-
101 gain
I1. [geın] n1. 1) часто pl доходы; заработок; барыши; выручка; прибыльill-gotten gains - деньги, добытые нечестным путём
2) нажива; корысть2. 1) выигрыш2) pl достижения, завоевания3) pl победа ( на выборах)this party has made spectacular gains in local elections - эта партия одержала блестящую победу на выборах в местные органы власти
3. увеличение, рост, приростthis new discovery is a gain to human knowledge - это новое открытие расширяет круг человеческих знаний
4. воен. успех5. геол. привнос ( при выветривании)6. физ. усиление♢
their loss is our gain - их просчёты нам на пользу; ≅ кто-то теряет, кто-то находитlight gains make heavy purses - ≅ копейка рубль бережёт
ill-gotten gains seldom prosper - посл. ≅ чужое добро впрок нейдёт
2. [geın] v1. 1) получать; приобретатьto gain experience (as one grows older) - приобретать опыт /набираться опыта/ (с годами)
to gain strength [health] (after illness) - набираться сил [здоровья] (после болезни)
to gain the character of... - приобрести репутацию..., прослыть...
to gain perspective - а) жив. приобретать перспективу, становиться объёмным; б) проясняться, выясняться
only then did things gain any perspective - только тогда всё в какой-то мере прояснилось
2) зарабатыватьto gain a living /a livelihood/ - зарабатывать средства к существованию /на жизнь/
3) добывать2. извлекать пользу, выгодуhe gained a lot of money by the transaction - он заработал кучу денег на этой сделке
what will you gain by that, what do you have /stand/ to gain by that? - чего вы этим добьётесь?, какая вам от этого польза?, что вы от этого выиграете?
you will gain by reading these books - тебе очень полезно прочитать эти книги
3. 1) выигратьto gain a battle - выиграть битву /сражение/
he gains a good deal on being known /on acquaintance/ - чем лучше его узнаёшь, тем он больше нравится
2) добиться, завоеватьto gain a majority of 50 votes - добиться перевеса /большинства/ в 50 голосов
to gain one's end /object/ - достигнуть /добиться/ своей цели, добиться своего
to gain one's point - а) = to gain one's end; б) отстоять свои позиции /свою точку зрения/
to gain a point - а) выиграть очко; б) получить преимущество
to gain smb.'s sympathy - приобрести /снискать/ чьё-л. расположение
to gain smb.'s confidence - завоевать чьё-л. доверие
his sincerity gained the confidence of everyone - своей искренностью он заслужил всеобщее доверие
to gain smb.'s ear, to gain the ear of smb. - быть благосклонно выслушанным кем-л.
to gain a hearing - а) добиться аудиенции; б) заставить выслушать себя
to gain smb.'s heart - покорить чьё-л. сердце, добиться чьей-л. любви
to gain the lead - спорт. быть на первом месте; вырваться вперёд, стать лидером, лидировать
3) захватывать, завоёвыватьto gain ground - воен. захватывать местность; продвигаться вперёд [см. тж. ♢ ]
to gain possession of smth. - овладевать чем-л.
to gain possession of the ball - спорт. овладеть мячом
4. достигать, добиратьсяto gain one's destination - а) добраться до нужного места; б) достичь своей цели
to gain the shore - добраться /доплыть/ до берега
to gain the sea /the offing/ - мор. выйти в открытое море
to gain contact - воен. войти в соприкосновение
5. 1) увеличивать, набирать (скорость и т. п.)to gain altitude - ав. набирать высоту
my watch gains five minutes a day - мои часы убегают на пять минут в сутки
to gain weight = to gain in weight [см. 5, 2)]
2) увеличиваться, нарастать; прибавлятьto gain in weight - прибавлять в весе, набирать вес, полнеть
to gain in authority - приобретать всё большую власть /-ее влияние/
6. (on)1) нагонятьto gain on a competitor [on the other runners in a race] - нагонять соперника [других бегунов, участвующих в соревнованиях]
our race horse was gaining on the favourite - наш скакун настигал фаворита
to gain on a ship - нагонять судно, приближаться к судну
2) двигаться быстрее, чем...7. (on)1) постепенно вторгаться, захватывать часть суши (о море, реке)2) постепенно добиваться расположения; всё больше нравиться; захватыватьmusic that gains on the listeners - музыка, которая постепенно захватывает слушателей /проникает слушателям в душу/
♢
to gain time - выиграть /оттянуть/ времяto gain a foothold /a footing/ - укрепиться, утвердиться ( на небольшом пространстве); стать твёрдой ногой; завоевать положение
to gain ground - а) преуспевать, делать успехи; б) распространяться; [см. тж. 3, 3)]
his ideas are gaining ground - его идеи получают всё большее распространение
to gain the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть
to gain the day - выиграть сражение, одержать победу
IIto gain the wind - мор. выиграть ветер
1. [geın] n1. стр. вырез, гнездо ( в дереве)2. горн.1) вруб, зарубка2) квершлаг, просек2. [geın] v стр.делать гнездо или паз -
102 great
1. [greıt] n1. (the great)1) собир. сильные мира сего2) великие писатели, классики2. pl студ. жарг. последний экзамен на степень бакалавра гуманитарных наук ( в Кембридже и Оксфорде)2. [greıt] a♢
by /in/ the great - оптом, гуртом1. 1) большой; огромный, громадный, колоссальныйgreat mountain - большая /огромная, громадная/ гора
great building - громадное /огромное/ здание
great sum of money - большая /крупная/ сумма денег
great A - прописное «А»
great gut - анат. толстая кишка
a great [the great er] part of the work was done by him - большая [большая] часть работы была сделана им
2) большой, значительный, многочисленный (о числе, количестве, мере, степени и т. п.)a great company - большое /многочисленное/ общество
in a great measure - в значительной /большой/ мере
a great deal, a great many, a great number - большое количество; множество
with a great deal of trouble - с большими неприятностями; с множеством хлопот
there is a great deal of truth in what you say - в том, что вы говорите, много правды
3) длинный, большой ( о пространственной протяжённости)4) долгий, продолжительный, длительный, большой ( о временной протяжённости)to reach a great age - достичь глубокой старости, дожить до глубокой старости
of great antiquity - очень древний, относящийся к глубокой древности
5) большой, сильный, глубокий, колоссальный, огромный (о чувствах, состояниях, свойствах и т. п.)great patience - колоссальное /большое, огромное/ терпение; большая /колоссальная/ выдержка
with great [the greatest] pleasure - с большим [величайшим] удовольствием
it's a great shame! - какая жалость!
