Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

like+chaff

  • 1 Spreu

    f; -, kein Pl. chaff; die Spreu vom Weizen trennen auch fig. separate the wheat from the chaff
    * * *
    die Spreu
    chaff
    * * *
    [ʃprɔy]
    f -, no pl
    chaff

    wie (die) Spréú im Wind (Bibl)like chaff in the wind (Bibl)

    die Spréú vom Weizen trennen or sondern (fig)to separate the wheat from the chaff

    * * *
    <->
    [ʃprɔy]
    die \Spreu vom Weizen trennen to separate the wheat from the chaff fig
    * * *
    die; Spreu: chaff

    die Spreu vom Weizen trennen(fig.) separate the wheat from the chaff

    * * *
    Spreu f; -, kein pl chaff;
    die Spreu vom Weizen trennen auch fig separate the wheat from the chaff
    * * *
    die; Spreu: chaff

    die Spreu vom Weizen trennen(fig.) separate the wheat from the chaff

    * * *
    nur sing. f.
    chaff n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Spreu

  • 2 λικμάω

    + V 0-0-13-3-3=19 Is 17,13; 30,22.24; 41,16; Jer 30,27 (49,32)
    A: to winnow, to separate the grain from the chaff [τι] Am 9,9; id. [abs.] Sir 5,9; to scatter like chaff
    [τινα] Jer 30,27(49,32); to scatter [τι] Is 30,22; to drive away from [τινα ἔκ τινος] Jb 27,21 M: to scatter like chaff [τι] Wis 11,18
    Cf. LABERGE 1978 52(Is 30,22); SPICQ 1978a, 498-499; →MM
    (→ἐκλικμάω,,)

    Lust (λαγνεία) > λικμάω

  • 3 λικμάω

    λικμ-άω, [tense] fut. - ήσω X.Oec.18.8: [tense] aor.
    A

    ἐλίκμησα B.Fr.34

    :— part the grain from the chaff, winnow,

    ἀνδρῶν λικμώντων Il.5.500

    ;

    σῖτον λ. X.Oec.18.6

    ; καρπὸν ἀπ' ἀσταχύων B.l.c.: metaph., scatter like chaff, LXX Ez.29.12; make away with, ib.Is.30.22; crush, destroy,

    ἐλίκμησάν μου τὸ λάχανον BGU146.8

    (iii A.D.); ἐφ' ὃν δ' ἂν πέσῃ (sc. ὁ λίθος)

    λικμήσει αὐτόν Ev.Luc.20.18

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λικμάω

  • 4 אדרת

    אַדֶּרֶתf. (b. h.; אָדַר) 1) cloak, cover. Gen. R. s. 63 (ref. to Gen. 25:25) כולו ראוי לא׳ every one (of the Roman people) fit for the purple cloak (may become an emperor). 2) (homiletically, as if אִדֶּרֶת = ch. אִדְּרָא, אִדַּר) the threshing floor, the store of grains. Ib. כולו מפוזר ומפורד כא׳ entirely destined to be scattered (winnowed) like the grains, לזרותווכ׳ שעתיד) for the Lord will scatter him (Edom-Rome) like chaff (ref. to Dan. 2:35).

    Jewish literature > אדרת

  • 5 אַדֶּרֶת

    אַדֶּרֶתf. (b. h.; אָדַר) 1) cloak, cover. Gen. R. s. 63 (ref. to Gen. 25:25) כולו ראוי לא׳ every one (of the Roman people) fit for the purple cloak (may become an emperor). 2) (homiletically, as if אִדֶּרֶת = ch. אִדְּרָא, אִדַּר) the threshing floor, the store of grains. Ib. כולו מפוזר ומפורד כא׳ entirely destined to be scattered (winnowed) like the grains, לזרותווכ׳ שעתיד) for the Lord will scatter him (Edom-Rome) like chaff (ref. to Dan. 2:35).

