch-deutsches > laevus

  • 18 scaevus

    scaevus, a, um (griech. σκαιϝός), I) link, iter, Serv. Verg. Aen. 3, 351: uti portarum itinera non sint directa, sed scaeva, daß die Torwege nicht in gerader, sondern in schräger, zur Linken gewendeter Richtung geführt werden, Vitr. 1, 5, 2. – II) übtr.: 1) ungeschickt, verkehrt, albern, täppisch, linkisch, von Pers., Gell. 12, 13, 4: mulier, Apul. met. 9, 14: scaevus iste Romulus, Sall. hist. fr. 1, 41 (45), 5. – v. Lebl. fabula, Paul. Nol. carm. 11, 44. – 2) ungünstig, unglücklich, traurig, eventus, fortuna, Apul.: in rebus scaevis, Apul.: somnium scaevissimum, Apul. met. 4, 27.

    lateinisch-deutsches > scaevus

  • 19 sinister

    sinister, tra, trum, I) link, zur linken Seite od. Hand befindlich (Ggstz. dexter), A) adi.: manus, Nep.: oculus, Plin. ep.: calceus, Suet.: ripa, Hor.: pars, Caes. – Compar. sinistorior, us (Ggstz. dexterior, us), sinisterior funalis equus, Suet.: rota, Ov.: pars, Varro: dexterius et sinisterius cornu, Galba in Cic. ep. – Superl. sinistimus, a, um (Ggstz. dextimus), nach Fest. 339 (a), 1. Prisc. 3, 19 u. 22. – B) subst.: 1) sinistra, ae, f., a) die linke Hand, die Linke (Ggstz. dextra), Caes. u.a. – beim Stehlen benutzt, natae ad furta sinistrae, Ov.: dah. v. den Gehilfen eines Diebes, Porci et Socration, duae sinistrae Pisonis, Catull. – b) die linke Seite, supra infra, dextra sinistrā, Cic.: ad sinistram, Plaut.: sub sinistrā, Caes.: miles dextrā ac sinstrā muro tectus, Caes. – sinistrā m. Acc., links an, dextrā sinistrāque ianuam, C. Aelius Gallus bei Gell. 16, 5, 3: dextrā ac sinistrā fornicem, Fest. 206 (b), 18. – 2) sinistrum, ī, n., die linke Seite, nur mit Präpos., zB. a sinistro, Quint.: in sinistrum, Quint.: in sinistro, Tac. – 3) sinistrī, ōrum, m., der linke Flügel der Schlachtreihe (Ggstz. dextra pars), Liv. 9, 27, 9. – II) übtr.: 1) linkisch, verkehrt, ungeschickt, mores, Verg.: liberalitas, Catull.: instituta, Tac.: natura, Curt.: interpretatio, Tac. – 2) unglücklich, widerwärtig, signa, Ov.: pugna, Prop.: fama, übler Leumund, Iuven. (u. so ut laeta [günstiger] apud plerosque, ita apud quosdam sinistra fama, Tac.: eo de homine sinistra in urbe fama, Tac.): aber sinistra ex urbe fama, üble Gerüchte aus der St., Tac.: notus pecori sinister, Verg.: sinistro pede proficisci, zur unglücklichen Stunde, Apul.: m. Genet., fidei sinister, der nicht Wort hält, treulos, Sil. 1, 56. – subst., sinistrum, ī, n., das Böse, Arge, si qua (matrona) est studiosa sinistri, Ov. trist. 2, 257. – 3) als t.t. der Religionssprache: a) bei den Römern, deren Augen, nach Süden gewandt, die östliche Seite zur Linken hatten = glücklich, glückliche Anzeigen gebend, avis, Plaut.: cornix, Verg.: tonitrus, Ov.; vgl. Cic. de div. 2, 74 u. 82. – b) bei den Griechen, die nach Norden gewandt, die östliche Seite zur Rechten hatten = unglücklich, omen, Ov.: avibus sinistris, zur unglücklichen Stunde, Ov. – u. so auch zuw. bei Römern, auspicia, Val. Max.: fulmen, Cic. Phil. 2, 99. – / Vulg. Nbf. senesterior, Corp. inscr. Lat. 14, 1473.