6) сильный, интенсивный, высокий, большой (о действиях, процессах и т. п.)great light - сильный /яркий/ свет
great wind [noise, heat] - сильный ветер [шум, -ая жара]
great talker [eater] - (большой) любитель поговорить [поесть]
a great reader of novels - страстный /большой/ любитель романов
at a great pace - на большой /высокой/ скорости
to take great care of smb., smth. - очень заботиться о ком-л., чём-л.
to pay great attention to smb. - обращать большое внимание на кого-л.; оказывать большое внимание кому-л.; быть очень внимательным к кому-л.
7) крупный, значительныйgreat transactions at the stock-exchange - крупные сделки на фондовой бирже
great landowner [exporter] - крупный землевладелец [экспортёр]
2. 1) великийthe Great October Socialist Revolution - Великая Октябрьская социалистическая революция
great painter [writer, composer] - великий художник [писатель, композитор]
the Great Charter - ист. Великая хартия вольностей
2) настоящий, большой3. 1) возвышенный, благородныйgreat deed - благородный /славный/ подвиг
great beginning - великое начинание, благородный почин
2) хороший, положительныйto have no great opinion of smb. - быть невысокого мнения о ком-л.
4. 1) благородный ( по происхождению)great lady - благородная дама, дама из аристократической семьи
2) светскийthe great world - светское общество, высший свет
3) пышный; внушительный5. разг.1) замечательный, великолепныйthat's great! - вот здорово!
that's a great story! - до чего же интересно!
he is great! - он великолепен!, он замечательный (парень)!
he was great when he spoke - он был бесподобен, когда выступал
wouldn't it be great if... - вот было бы здорово, если бы...
it's a great thing to have knowledge of foreign languages - замечательно /здорово/, когда знаешь иностранные языки
2) замечательный, важный, главныйthe great thing is that he's already on the spot - главное - он уже на месте
6. эмоц.-усил. (обыкн. в сочетании с другим прилагательным размера) большущийgreat big man - большущий /высоченный/ человек
great fat boy - толстенный /очень толстый/ мальчишка
see what a great big fish I've caught - посмотри, какую рыбину /рыбищу/ я поймал
a nation great in arms - страна, сильная в военном отношении
8. predic (on)1) понимающий, разбирающийся (в чём-л.)to be great on history - хорошо знать историю, хорошо разбираться в истории [см. тж. 2)]
he is great on dates - он отлично знает даты (исторических событий), он отменный знаток хронологии
2) страстно увлечённыйto be great on history - страстно увлекаться историей [см. тж. 1)]
9. (great-) как компонент сложных слов пра-10. уст. беременная (тж. great with child)♢
great chair - креслоgreat cats - львы, тигры, леопарды
great Heavens!, great God /Lord/! - боже мой!; о господи!; видит бог!
great Scott /guns/! - чёрт возьми!; вот те на!
no great shakes - ничего особенного; не ахти как важно
to have a great mind to do smth. - намереваться /стремиться/ сделать что-л.
to have a great notion that... - сильно подозревать, что...
-
103 quench
1. [kwentʃ] n1. гашение, погашение (пожара, пламени)quench tank - хим. охлаждающий сборник
2. утоление ( жажды)3. подавление (желаний, чувств и т. п.)4. метал. закаливание; закалка2. [kwentʃ] v1. гасить, тушитьto quench a light [a candle] - гасить свет [свечу]
2. 1) метал. закалять, закаливать2) охлаждать (водой и т. п.)3. подавлять, уничтожать (чувства, желания)to quench one's desire [one's hatred, one's love] - подавить желание [ненависть, любовь]
to quench one's passions - умерить страсти, убавить пыл
4. удовлетворять (желание, потребность)5. спец. подавлять, притуплять, обрывать ( импульс)6. воен. проф. заставить замолчать7. 1) уничтожать, разбивать (в споре, дискуссии и т. п.)2) редк. разрушать; убивать -
104 shadow
1. [ʹʃædəʋ] n1. тень ( от предметов)the shadow of the house [of the tree] - тень от дома [от дерева]
to cast /to throw, to project/ a shadow - а) отбрасывать тень; the trees cast long shadows - деревья отбрасывали длинные тени; б) бросать тень; to cast a shadow on smb. [on smb.'s good name] - бросать тень на кого-л. [на чьё-л. доброе имя]; в) омрачать; it cast a shadow on her happiness - это омрачило её счастье
the earth's shadow sometimes falls on the moon - иногда тень от Земли падает на Луну
2. 1) полумракshe was hard to see in the web of light and shadow - её было трудно различить в этом сплетении теней и света
2) неизвестностьto live in the shadow - оставаться в тени; жить в безвестности
he was content to live in the shadow - его устраивало оставаться в тени /на заднем плане/
3. обыкн. pl1) сумерки (тж. the shadows of evening)the rural street, now deep in shadow, was still - на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо
2) мрак; уныние4. 1) неясное очертаниеhe saw moving shadows of men in the garden - в саду он увидел движущиеся тени людей
2) призракthe shadows of the past - тени /призраки/ прошлого
to catch at shadows - гоняться за призраками, мечтать о несбыточном
to grasp a shadow and let go a substance - в погоне за нереальным упустить реальное
3) знак, предзнаменованиеcoming events cast their shadows before - образн. грядущее видно издали
those upon whom the shadow of death has already fallen - те, на кого уже упала смертная тень; обречённые люди
the shadow of tragedy hung over their mansion - всё предвещало трагедию, грозящую их дому
4) слабое подобие; тень (чего-л.)the shadow of a name - следы былой славы, призрачная слава
she was just the shadow of a once pretty girl - от её красоты почти ничего не осталось
to be worn /reduced/ to a shadow - быть измученным /истощённым/
she worked herself to a shadow - она так много работала, что от неё одна тень осталась
5. намёк, теньa shadow of annoyance [of a smile] - тень недовольства /раздражения/ [улыбки]
it is true beyond the /without a/ shadow of doubt - в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
the shadow of a shade - образн. нечто нереальное, несуществующее
it has been shown beyond the shadow of a shade of doubt - это было доказано с точностью, не допускающей и тени сомнения
6. 1) постоянный спутник, тень2) шпикI don't want your shadow to see me - я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня
7. поля ( шляпы)8. pl жив. тениit was an exciting picture of wet shadows and sharp accents - это была интересная картина, в которой сочетались расплывающиеся тени и резкие мазки
9. школ. жарг. новичок, порученный «старому» ученику, чтобы тот ввёл его в курс школьной жизни10. редк. сень; убежище; защитаhe did it under the shadow of his father's name - он совершил это, прикрываясь именем своего отца
the village nestled in the shadows of the forest - деревня приютилась на краю леса /под сенью леса/
♢
to be afraid of one's (own) shadow - бояться собственной тени; быть трусливым, всего боятьсяto quarrel with one's own shadow - выходить из себя /раздражаться/ по малейшему поводу
to fight with one's own shadow - вести бесплодную борьбу с воображаемым противником, сражаться с ветряными мельницами, донкихотствовать
2. [ʹʃædəʋ] amay your shadow never grow less! - желаю вам здравствовать долгие годы!, желаю вам здоровья и многих лет жизни!