    Jewish literature > אַדֶּרֶת

  • 6 སྟོང་སོབ་

    [stong sob]
    hollow like chaff

    Tibetan-English dictionary > སྟོང་སོབ་

  • 7 ἄνθος

    -ους + τό N 3 3-0-11-7-6=27 Ex 28,14; 30,23; Nm 17,23; Is 5,24; 11,1
    blossom, flower Ex 28,14; shoot Is 11,1
    *Zph 2,2 ὡς ἄνθος as a flower-ציץ כמו for MT מץ/כ like chaff; *Jb 15,30 αὐτοῦ τὸ ἄνθος his blossom-פרחו
    for MT פיו his mouth
    Cf. LE BOULLUEC 1989 285.311

    Lust (λαγνεία) > ἄνθος

  • 8 ἀχυροώδης

    A like chaff, chaffy, ib. 928a20 ([comp] Sup.);

    θρίσσαι Hices.

    ap. Ath.7.328c; of an eruption, f.l. in Hp.Liqu.6.
    II ἀχυρῶδες, = ἄχυρον, Dsc.2.93.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀχυροώδης

  • 9 אדר

    אִדַּר, אִידַּר, אִדְּרָא, אִידְּרָאm. ( אדר, נדר v. אָדַר) a place cut off, circle (cmp. זִירָה), whence threshing place, barn; also the grain piled up in the barn for threshing; cmp. גּוֹרֶן. Targ. Hos. 2:11 בעידן א׳ at the season of its being piled up; a. fr.Gen. R. s. 63 the shovel דאפיך אי׳ which upturns the grain in the barn (= prayer averting evil decrees). Ib. (play on אדרת Gen. 25:25) כקש מא׳ like chaff from the barn. Ruth R. to III, 3 להיכן אקימתא א׳ where didst thou put up the barn?Pl. אִידְּרַיָּא, אִדְּרֵי Dan. 2:35. Targ. 1 Sam. 23:1; a. e. Cant. R. to VII, 3 (homilet. rendition of הסהר אגן Cant. l. c.) א׳ דאזהרה a rounded place (cmp. גורן, זירה) of enlightenment, i. e. hall of the Sanhedrin. (With א or נ rejected: בי דרי. Taan.3b. B. Mets.73a.

    Jewish literature > אדר

  • 10 אידר

    אִדַּר, אִידַּר, אִדְּרָא, אִידְּרָאm. ( אדר, נדר v. אָדַר) a place cut off, circle (cmp. זִירָה), whence threshing place, barn; also the grain piled up in the barn for threshing; cmp. גּוֹרֶן. Targ. Hos. 2:11 בעידן א׳ at the season of its being piled up; a. fr.Gen. R. s. 63 the shovel דאפיך אי׳ which upturns the grain in the barn (= prayer averting evil decrees). Ib. (play on אדרת Gen. 25:25) כקש מא׳ like chaff from the barn. Ruth R. to III, 3 להיכן אקימתא א׳ where didst thou put up the barn?Pl. אִידְּרַיָּא, אִדְּרֵי Dan. 2:35. Targ. 1 Sam. 23:1; a. e. Cant. R. to VII, 3 (homilet. rendition of הסהר אגן Cant. l. c.) א׳ דאזהרה a rounded place (cmp. גורן, זירה) of enlightenment, i. e. hall of the Sanhedrin. (With א or נ rejected: בי דרי. Taan.3b. B. Mets.73a.

    Jewish literature > אידר

  • 11 אִדַּר

    אִדַּר, אִידַּר, אִדְּרָא, אִידְּרָאm. ( אדר, נדר v. אָדַר) a place cut off, circle (cmp. זִירָה), whence threshing place, barn; also the grain piled up in the barn for threshing; cmp. גּוֹרֶן. Targ. Hos. 2:11 בעידן א׳ at the season of its being piled up; a. fr.Gen. R. s. 63 the shovel דאפיך אי׳ which upturns the grain in the barn (= prayer averting evil decrees). Ib. (play on אדרת Gen. 25:25) כקש מא׳ like chaff from the barn. Ruth R. to III, 3 להיכן אקימתא א׳ where didst thou put up the barn?Pl. אִידְּרַיָּא, אִדְּרֵי Dan. 2:35. Targ. 1 Sam. 23:1; a. e. Cant. R. to VII, 3 (homilet. rendition of הסהר אגן Cant. l. c.) א׳ דאזהרה a rounded place (cmp. גורן, זירה) of enlightenment, i. e. hall of the Sanhedrin. (With א or נ rejected: בי דרי. Taan.3b. B. Mets.73a.