    lateinisch-deutsches > sinister

  • 20 σκαιός

    σκαιός, lat. scaevus, links, auf der linken Seite; ἡ σκαιά, sc. χείρ, die Linke, die linke Hand, bei Hom. immer σκαιῇ, mit der Linken, Il. 1, 501 u. sonst, wie vollständig Hes. Th. 179 χειρὶ σκαιῇ; auch in Prosa, σκαιά, im Ggstz von δεξιά, Plat. Phaedr. 266 a. – Weil aber der griechische Vogelschauer sein Gesicht gegen Mitternacht kehrte, ist zu seiner linken Hand Sonnenuntergang, Westen, daher σκαιός = westlich, abendlich, wie man Σκαιαὶ πύλαι in der Il. das Abend- od. Westthor erklärt, u. Od. 3, 295 σκαιὸν ῥίον wahrscheinlich das westliche Vorgebirge ist. Von links her fliegende Vögel bedeuten Unglück; dah. σκαιός = Unglück verkündend, ungünstig, widrig, Nachtheil bringend; φιλοτιμίη κτῆμα σκαιόν, Her. 3, 53; οὐ σκαιότερον χρῆμ' ἕκαστον, Pind. Ol. 9, 104; σκαιὸν ἐκλύσων στό μα, Soph. Ai. 1204, wo der Schol. λόγους κακούς erkl. – Gew. linkisch, ungeschickt, unbeholfen, plump, vom Betragen, auch vom Wissen, ungebildet, dumm; ὅπου Ἀπόλλων σκαιὸς ᾖ, τίνες σοφοί; Eur. El. 972, vgl. Med. 298; πόλλ' ἀγρώσταις σκαιὰ πρόςκειται φρενί, Rhes. 266; σκαιὸς καὶ ἀπαίδευτος, Ar. Vesp. 1183; Ggstz von δεξιός, Plut. 1023 u. öfter; σκαιότατον ἔπος, Av. 174; auch im adv., σκαιῶς λέγειν τι, Eccl. 644; in Prosa: σκαιότατος καὶ ἀδικώτατος, Her. 1, 129; μή με σκαιὸν ἡγησάμενος φοιτητὴν μὴ προςδέχοιτο, Plat. Euthyd. 295 d; οὕτω σκαιὸς ὥστε μαϑεῖν οὐ δύνασϑαι, Lys. 10, 15; σκαιὸς οὕτω καὶ ἀναίσϑητος εἶ, Dem. 18, 120, vgl. 24, 183; οὑτω σκαιός ἐστι καὶ βάρβαρος τὸν τρόπον, 26, 17; τίς ἂν στρατηγὸς ἀλογιστότερος καὶ σκαιότερος ἡγεμών, Pol. 3, 48, 1; oft bei Luc. u. Plut.; vgl. Jac. Ach. Tat. p. 998. – Zuweilen auch = schief, krumm gebogen. im Ggstz von ὀρϑός, wie es Nic. Ther. 266, vom Gange der Schlangen gebraucht, durch πλάγιος erklärt wird.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > σκαιός

См. также в других словарях:

  • linkisch — Adj. (Oberstufe) unbeholfen und ungeschickt Synonyme: hölzern, plump, ungewandt, ungelenk (geh.) Beispiel: Mit einer etwas linkischen Bewegung nahm er ihre Hand und sah sie schüchtern an. Kollokation: sich linkisch verbeugen …   Extremes Deutsch

  • Linkisch — wie ein Bauer, der höflich sein will. – Buch der Welt, 1847, S. 213a …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • linkisch — hilflos, hölzern, plump, schwerfällig, tollpatschig, unbeholfen, ungeschicklich, ungeschickt, ungewandt, wie ein Stock/Stück Holz; (geh.): ungelenk; (ugs.): tapsig, wie ein Elefant im Porzellanladen; (österr. ugs.): patschert; (meist abwertend):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • linkisch — link: Das seit mhd. Zeit bezeugte Adjektiv – im Ahd. ist nur das Substantiv lenka »linke Hand« belegt – trat an die Stelle des altgerm. Wortes für »link«: mhd. winster, ahd. winistar, aengl. win‹e›stre, aisl. vinstri. Dieses Wort ist heute noch… …   Das Herkunftswörterbuch

  • linkisch — schlaksig * * * lin|kisch [ lɪŋkɪʃ] <Adj.>: ungeschickt und unbeholfen: dieser linkische Mensch hat schon wieder ein Glas zerbrochen; mit linkischen Bewegungen versuchte er das Regal zusammenzubauen. Syn.: ↑ hölzern, ↑ steif, ↑ ungelenk. *… …   Universal-Lexikon

  • linkisch — lịn·kisch Adj; pej; mit wenig Geschick ≈ ungeschickt, unbeholfen ↔ geschickt <eine Bewegung, eine Geste, jemandes Benehmen> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • linkisch — lịn|kisch …   Die deutsche Rechtschreibung

  • schlaksig — linkisch; ungelenk * * * schlak|sig [ ʃla:ksɪç] <Adj.>: (von Jugendlichen) schmal, knochig, hoch aufgeschossen und ungeschickt in den Bewegungen: ein schlaksiger junger Mann; ein schlaksiges Mädchen. Syn.: ↑ dünn, ↑ dürr (emotional), ↑… …   Universal-Lexikon

  • hölzern — formell; knochig (umgangssprachlich); steif (umgangssprachlich) * * * höl|zern [ hœlts̮ɐn] <Adj.>: 1. aus Holz bestehend: ein hölzerner Löffel. 2. nicht gewandt im Auftreten, sondern steif und ungeschickt in seinen Bewegungen: bei… …   Universal-Lexikon

  • ungehobelt — unhöflich; ruppig; brüsk; rüpelhaft; rüde; ungeschliffen; barsch; unflätig; unwirsch; ungalant; grob; schroff; …   Universal-Lexikon

  • ungeschickt — tollpatschig; ungewandt; unbeholfen; ungelenk; tapsig; ungeübt * * * un|ge|schickt [ ʊngəʃɪkt] <Adj.>: a) (im Benehmen o. Ä.) linkisch und unbeholfen: ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren; mit ungeschickten Händen öffnete er das… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»