1. (обыкн. Shadow) полит. теневой; не стоящий у власти; оппозиционный2. текст. с теневыми оттенками ( о ткани в полоску или клетку)3. [ʹʃædəʋ] v♢
shadow roll - валик из овечьей шкуры (надеваемый на голову скаковой лошади, чтобы лошадь не пугалась собственной тени)1. 1) затенять; защищать, заслонять (от солнца, света)long curling lashes shadowed her eyes - длинные загнутые ресницы скрывали её глаза
2) поэт. осенять2. 1) омрачатьhis childhood was shadowed by this affliction - его детство было омрачено этим несчастьем
2) мрачнеть3. намечать; туманно излагать; изображать символически, аллегорически (обыкн. shadow forth, shadow out)the particulars of the story are artfully shadowed in the very beginning - основные моменты этой истории искусно намечены в самом начале
in this figure the author shadowed forth the idea of love - в этом образе автор воплотил своё представление о любви
4. предсказывать, предрекать, предвещать (тж. shadow forth, shadow out)this event seemed to shadow forth a new kind of trouble - это событие, казалось, предвещало новые неприятности
to shadow forth /out/ future events - предвосхищать грядущие события
5. следовать по пятам, тайно следитьI knew that I was being shadowed - я знал, что за мной кто-то следит /установлена слежка/
-
105 sick
I1. [sık] n1. (the sick) больные2. 1) болезнь2) редк. приступ тошноты3. сл. подавленное состояние наркомана ( до принятия наркотика)2. [sık] a1. predic1) чувствующий тошнотуhe is sick - его тошнит /рвёт/
he feels sick - его тошнит /мутит/
he is sick at the stomach - амер. у него сосёт под ложечкой; его тошнит
2) чувствующий скуку, раздражениеI am sick to death of waiting [of arguing, of staying indoors] - мне смертельно надоело ждать [спорить, сидеть дома]
he was sick at missing you [the train] - он был раздосадован /огорчён/, что упустил вас [пропустил поезд]
it makes me sick to think that it is so - мне противно думать, что это так
I'm dead /heartily/ sick of all this! - мне всё это смертельно надоело!, меня от всего этого просто тошнит!
I am sick of life - мне надоела /опротивела/ жизнь
I am getting sick of his lies - мне опротивело его враньё, меня тошнит от его вранья
it makes me sick at my stomach to look at him - меня тошнит /переворачивает/, когда я его вижу
2. 1) преим. амер. больнойto be [to feel, to look] sick - быть [чувствовать себя, казаться] больным
to go /to turn/ sick - заболеть, захворать
to report sick - воен. подать рапорт о болезни
2) болезненный; связанный с болезнью3) эвф. хворающая ( о женщине в период менструации)she is sick today - она хворает /нездорова/ сегодня
3. predic страдающий, тоскующийto be sick with envy [with jealousy] - изводиться /терзаться/ завистью [ревностью]
she is sick at heart - у неё душа болит, она тоскует
the girl for whom his heart is sick - девушка, по которой он вздыхает
4. переживающий упадок, застойsick soil - с.-х. утомлённая /истощённая/ почва
5. (предназначенный) для больных6. бледный7. болезненно-мрачный; жуткийsick joke [story] - анекдот [рассказ], от которого мороз по коже подирает
8. 1) психически неуравновешенный; психопатический2) вызванный психозом3) сл. угнетённый, подавленный ( о состоянии наркомана до приёма наркотика)9. преим. спорт. оставшийся далеко позадиhe looked sick in the contest - на состязании он выглядел бледно /выступил неудачно/
II [sık] v♢
to be sick as a dog /as a horse/ - чувствовать себя скверно1. охот. хватать ( о собаках)sick him! - ату!, возьми его!
2. натравливатьto sick one party on the other - натравливать одну группу на другую /одних на других/
-
106 take
1. [teık] n1. 1) захват, взятие; получение2) шахм. взятие ( фигуры)2. 1) сл. выручка, барыши; сбор ( театральный)2) получка3. 1) улов ( рыбы)2) добыча ( на охоте)4. 1) аренда ( земли)2) арендованный участок5. разг. популярная песенка, пьеса6. мед. проф. хорошо принявшаяся прививка7. полигр. «урок» наборщика8. кино снятый кадр, кинокадр, дубль9. мед. пересадка ( кожи)10. запись (на пленку и т. п.)♢
give and take - а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка2. [teık] v (took; taken)on the take - корыстный, продажный
I1. брать; хвататьto take a pencil [a sheet of paper, a spade] - взять карандаш [лист бумаги, лопату]
to take smth. in one's hand - взять что-л. в руку
to take smb.'s hand, to take smb. by the hand - взять кого-л. за руку
to take smb. in one's arms - а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.
to take smb.'s arm - взять кого-л. под руку
to take smth. in one's arms - взять что-л. в руки; схватить что-л. руками
to take smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди
to take smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи
to take smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/
to take smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами
to take smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами
to take smth. on one's back - взвалить что-л. на спину
take a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола
take your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола
take this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты
2. 1) захватывать; овладевать, завоёвыватьto take a fortress [a town] (by storm) - брать крепость [город] (штурмом)
to take prisoners - захватывать /брать/ пленных
he was taken prisoner - его взяли /он попал/ в плен
he was taken in the street - его взяли /арестовали/ на улице
2) ловитьa rabbit taken in a trap - заяц, попавшийся в капкан
he managed to take the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты)
to take smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления
to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох
to take smb. at his word - поймать кого-л. на слове
4) уносить, сводить в могилуpneumonia took him - воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
3. 1) присваивать, брать (без разрешения)who has taken my pen? - кто взял мою ручку?
he takes whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся
he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями
2) (from) отбирать, забиратьthey took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку
4. 1) пользоваться; получать; приобретатьto take a taxi - брать такси [см. тж. II А 2]
to take one's part - взять свою часть /долю/ [ср. тж. III А 2)]
to take a quotation from Shakespeare [from a book] - воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]
to take a holiday - а) взять отпуск; when are you taking your holiday? - когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday - вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день
he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)
2) выбиратьhe took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога
to take any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.
which route shall you take? - какой дорогой вы пойдёте /поедете/?
she is old enough to take her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
3) покупатьI take bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь
you will take - 2 lbs. - купишь /возьмёшь/ два фунта (чего-л.)