    Jewish literature > אִדַּר

  • 12 אִידַּר

    אִדַּר, אִידַּר, אִדְּרָא, אִידְּרָאm. ( אדר, נדר v. אָדַר) a place cut off, circle (cmp. זִירָה), whence threshing place, barn; also the grain piled up in the barn for threshing; cmp. גּוֹרֶן. Targ. Hos. 2:11 בעידן א׳ at the season of its being piled up; a. fr.Gen. R. s. 63 the shovel דאפיך אי׳ which upturns the grain in the barn (= prayer averting evil decrees). Ib. (play on אדרת Gen. 25:25) כקש מא׳ like chaff from the barn. Ruth R. to III, 3 להיכן אקימתא א׳ where didst thou put up the barn?Pl. אִידְּרַיָּא, אִדְּרֵי Dan. 2:35. Targ. 1 Sam. 23:1; a. e. Cant. R. to VII, 3 (homilet. rendition of הסהר אגן Cant. l. c.) א׳ דאזהרה a rounded place (cmp. גורן, זירה) of enlightenment, i. e. hall of the Sanhedrin. (With א or נ rejected: בי דרי. Taan.3b. B. Mets.73a.

    Jewish literature > אִידַּר

  • 13 אִדְּרָא

    אִדַּר, אִידַּר, אִדְּרָא, אִידְּרָאm. ( אדר, נדר v. אָדַר) a place cut off, circle (cmp. זִירָה), whence threshing place, barn; also the grain piled up in the barn for threshing; cmp. גּוֹרֶן. Targ. Hos. 2:11 בעידן א׳ at the season of its being piled up; a. fr.Gen. R. s. 63 the shovel דאפיך אי׳ which upturns the grain in the barn (= prayer averting evil decrees). Ib. (play on אדרת Gen. 25:25) כקש מא׳ like chaff from the barn. Ruth R. to III, 3 להיכן אקימתא א׳ where didst thou put up the barn?Pl. אִידְּרַיָּא, אִדְּרֵי Dan. 2:35. Targ. 1 Sam. 23:1; a. e. Cant. R. to VII, 3 (homilet. rendition of הסהר אגן Cant. l. c.) א׳ דאזהרה a rounded place (cmp. גורן, זירה) of enlightenment, i. e. hall of the Sanhedrin. (With א or נ rejected: בי דרי. Taan.3b. B. Mets.73a.

    Jewish literature > אִדְּרָא

  • 14 אִידְּרָא

    אִדַּר, אִידַּר, אִדְּרָא, אִידְּרָאm. ( אדר, נדר v. אָדַר) a place cut off, circle (cmp. זִירָה), whence threshing place, barn; also the grain piled up in the barn for threshing; cmp. גּוֹרֶן. Targ. Hos. 2:11 בעידן א׳ at the season of its being piled up; a. fr.Gen. R. s. 63 the shovel דאפיך אי׳ which upturns the grain in the barn (= prayer averting evil decrees). Ib. (play on אדרת Gen. 25:25) כקש מא׳ like chaff from the barn. Ruth R. to III, 3 להיכן אקימתא א׳ where didst thou put up the barn?Pl. אִידְּרַיָּא, אִדְּרֵי Dan. 2:35. Targ. 1 Sam. 23:1; a. e. Cant. R. to VII, 3 (homilet. rendition of הסהר אגן Cant. l. c.) א׳ דאזהרה a rounded place (cmp. גורן, זירה) of enlightenment, i. e. hall of the Sanhedrin. (With א or נ rejected: בי דרי. Taan.3b. B. Mets.73a.