I shall take it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара
4) выигрывать; брать, битьto take a bishop - взять /побить/ слона ( в шахматах)
he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему
5) юр. вступать во владение, наследоватьaccording to the will he will take when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия
5. 1) доставать, добыватьto take the crop - убирать /собирать/ урожай
2) взимать, собирать; добиваться уплатыto take contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста
3) получать, зарабатывать6. 1) принимать (что-л.); соглашаться (на что-л.)to take an offer [presents] - принимать предложение [подарки]
to take £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину
how much less will you take? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?
take what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает
I'll take it - ладно, я согласен
I will take no denial - отказа я не приму; не вздумайте отказываться
to take smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.
I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик
to take a wager /a bet/ - идти на пари
to take a dare /a challenge/ - принимать вызов
2) получатьtake that (and that)! - получай!, вот тебе!
7. воспринимать, реагироватьto take smth. coolly [lightly] - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]
to take smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу
I wonder how he will take it - интересно, как он к этому отнесётся
I can't take him [his words] seriously - я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]
he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьёз
he is really kind-hearted if you take him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать
this is no way to take his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так
take it easy! - а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!
to take things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть
to take smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.
you must not take it ill of him - вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть
to take kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.
he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя
to take smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.
I should take it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо
8. 1) понимать; толковатьI take your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
I [don't] take you - уст. я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать
how did you take his remark? - как вы поняли его замечание?
to take smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.
your words may be taken in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/
2) полагать, считать; заключатьto take the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/
what time do you take it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?
how old do you take him to be? - сколько лет вы ему дадите?
I take it that we are to wait here [to come early] - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]
let us take it that it is so - предположим, что это так
3) верить; считать истинным(you may) take it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/
take it from me!, take my word for it - можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!
we must take it at that - ничего не поделаешь, приходится верить
9. охватывать, овладеватьhis conscience takes him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести
what has taken the boy? - что нашло на мальчика?
he was taken with a fit of coughing [of laughter] - на него напал приступ кашля [смеха]
to be taken ill /bad/ - заболеть
10. 1) захватывать, увлекать; нравитьсяto take smb.'s fancy - а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy - рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public - её новый роман понравился читателям
I was not taken with him - он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления
he was very much taken with the idea - он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи
2) иметь успех, становиться популярным (тж. take on)the play didn't take (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики)
11. записывать, регистрировать, протоколироватьto take dictation - а) писать под диктовку; б) писать диктант
12. 1) снимать, фотографироватьto take a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни
he liked to take animals - он любил фотографировать /снимать/ животных
2) выходить, получаться на фотографииhe does not take well, he takes badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен
13. использовать в качестве примераtake the French Revolution - возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию
take me for example - возьмите меня, например
14. вмешатьthis car takes only five - в этой машине может поместиться только пять человек
the typewriter takes large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата
15. 1) требовать; отниматьit takes time, means and skill - на это нужно время, средства и умение
the stuff takes sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов
how long will it take you to translate this article? - сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 2)]
this trip will take a lot of money - на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег
it takes some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества
it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать
it would take volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать
it takes a lot of doing - разг. это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать
the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая
it took some finding [explaining] - разг. это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]
he has everything it takes to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком
she's got what it takes - разг. она очень привлекательна, она нравится мужчинам
2) требовать, нуждатьсяhe took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа
wait for me, I won't take long - подожди меня, я скоро освобожусь
he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 1)]
3) требовать ( грамматической формы)a plural noun takes a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе
16. (in, on) цепляться (за что-л.); застревать, запутываться (в чём-л.)17. жениться; выходить замужshe wouldn't take him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
he took to wife Jane Smith - уст. он взял в жёны Джейн Смит
18. с.-х. приниматьthe cow [the mare] took the bull [the stallion] - корова [кобыла] приняла быка [жеребца]
19. 1) приниматьсяbefore the graft has taken - до тех пор, пока прививка не принялась
2) действовать; приниматьсяthe vaccination did not take - оспа не привилась /не принялась/
the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало
3) держаться, закрепляться, оставатьсяthis ink does not take on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге
20. начинаться, расходиться, набирать силу21. 1) амер. схватываться, замерзать2) тех. твердеть, схватываться22. разг. становиться, делатьсяto take sick - заболеть, захворать; приболеть
II А1. 1) принимать (пищу, лекарство)to take an early breakfast [dinner] - рано позавтракать [пообедать]
will you take tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?
do you take sugar in your tea? - вы пьёте чай с сахаром?
I cannot take whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски
he can't take his drink - разг. он не умеет пить
he can take his drink - разг. у него крепкая голова, он может много выпить
that's all he ever takes - это всё, что он ест
to take medicine [pills, sleeping powders] - принимать лекарство [пилюли, снотворное]
I must take smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли
to be (well) shaken before taking - перед употреблением взбалтывать ( надпись на этикетке лекарства)
to be taken - принимать внутрь, для внутреннего употребления ( надпись на этикетке лекарства)
2) нюхать ( табак)3) клевать, брать ( приманку)the fish doesn't take (the bait /the hook/) - рыба не клюёт
2. ездить (на автобусе, такси и т. п.)to take a tram [a taxi] - поехать на трамвае [на такси] [см. тж. I 4, 1)]
3. 1) снимать, арендовать ( помещение)they've taken the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции
2) нанимать, приглашать (рабочих и т. п.)to take smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги
he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю
he has been taken into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации
3) брать (постояльцев и т. п.)to take pupils [lodgers] - брать учеников [постояльцев]
which magazines and newspapers do you take? - какие журналы и газеты вы выписываете?
5. 1) принимать (руководство, обязанности и т. п.); нести (ответственность и т. п.)to take control - брать в свои руки руководство /управление/
to take charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.
when I go away she is to take charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях
I don't want to take the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/
I shall take it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его
2) вступать (в должность и т. п.)3) получать (степень и т. п.)to take a degree - получить учёную степень, стать магистром или доктором наук
to take holy orders - принять духовный сан, стать священником
6. занимать ( место)to take a front [a back] seat - садиться спереди [сзади] [ср. тж. ♢ ]
take a seat! - садитесь!
take the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ср. тж. ♢ ]
take your seats! - занимайте места! (в поезде и т. п.)
7. держаться, двигаться (в каком-л. направлении)to take (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left - идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево
8. занимать ( позицию); придерживаться (мнения, точки зрения и т. п.)to take the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя
if you take this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/
to take a strong stand - решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию
to take a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/
to take a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию
9. 1) приобретать, принимать (вид, форму и т. п.)a pudding takes its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)
the word takes a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение
this drink takes its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/
2) получать, наследовать (имя, название и т. п.)the city of Washington takes its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона
this apparatus takes ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя
10. 1) преодолевать (препятствие и т. п.)to take a hurdle [a grade] - брать барьер [подъём]
the horse took the ditch [the fence] - лошадь перепрыгнула через канаву [забор]
the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости
2) выигрывать, побеждать, одерживать верх (в спортивном состязании и т. п.)the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1
3) выигрывать, завоёвывать, брать (приз и т. п.); занимать ( определённое место)to take (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию
who took the first place? - кто занял первое место?
4) поразить ( ворота в крикете)11. (into)1) посвящать (в тайну и т. п.)to take smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну
to take smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн
we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела
2) принимать (в расчёт и т. п.)to take smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.
12. 1) изучать (предмет, ремесло)I shall take French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским
you should take a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/
2) вести (занятия и т. п.)he always takes botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке
to take the evening service - церк. служить вечерню
13. определять (размер, расстояние и т. п.); снимать ( показания приборов)to take the /a/ temperature - измерять температуру
to take azimuth - засекать направление, брать азимут
to take bearings - а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать
14. носить, иметь размер (ноги и т. п.)what size do you take in shoes? - какой размер обуви вы носите?
she takes sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток
15. подвергаться (наказанию и т. п.); нести (потери, урон)to take a light [severe] punishment - воен. а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери
to take a direct hit - воен. получить прямое попадание
16. 1) выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.)I don't know how he can take it - я не знаю, как он (это) выдерживает
she takes the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы
he always takes what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть
2) (take it) сл. выносить, терпетьhe can dish it out but he can't take it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
4) выдерживать (физические нагрузки; о балке и т. п.)17. заболеть; заразиться ( болезнью)18. поддаваться (отделке, обработке и т. п.)19. впитывать, поглощать ( жидкость)20. спорт. принимать (подачу, мяч и т. п.)II Б1. 1) to take to á place направляться куда-л.to take to the field - направиться в поле; выйти в поле [ср. тж. ♢ ]
he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [см. тж. 4, 4)]
the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/
2) to take across smth. пересекать что-л., идти через что-л.3) it /smth./ takes somewhere диал. идти, течь и т. п. в каком-л. направлении (о дороге, реке и т. п.)2. to take smb., smth. to á place, to smb.1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.to take smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой
may I take you home? - можно мне проводить вас (домой)?
to take smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу
he was taken to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок
don't worry, I'll take the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу
it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость
the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме
2) приводить кого-л. куда-л.what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?
business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон
3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.why don't you take the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?
4) выводить, приводить кого-л. куда-л. (о дороге и т. п.)where will this road take me? - куда эта дорога выведет меня?
3. to take smb. for smth. выводить кого-л. (на прогулку и т. п.)to take smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ( на лошади или на автомобиле) [см. тж. ♢ ]
4. to take to smth.1) пристраститься к чему-л.to take to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить
2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.he didn't take to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/
does he take to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?
I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу
3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.fruit trees take badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве
4) обращаться, прибегать к чему-л.the ship was sinking and they had to take to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками
he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [см. тж. 1, 1)]
to take to one's bed - слечь, заболеть
5) начинать заниматься чем-л.to take to literature - заняться литературой, стать писателем
to take to the stage - поступить в театр, стать актёром
5. 1) to take to smb. полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатиюthey have taken to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу
2) to take against smb. выступать против кого-л.6. to take after smb.1) походить на кого-л.2) подражатьhis followers take after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении
7. 1) to take smb., smth. for smb., smth. принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I am not the person you take me for - я не тот, за кого вы меня принимаете
do you take me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?
2) to take smb., smth. to be smb., smth. считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком
do you take me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?
how old do you take him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?
8. to take smth., smb. off smth., smb.1) снимать что-л. с чего-л.to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] - снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]
2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.to take 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга
3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразниватьher hairdo was taken off a famous actress - причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы
she takes her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему
4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.to take smb.'s attention off smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.
to take smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.
I hope the child will take his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности
to take one's mind off smth. - забыть что-л.
I can't take my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье
he couldn't take his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины
to take smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать
5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.he took the responsibility [the blame] off me - он снял с меня ответственность [вину]
he took him [the responsibility, all the worries] off my hands - он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]
6) отстранять кого-л. от чего-л.to take smb. off the job - отстранить кого-л. от работы
7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.to take smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка
to take a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих
8) сбивать кого-л. с чего-л.the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног [ср. тж. ♢ ]
9. 1) to take smth. from smth. вычитать что-л. из чего-л.if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три
the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар
2) to take from smth. снижать, ослаблятьto take from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.
it doesn't take from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
to take from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства
10. to take smth. out of smth.1) выносить что-л. откуда-л.books must not be taken out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки
2) вынимать что-л. откуда-л.3) отвлекать, развлекать кого-л.a drive in the country will take her out of herself - поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/
4) устранять кого-л.to take smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути)
11. to take smb. through smth.1) заставить кого-л. сделать что-л.I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия
to take smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами
2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.12. to take smth., smb. down smth. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.to take a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи
13. to take smth. up to smth. доводить что-л. до какого-л. времени14. to take smb. over some place водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (обыкн. помещение и т. п.)to take smb. over a house [a museum] - показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]
15. to take smb. on /in, across, over/ smth. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.the blow took me across the arm [over the head] - удар пришёлся мне по руке [по голове]
16. to take upon oneself to do smth. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.to take upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия
III А1) обыкн. в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:to take a walk - погулять; прогуляться, пройтись
to take a turn - а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться
to take a step - шагнуть [ср. тж. 2)]
to take a run - разбежаться [ср. тж. ♢ ]
to take a jump /a leap/ - прыгнуть
to take a nap - вздремнуть; соснуть
to take a leak - сл. помочиться
to take a look /a glance/ - взглянуть
to take a shot - выстрелить [ср. тж. ♢ ]
to take a risk /a chance/ - рискнуть
to take (a) breath - а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/
to take (one's) leave - прощаться, уходить
to take an examination - сдавать /держать/ экзамен
to take an oath - а) дать клятву, поклясться; б) воен. принимать присягу
2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:to take action - а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) юр. возбуждать судебное дело
to take steps - принимать меры [ср. тж. 1)]
what steps did you take to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?