    Jewish literature > אִידְּרָא

  • 15 פרד

    פָּרַד(b. h.) 1) (to break through, run, v. פֶּרֶד II) 2) to break apart; to separate. Ukts. II, 6 הרמון שפְּרָדוֹ a pomegranate which one has cut in two (leaving the seeds in their sheathes; Maim.: שפֵּרְדוֹ, Pi., the grains of which one loosened by drying).Part. pass. פָּרוּד; f. פְּרוּדָה; pl. פְּרוּדִים, פְּרוּדִין; פְּרוּדוֹת. Succ.32a אם היה פ׳וכ׳ v. כָּפַת; Lev. R. s. 30. Toh. VIII, 8 אוכל פ׳ אינווכ׳ eatables divided into pieces are not counted together (to make up the required size for levitical cleanness). Ib. IX, 9 נמצא על גבי פ׳ (Maim. פְּירוּדִים) if the creeping thing is found on broken olives. Ib. פ׳ על גבי פ׳ pieces on top of pieces; a. fr. Nif. נִפְרָד to be separated, spread. Succ.III, 1 נִפְרְדוּ עליו if its leaves are spread, opp. to נפרצו. Hor.10b (ref. to Prov. 18:1) זה לוטשנ׳וכ׳ that means Lot, who separated himself from Abraham; a. fr. Pi. פֵּירֵד to separate, loosen. Ukts. II, 6, v. supra. Tosef.Shebi.VI, 29 מְפָרְדִין (ed. Zuck. a. oth. מְפָרְרִין), v. פֶּרֶד I. Y.B. Mets.II, 11b bot. המְפָרֵד בגרוגרות who separates dried figs; a. e. Hif. הִפְרִיד 1) to separate, estrange. Gen. R. s. 20 (ref. to Prov. 16:28) שה׳ אלופו של עולם he (the serpent) caused the friend of the world (the Divine Presence) to withdraw; (Matt. K.; estranged the prince of the world (Adam, from God)). 2) (neut. verb) to branch off. Ib. s. 16 מֵפְרִיד ‘Rashi; Yalk. Deut. 801, v. פְּרָת. Hithpa. הִתְפָּרֵד, Nithpa. נִתְפָּרֵד 1) to separate ones self; to be scattered. Midr. Till. to Ps. 92:10 יִתְפָּרְדוּ כמוץוכ׳ let them be scattered like chaff before the wind; a. e. 2) (of pomegranates) to be cut apart. Orl. III, 8 נִתְפָּרְדוּוכ׳ if the pomegranates are cut; Tosef.Ter.V, 10.

    Jewish literature > פרד

  • 16 פָּרַד

    פָּרַד(b. h.) 1) (to break through, run, v. פֶּרֶד II) 2) to break apart; to separate. Ukts. II, 6 הרמון שפְּרָדוֹ a pomegranate which one has cut in two (leaving the seeds in their sheathes; Maim.: שפֵּרְדוֹ, Pi., the grains of which one loosened by drying).Part. pass. פָּרוּד; f. פְּרוּדָה; pl. פְּרוּדִים, פְּרוּדִין; פְּרוּדוֹת. Succ.32a אם היה פ׳וכ׳ v. כָּפַת; Lev. R. s. 30. Toh. VIII, 8 אוכל פ׳ אינווכ׳ eatables divided into pieces are not counted together (to make up the required size for levitical cleanness). Ib. IX, 9 נמצא על גבי פ׳ (Maim. פְּירוּדִים) if the creeping thing is found on broken olives. Ib. פ׳ על גבי פ׳ pieces on top of pieces; a. fr. Nif. נִפְרָד to be separated, spread. Succ.III, 1 נִפְרְדוּ עליו if its leaves are spread, opp. to נפרצו. Hor.10b (ref. to Prov. 18:1) זה לוטשנ׳וכ׳ that means Lot, who separated himself from Abraham; a. fr. Pi. פֵּירֵד to separate, loosen. Ukts. II, 6, v. supra. Tosef.Shebi.VI, 29 מְפָרְדִין (ed. Zuck. a. oth. מְפָרְרִין), v. פֶּרֶד I. Y.B. Mets.II, 11b bot. המְפָרֵד בגרוגרות who separates dried figs; a. e. Hif. הִפְרִיד 1) to separate, estrange. Gen. R. s. 20 (ref. to Prov. 16:28) שה׳ אלופו של עולם he (the serpent) caused the friend of the world (the Divine Presence) to withdraw; (Matt. K.; estranged the prince of the world (Adam, from God)). 2) (neut. verb) to branch off. Ib. s. 16 מֵפְרִיד ‘Rashi; Yalk. Deut. 801, v. פְּרָת. Hithpa. הִתְפָּרֵד, Nithpa. נִתְפָּרֵד 1) to separate ones self; to be scattered. Midr. Till. to Ps. 92:10 יִתְפָּרְדוּ כמוץוכ׳ let them be scattered like chaff before the wind; a. e. 2) (of pomegranates) to be cut apart. Orl. III, 8 נִתְפָּרְדוּוכ׳ if the pomegranates are cut; Tosef.Ter.V, 10.

    Jewish literature > פָּרַד

  • 17 grano

    m.
    1 grain.
    grano de café coffee bean
    grano de pimienta peppercorn
    2 grain.
    3 spot, pimple.
    4 scab, pock.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: granar.
    * * *
    1 grain (de café) bean
    2 MEDICINA pimple, spot
    1 cereals
    \
    grano de arena figurado small contribution, bit
    ir al grano familiar to come to the point, get to the point
    ni un grano not a bit
    no es grano de anís familiar it's not to be sniffed at
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=semilla) [de cereales] grain; [de mostaza] seed
    - ir directo al grano

    ¡vamos al grano! — let's get to the point!

    2) (=semillas) grain
    3) (=partícula) grain; (=punto) speck
    4) [en la piel] spot, pimple
    5) [en piedra, madera, fotografía] grain
    6) (Farm) grain
    7) ** [de droga] fix **, shot *
    * * *
    1)
    a) (de azúcar, trigo, arroz) grain; ( de café) bean; ( de mostaza) seed

    ir al grano — (fam) to get (straight) to the point

    separar el grano de la pajato separate the wheat from the chaff

    b) ( de arena) grain

    aportar su (or mi etc) granito de arena — to do one's bit (colloq)

    2) (Med) spot, pimple (esp AmE)
    3)
    a) (de la piedra, la madera) grain
    b) (Fot) grain
    •• Cultural note:
    Vinos de gran reserva are those of the highest quality, selected from a particularly good vintage. To qualify for this designation, red wines must have been aged in cask and bottle for a minimum of five years, and white wines for four years. See also reserva
    * * *
    1)
    a) (de azúcar, trigo, arroz) grain; ( de café) bean; ( de mostaza) seed

    ir al grano — (fam) to get (straight) to the point

    separar el grano de la pajato separate the wheat from the chaff

    b) ( de arena) grain

    aportar su (or mi etc) granito de arena — to do one's bit (colloq)

    2) (Med) spot, pimple (esp AmE)
    3)
    a) (de la piedra, la madera) grain
    b) (Fot) grain
    •• Cultural note:
    Vinos de gran reserva are those of the highest quality, selected from a particularly good vintage. To qualify for this designation, red wines must have been aged in cask and bottle for a minimum of five years, and white wines for four years. See also reserva
    * * *
    grano1
    1 = grain.

    Ex: Most of these (like the photo on the right) are aluminum oxide, but a few grains of spinel have also been found.

    * grano de arena = grain of sand.
    * grano de arroz = grain of rice.
    * grano de cacao = cacao bean, cocoa bean.
    * grano de café = coffee bean.
    * grano de sal = grain of salt.
    * hacer una montaña de un grano de arena = get + worked up about nothing, fret about + nothing.
    * hacer una montaña de un grano de arena = make + a mountain out of a molehill.
    * ir al grano = cut to + the chase.
    * separar el grano de la paja = divide into + Adjetivo + sheep and + Adjetivo + goats, sort the + Adjetivo + sheep from the + Adjetivo + goats, separate + the wheat from the chaff, sort out + the wheat from the chaff, sift + the wheat from the chaff.
    * un grano de arena en el desierto = a drop of water in a bucket.
    * un grano de arena en el desierto = a drop in the ocean.

    grano2
    2 = whitehead, pimple, bump.

    Ex: If you try to squeeze the whitehead you may easily break the skin which will result in permanent, reddish scar.

    Ex: Never squeeze or pick at a pimple as doing so may spread the inflammation and leave an ugly red scar behind.
    Ex: Leishmaniasis includes disorders that affect internal organs and those that affect the skin and sometimes mucous membranes of the nose and mouth, causing bumps or sores.

    * * *
    A
    1 (de sal, azúcar) grain; (de trigo, arroz) grain; (de café) bean; (de mostaza) seed
    granos de pimienta peppercorns
    ir al grano ( fam); to get (straight) to the point
    2 (de arena) grain
    poner su granito de arena to do one's bit ( colloq)
    3 ( Agr) (cereales) grain
    almacenar grano to store grain
    separar or apartar el grano de la paja to separate the wheat from the chaff
    B ( Med) spot, pimple ( esp AmE)
    C
    1 (de la piedra, la madera) grain
    2 ( Fot) grain
    * * *

     