to take effect - а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect - когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year - закон вступит в силу с будущего года
to take place - случаться, происходить
to take part - участвовать, принимать участие [ср. тж. I 4, 1)]
take post! - по местам!
to take root - пустить корни, укорениться
to take hold - а) схватить; he took hold of my arm - он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; the fashion took hold - мода укоренилась
to take possession - а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить
to take aim /sight/ - прицеливаться
to take counsel - совещаться; советоваться
to take advice - а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice - послушайтесь доброго совета; to take legal advice - брать консультацию у юриста
to take account - принимать во внимание, учитывать
you must take account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен
they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину
to take the privilege - воспользоваться правом /привилегией/
we take this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
to take interest - интересоваться, проявлять интерес; увлекаться (чем-л.)
to take pleasure /delight/ - находить удовольствие
to take pity - проявлять жалость /милосердие/
to take trouble - стараться, прилагать усилия; брать на себя труд
she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением
to take comfort - успокоиться, утешиться
to take courage /heart/ - мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать
take courage! - мужайся!, не робей!
to take cover - прятаться; скрываться
to take refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище
in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства
to take fire - загораться, воспламеняться
to take warning - остерегаться; внять предупреждению
to take notice - замечать; обращать (своё) внимание
to take heed - а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность
to take care - быть осторожным; take care how you behave - смотри, веди себя осторожно
to take care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.
who will take care of the baby? - кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?
to take a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.
to take a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.
to take the salute - воен. а) отвечать на отдание чести; б) принимать парад
♢
take and - амер. диал. взять и
I'll take and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке
to take a drop - выпить, подвыпить
to take (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего
to take the chair - занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ср. тж. II А 6]
to take the veil - облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь
to take the floor - а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать
to take for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру
to take too much for granted - быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много
to take smth. to pieces - разобрать что-л.
to take a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой
take it or leave it - на ваше усмотрение; как хотите, как угодно
to take a turn for the better, to take a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад
to take a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться
to take stock (of smth., smb.) - [см. stock I ♢ ]
to take it out of smb. - а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me - длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him - он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это
to take smb.'s measure - а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.
to take sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне
to take smb.'s side /part/, to take sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону
to take to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк
to take one's hook - смотать удочки, дать тягу
to take it on the lam - амер. сл. смываться, скрываться; улепётывать
to take the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; получить приз
it takes the cake! - это превосходит всё!, дальше идти некуда!
to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.
to take a back seat - а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ср. тж. II А 6]
to take a run at smth. - попытаться заняться чем-л. [ср. тж. III А 1)]
to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ср. тж. III А 1)]
to take liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.
not to be taking any - не быть склонным (делать что-л.)
I am not taking any - ≅ слуга покорный!
to take one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться
to take smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л. [см. тж. II Б 3]
to take the starch /the frills/ out of smb. - амер. сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.
to take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/
to take the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом
to take to earth - а) охот. уходить в нору; б) спрятаться, притаиться
to take a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.
you've taken a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло
to take a load from /off/ one's feet - сесть
to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.
to take a rise out of smb. см. rise I 15
to take in hand - а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться (за что-л.)
to take smb. to task см. task I ♢
to take smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ср. тж. II Б 8, 8)]
to take smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты
to take it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову
to take one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом
to take exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.
to take the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе
to take a /one's/ call, to take the curtain - театр. выходить на аплодисменты
to take the field - а) воен. начинать боевые действия; выступать в поход; б) выйти на поле ( о футбольной команде); [ср. тж. II Б 1, 1)]
to take in flank [in rear] - воен. атаковать с фланга [с тыла]
to take out of action - воен. выводить из боя
take your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!
he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/
to take time by the forelock см. time I ♢
the devil take him! - чёрт бы его побрал!
-
107 tender
I1. [ʹtendə] n1. 1) няня (тж. baby tender); сестра; сиделка2) сторож3) диал. помощник; официант2. амер. механик, оператор3. ж.-д. тендер4. мор.1) посыльное судно2) судно-матка3) плавучая база4) вспомогательное судно2. [ʹtendə] vII1. [ʹtendə] n1. предложениеtender of friendship [of marriage] - предложение дружбы [сватовство]
2. юр. официальное предложение ( уплатить долг или выплатить обязательство)plea of tender - заявление в суде о готовности удовлетворить денежное требование истца
3. сумма, вносимая в уплату долга4. платёжное средствоlegal /lawful, common/ tender - законное платёжное средство
5. стр. заявка на подряд2. [ʹtendə] vto tender a thousand dollars in full satisfaction of a debt - полностью оплатить долг размером в тысячу долларов
2) выполнять (обязательство и т. п.)2. 1) предлагать; представлять; давать, приноситьto tender one's apology [one's thanks] - приносить извинения [благодарность]
to tender an oath - а) присягать; б) приводить к присяге
to tender evidence - представить улики /доказательства/
2) устраиватьto tender an ovation to smb. - устроить овацию кому-л.
3. подавать заявку ( на торгах)4. подавать заявление о подписке ( на ценные бумаги)5. (for) брать подряд (на что-л.)IIto tender for the supply of smth. - брать подряд на поставку чего-л.
1. [ʹtendə] a1. 1) нежный, мягкий, ласковый; любящийtender look [love] - нежный взгляд [-ая любовь]
tender message to a friend - тёплое послание /письмо/ другу
tender mercies - библ. любовь, милосердие
2) мягкий, ненастойчивыйtender resignation - мягкая покорность /уступчивость/
3) мягкий, лёгкий4) делающий мягким, нежным5) такой, от которого можно расчувствоваться2. заботливый, заботящийся; чуткий, внимательныйtender of /for, on behalf of/ smb. - внимательный к кому-л.
he was tender of hurting my feelings - он старался не обидеть меня /не задеть моих чувств/
3. осторожныйtender of appearing anywhere - боящийся показаться где-л.
4. 1) слабый2) хрупкий, ломкийtenderer human values - образн. более хрупкие человеческие ценности
3) мягкийtender meat - мягкое /нежное/ мясо
tender ground - рыхлая /мягкая/ земля
5. незрелый; молодойtender age /years/ - юные годы; незрелый /нежный/ возраст
6. 1) чувствительный; отзывчивый, чуткийtender heart - доброе /отзывчивое/ сердце
tender conscience - совестливость; чуткая /больная/ совесть
to take a tender interest in smth. - проявлять повышенный интерес к чему-л.