    Del verbo granar: ( conjugate granar)

    grano es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    granó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    granar    
    grano
    grano sustantivo masculino
    1 (de arena, azúcar, trigo, arroz) grain;
    ( de café) bean;
    ( de mostaza) seed;

    ir al grano (fam) to get (straight) to the point
    2 (Med) spot, pimple (esp AmE)
    3
    a) (de la piedra, la madera) grain

    b) (Fot) grain

    grano sustantivo masculino
    1 (de cereal) grain
    (de café) bean
    2 (en la piel) spot, pimple
    3 (de la lija, una fotografía) grain
    ♦ Locuciones: apartar el grano de la paja, to separate the wheat from the chaff
    hacer una montaña de un grano de arena, to make a mountain out of a molehill
    ir al grano, to get to the point
    poner su granito de arena, to do one's bit
    ' grano' also found in these entries:
    Spanish:
    afear
    - café
    - cáscara
    - paja
    - salir
    - brotar
    - granizo
    - reventar
    - tocar
    - vaguedad
    English:
    bean
    - business
    - coffee bean
    - deal
    - grain
    - kernel
    - mountain
    - ocean
    - peppercorn
    - pimple
    - point
    - scoop
    - spot
    - straight
    - wholewheat
    - zit
    - coffee
    - corn
    * * *
    grano nm
    1. [de cereal, arena] grain;
    un grano de uva a grape;
    aportar o [m5] poner uno su grano de arena to do one's bit;
    ir al grano to get to the point
    grano de café coffee bean;
    grano de pimienta peppercorn
    2. [cereal] grain;
    apartar o [m5] separar el grano de la paja to separate the wheat from the chaff
    3. [partícula] grain
    4. [en la piel] spot, pimple
    5. Fot grain
    * * *
    m
    1 de café bean; de cereales grain;
    apartar el grano de la paja separate the wheat from the chaff;
    ir al grano get (straight) to the point
    2 en la piel pimple, spot
    * * *
    grano nm
    1) partícula: grain, particle
    un grano de arena: a grain of sand
    2) : grain (of rice, etc.), bean (of coffee), seed
    3) : grain (of wood or rock)
    4) barro, espinilla: pimple
    5)
    ir al grano : to get to the point
    * * *
    1. (en general) grain
    2. (de café) bean
    3. (en la piel) spot

    Spanish-English dictionary > grano

  • 18 broza

    f.
    1 brush, scrub.
    2 waffle.
    3 brushwood, twigs, dead leaves, spoils from plants.
    4 debris, remains, scattered rubbish.
    5 thicket, undergrowth.
    6 garbage, padding, trash.
    7 printer's brush.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: brozar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: brozar.
    * * *
    1 (hojas) dead leaves; (ramitas) dead twigs
    2 (maleza) scrub, brush
    3 (suciedad) dirt
    4 (desperdicios) rubbish
    5 (palabras, paja) waffle
    * * *
    SF
    1) (Bot) dead leaves, brushwood
    2) [en discurso] rubbish, trash, garbage (EEUU)
    3) (=brocha) hard brush
    4) (Tip) printer's brush
    * * *
    femenino ( maleza) undergrowth, scrub; ( hojarasca) dead leaves
    * * *
    = chaff, undergrowth, a barrel/barrow load of monkeys.
    Ex. Large research libraries play an active role, if often unrecognized, in shaping the direction of scholarship through their decisions about what is important to preserve for posterity and what is chaff to be discarded.
    Ex. This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex. If you pay peanuts, you could end up with something that sounds like a barrel load of monkeys.
    * * *
    femenino ( maleza) undergrowth, scrub; ( hojarasca) dead leaves
    * * *
    = chaff, undergrowth, a barrel/barrow load of monkeys.

    Ex: Large research libraries play an active role, if often unrecognized, in shaping the direction of scholarship through their decisions about what is important to preserve for posterity and what is chaff to be discarded.

    Ex: This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex: If you pay peanuts, you could end up with something that sounds like a barrel load of monkeys.

    * * *
    1 (maleza) undergrowth, scrub
    2 (hojarasca) dead leaves ( o twigs etc)
    3 (en un discurso) padding, waffle ( colloq)
    * * *

    broza sustantivo femenino dead leaves: los jardineros limpiaron toda la broza del parque, the gardeners cleared away the dead leaves from the park
    ' broza' also found in these entries:
    English:
    brush
    * * *
    broza nf
    1. [maleza] brush, scrub
    2. [hojarasca] dead leaves
    3. Fig [relleno] waffle
    * * *
    f
    1 dead leaves pl
    2 en artículo padding
    * * *
    broza nf
    1) : brushwood
    2) maleza: scrub, undergrowth

    Spanish-English dictionary > broza

  • 19 на мякине не проведёшь

    прост.
    you can't catch him with chaff; you can't fool him; he won't be taken in; he won't be had for a fool

    Иванушке-то с пола/горя: он набил мамон мякиной - и прав; а нас ведь на мякине не проведёшь - мы знаем, где раки зимуют! (М. Салтыков-Щедрин, Добродетели и пороки) — 'That's no skin off the d-Fool's nose; he's stuffed his tummy with chaff and feels righteous; but you don't catch old birds like us with chaff - we know a hawk from a handsaw!'