2) болезненный; уязвимыйtender spot /place/ - уязвимое место
my leg is still tender where I bruised it - ≅ к ушибленному месту на ноге всё ещё больно прикасаться
3) обидчивый; легко ранимый7. щекотливый, деликатныйtender topic /subject/ - щекотливая тема
tender situation - щекотливая ситуация, тонкое дело
8. мягкий, приглушённый (о цвете, свете, звуке)9. диал. жалкий10. мор. валкий, малоостойчивый2. [ʹtendə] v уст.1. делать мягким, нежным; размягчать2. 1) заботиться; быть внимательным2) оказывать уважение -
108 true
1. [tru:] n (the true)истина, правда; реальность, действительное положение дел♢
in true - правильно установленный /настроенный/; точныйout of true - плохо установленный; неточный; невертикальный, неотвесный
to get /to run/ out of true - децентрироваться ( о колесе)
2. [tru:] ato put smth. out of true - децентрировать что-л.
1. 1) верный, правильныйto hold true for smth. - быть верным в отношении чего-л., распространяться на что-л.
the rumour proved only too true - слух, к сожалению, полностью подтвердился
the novel is based on a true story - в основу романа положена подлинная история, роман имеет документальную основу
fiction is truer than history - художественная литература ближе к истине, чем исторические сочинения
is the news true? - это сообщение верно?
is it true that you are going away? - (это) правда, что вы уезжаете?
is it true /can it be true/ that he refused? - неужели /неужто/ он отказался?
it is true (that)... - надо признать, (что)...
it is true I saw him only once - правда, я видел его только один раз
that's true!, true enough! - верно!, вы правы!
2) в функции вводного слова правдаtrue, the book is peppered with rhetorical questions - правда, книга приправлена большим количеством риторических вопросов
3) надёжный, верный; не обманывающий ожиданийa true sign of rain - верный предвестник /признак/ дождя
2. преданный; верный; не отступающийtrue to one's principles [to one's word] - верный своим принципам [своему слову]
3. 1) настоящий, подлинный, истинныйtrue love - истинная любовь; любовь в полном смысле слова
true grief - искреннее /непритворное/ горе
true blue - настоящий синий цвет [ср. тж. true blue]
the true dimension of the refugee problem - истинные масштабы проблемы беженцев
2) спец. истинныйthe true time - астр. истинное время
true altitude - астр. истинная высота
true azimuth - астр., воен. истинный азимут
true rib - анат. истинное ребро
3) реальный, действительный; практически достижимый или существующийtrue power /watt/ - реальная мощность
true market value - эк. действительная рыночная стоимость
4) истинный, заслуживающий данного названияtrue reptiles are lizards and not frogs - рептилиями в собственном смысле слова являются ящерицы, а не лягушки
5) настоящий, связанный по крови, родной4. 1) правильный, точныйtrue copy [reproduction] - точная копия [-ое воспроизведение]
true to life - реалистический, жизненно правдивый; точно воспроизведённый
2) соответствующий, подходящийtrue pair - совместимая (физиологически или психологически) пара
5. законный, действительный6. тех. точно пригнанныйto make smth. true - выправить что-л.; отрихтовать что-л.
the blocks of granite were so true that practically no mortar was used - глыбы гранита были так точно /плотно/ пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался
7. честный, добродетельный♢
to come true - сбываться (о мечтах, предсказаниях)3. [tru:] advas true as steel - преданный и верный, преданный душой и телом
1. правдиво, честно2. точно; в соответствии с нормой4. [tru:] v тех.to run true - вращаться без перекосов, без восьмёрки ( о колесе)
выверять; править; пригонять; регулировать (тж. true up) -
109 unearthly
[ʌnʹɜ:θlı] a1. 1) неземной; сверхъестественныйunearthly love - неземная /идеальная/ любовь
2) внеземной2. таинственный; мистический3. разг. неподходящий, неудобныйunearthly hour - крайне неудобное /неподходящее/ время
-
110 walk
I1. [wɔ:k] n1. ходьбаthe station is only a short walk from my house - станция находится совсем близко от моего дома
2. прогулка пешкомto go for a walk - пойти погулять, выйти на прогулку
to take smb. for a walk - вывести кого-л. на прогулку
3. шагat the walk! - воен. шагом!
4. походка, поступьelastic [easy, clumsy] walk - упругая [лёгкая, неуклюжая] походка /поступь/
shambling walk - шарканье, шаркающая походка
to know smb. by his walk - узнавать кого-л. по походке
5. 1) место, тропа, маршрут для прогулокthis is my favourite walk - здесь я больше всего люблю гулять; это мой излюбленный маршрут
2) тропа, тропинка; (мощёная) дорожка3) тротуар4) аллея5) бульвар6) галерея; колоннада, портик7) проход (между рядами кресел, скамей и т. п.)6. обычный маршрут обхода участка (разносчиком, почтальоном и т. п.); объезд ( лесника)7. жизненный путь; сфера деятельности; общественное положение; занятие, профессия (тж. walk of life, редк. walk in life)people in the humbler walks of life - люди, занимающие скромное положение в обществе
people from /in/ all walks of life - представители всех слоёв общества /всех профессий/
he chose the Bar as his walk in life - он выбрал свой жизненный путь, решив стать адвокатом
8. выпас, выгон, особ. для овец9. преим. вест.-инд.1) плантация ( деревьев)2) междурядье10. = ropewalk11. диал. процессия12. рел. поведение; жизненные правила; (нравственные) устои13. низкий, замедленный темп (производства и т. п.)14. выход космонавта в открытый космос15. медленное обращение космического корабля или искусственного спутника вокруг небесного тела16. спорт. спортивная ходьба❝fast-slow❞walk - ходьба переменным темпом17. воен. движение пешим порядком18. физ. блуждание2. [wɔ:k] v1. 1) ходить, идти пешкомto walk slowly [steadily, up and down] - ходить медленно [безостановочно, взад и вперёд]
to walk with a stick [on crutches, barefoot] - ходить с палкой [на костылях, босиком]
shall we walk it? - пойдём пешком?