    Студент - существо коллективное и как таковое весьма умён. Его на мякине не проведёшь. Он прекрасно умеет отличить настоящую шутку, внезапно сказанную по случайному поводу, от заранее заготовленного фабриката. (И. Грекова, Кафедра) — A student is a collective creature and as such very clever. He won't be had for a fool. He can very well distinguish a real joke, told spontaneously, from a pre-fabricated one.

    - Пивом нас не пои, а дай покритиковать - да ещё с каким апломбом! - профессуру. И то нехорошо, и это не так, и нас, мол, на мякине не проведёшь. (Ю. Трифонов, Студенты) — 'There is nothing we enjoy so much as criticizing our professors - and how cocksure our criticism is! We don't like this, and we don't like that, and we won't allow ourselves to be taken in by anyone!'

    Русско-английский фразеологический словарь > на мякине не проведёшь

  • 20 старого воробья на мякине не проведёшь

    старого воробья на < пустой> мякине не проведёшь (не обманешь)
    посл.
    an old bird is not to be caught with chaff, old birds are not to be caught with chaff; there is no catching old birds with chaff; you cannot catch an old bird (old birds) with chaff

    - Макарушка меня вроде за глупого считает, а дюже он ошибается! Молодой он супротив меня, мелко плавает, и все ягоды у него наруже, а меня, старого воробья, на пустой мякине не проведёшь, нет, не проведёшь! (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Makarushka seems to take me for a dim-wit, but he's mighty wrong! He's only a milksop compared to me, a mere chicken, doesn't know any of the tricks of the trade, but I'm an old bird, and you can't catch an old bird like me with chaff, that you can't!'

    Русско-английский фразеологический словарь > старого воробья на мякине не проведёшь

См. также в других словарях:

  • chaff|y — «CHAF ee, CHAHF », adjective. 1. full of chaff. 2. consisting of chaff. 3. Figurative. like chaff; worthless. 4. Botany. paleaceous …   Useful english dictionary

  • Chaff — For other uses, see Chaff (disambiguation). Not to be confused with bran. Rice chaff Chaff (   …   Wikipedia

  • chaff — The empty pods or scale like seed covers which are separated from the grain in the threshing and cleaning operation …   Combined glossary of agriculture

  • POETRY — This article is arranged according to the following outline (for modern poetry, see hebrew literature , Modern; see also prosody ): biblical poetry introduction the search for identifiable indicators of biblical poetry the presence of poetry in… …   Encyclopedia of Judaism

  • acerose — acerose1 [as′ər ōs΄] adj. [< L acus (gen. aceris), a needle < IE base * ak̑ (see ACID); form infl. by ACEROSE2] Bot. shaped like a needle; having a sharp, stiff point acerose2 [as′ər ōs΄] adj. [L acerosus, full of chaff < acus (gen.… …   English World dictionary

  • Insufflation — (Latin insufflatio blowing on or into ) is the practice of inhaling substances into a body cavity. Insufflation has limited medical use, but is a common route of administration with many respiratory drugs used to treat conditions in the lungs… …   Wikipedia

  • Paleous — Pa le*ous, a. [L. palea chaff.] Chaffy; like chaff; paleaceous. [R.] Sir T. Browne. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Jolly Waggoner — (Roud # 1088) is an English folk song.ynopsisA waggoner looks back on his life. His parents had disapproved of his choice of profession, but has no regrets. He can be cold and wet, but he simply stops at the next inn and sits with the landlord,… …   Wikipedia

  • chaffy — [chaf′ē] adj. chaffier, chaffiest 1. full of chaff 2. like chaff; worthless …   English World dictionary

  • Nestorius and Nestorianism — • Biography of the Patriarch of Constantinople, and examination of the unacceptable implications of his doctrine Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Nestorius and Nestorianism     Nestorius and Nestorianism …   Catholic encyclopedia

  • Book of Judith —     Book of Judith     † Catholic Encyclopedia ► Book of Judith     HISTORY     Nabuchodonosor, King of Nineveh, sends his general Holofernes to subdue the Jews. The latter besieges them in Bethulia, a city on the southern verge of the Plain of… …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»