2) гулять, прогуливаться; прохаживаться2. 1) идти или ехать шагомdon't run, walk - не беги, иди шагом
2) пускать шагом ( лошадь)3. 1) выводить на прогулку, водить гулять, прогуливать (кого-л.)to walk a baby - поддерживать ребёнка, делающего первые шаги
2) сопровождать на прогулке; провожать пешкомI'll walk you to the corner - я провожу вас /дойду с вами/ до угла
3) довести до чего-л. ходьбойto walk a man off his legs /feet/ - утомить кого-л. долгой прогулкой
4) вываживать ( лошадь после быстрой езды); проминать5) передвигать, вести что-л., идя пешком4. 1) делать обход, обходить (границу, железнодорожные пути и т. п.)to walk the round(s) - а) обходить свой участок ( об обходчике); б) ходить дозором ( о часовом)
to walk post - воен. обходить (свой) пост
2) унив. патрулировать улицы ( о прокторе)5. бродить ( о лунатике)6. появляться, бродить ( о привидении)7. разг. состязаться в ходьбеI'll walk you ten miles any day - я готов в любой день соревноваться с тобой в ходьбе на 10 миль
8. сл.1) уходить не по доброй воле2) умирать3) преим. воен. исчезать9. 1) маршировать; идти процессией2) унив. проходить торжественным маршем ( при церемонии присвоения степеней)3) воен. совершать пеший марш10. 1) поэт. вести себя, житьto walk honestly - а) жить честно; б) библ. нести себя благочинно
to walk in love - библ. поступать по любви
to walk by /after/ a rule - действовать по правилу, руководствоваться правилом
walk after the flesh - а) предаваться чувственным наслаждениям; б) библ. повиноваться плоти
to walk after the spirit - жить духовной /праведной/ жизнью
to walk by faith - жить верою или по заветам веры
2) библ. ходитьwalk while you have the light - ходите, пока есть свет
we walk by faith, not by sight - мы ходим верою, а не видением
to walk in darkness - а) ходить во тьме; б) коснеть в невежестве или грехе
to walk with God - а) ходить перед богом; б) вести праведную жизнь, жить по заветам божьим; в) общаться с богом
11. театр. быть статистом, исполнять роль без слов12. мор. выхаживать (якорную цепь, трос); ходить на шпиле13. медленно обращаться по орбите вокруг небесного тела ( о космическом корабле или искусственном спутнике)14. (into)1) наброситься на кого-л.; яростно критиковать или упрекать кого-л.2) жадно набрасываться на еду3) быстро израсходовать что-л.4) легко получить определённую работу5) неосторожно натолкнуться на что-л.♢
to walk the boards - выступать на сцене; быть актёромto walk the ties - сл. идти по шпалам
to walk heavy - а) пользоваться властью /влиянием/; занимать высокое положение в обществе; иметь возможность приказывать, запугивать и т. п.; б) важничать, напускать на себя важный вид
to walk in on smb. - а) вломиться к кому-л.; б) огорошить кого-л.; застать врасплох кого-л.
to walk on air - ≅ ног под собой не чуять ( от радости); ликовать
to walk in golden /in silver/ slippers = есть на серебре, купаться в золоте
to walk tall - разг. держаться самоуверенно
don't run before you can walk - ≅ не забегайте вперёд; не предвосхищайте событий
to walk the plank см. plank I ♢
II [wɔ:k] v диал.to walk Spanish см. Spanish II ♢
1. валять ( шерсть)2. декатировать ( ткань) -
111 with
I1. [wıð] = withe I и II2. [wıð] = withe I и IIII [wıð] prep1. указывает на1) совместность ( часто together with) (вместе) сto work (together) with smb. - работать (вместе) с кем-л.
to go with the times - идти в ногу со временем; не отставать от времени
your name was mentioned with others - среди других имён было упомянуто и ваше
he bought the chairs (together) with the table - он купил стулья вместе со столом
side by side with smb. - рядом /бок о бок/ с кем-л.
Great Britain fought with France - Великобритания воевала на стороне Франции
2) взаимоотношение сwith each other /one another/ - друг с другом
to talk with smb. - разговаривать с кем-л.
to make friends with smb. - подружиться с кем-л.
to quarrel [to argue] with smb. - ссориться [спорить] с кем-л.
to fight with smb. - бороться с кем-л. /против кого-л./
to be at odds with smb. - не ладить /быть в плохих отношениях/ с кем-л.
to mix with smb. - общаться с кем-л.
he did not like to mix with such people - он не любил встречаться с такими людьми /находиться в обществе таких людей/
3) присоединение, связь сthe rent is five guineas a week with attendance - плата за квартиру с услугами пять гиней в неделю
4) пребывание в доме у кого-л. у5) оставление кого-л. на чьё-л. попечение у6) работу где-л. или у кого-л. в, у7) смешивание, сочетание, добавление (вместе) сdo you want sugar with your tea? - вы будете пить чай с сахаром?
8) включение в группу, класс и т. п. с, кthe whale is sometimes mistakenly included with the fishes - кита иногда ошибочно относят к рыбам
2. указывает на1) орудие, инструмент или способ совершения действия; передаётся твор. падежом:to take smth. with both hands - взять что-л. обеими руками
2) средство на, за; передаётся тж. твор. падежомto buy smth. with money - купить что-л. за деньги
to pay for smth. with one's life - заплатить за что-л. своей жизнью
3. указывает на1) содержимое или содержание чего-л. с; передаётся тж. твор. падежомto load a ship with coal - грузить судно углём /углем/
2) материал, вещество и т. п., покрывающие, окружающие или украшающие что-л.; передаётся твор. падежом:a table with a white tablecloth - стол, покрытый белой скатертью
a house surrounded with trees - дом, окружённый деревьями
4. указывает наa man with white hair - седоволосый человек, человек с седыми волосами
2) наличие чего-л. и кого-л. у, при; с (собой)I have no money [no documents] with me - у меня с собой /при себе/ нет денег [документов]
5. указывает. на1) характерную особенность действия с; вместе с существительным передаётся тж. наречием или деепричастиемwith a smile - с улыбкой, улыбаясь
with a laugh - со смехом, смеясь
with pleasure [joy] - с удовольствием [с радостью]
to speak with an accent [a stutter] - говорить с акцентом [заикаясь]
to receive smb. with open arms - встретить кого-л. с распростёртыми объятиями
he looked at his work with a critical eye - он отнёсся к своей работе критически
2) сопутствующие обстоятельства или внешний вид предмета с; с последующими словами передаётся тж. деепричастным оборотом или частью сложного предложенияanother ten minutes passed with no sign of John - прошло ещё десять минут, а Джон все не появлялся
with one's hat off - а) без шляпы, сняв шляпу; б) воен. разг. обвиняемый в преступлении
3) особенности начала или окончания чего-л. с; передаётся тж. твор. падежомto begin with smth. - начать с чего-л.
to end with smth. - кончить чем-л.
❝meat❞ begins with❝m❞ - (слово) meat начинается с mwe may close the history of this movement with the seventeenth century - можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым веком
they were all late with him being the last - все они опоздали, а он пришёл последним
5) условия совершения действия в условиях, когда, при том, чтоwith unemployment rising no economic growth is possible - в условиях роста безработицы экономический рост невозможен
with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it - число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мер
6. указывает на1) согласие с кем-л., чем-л. сto agree with smb. - соглашаться с кем-л.
to side with smb. - быть на чьей-л. стороне; встать на чью-л. сторону
I think with you - я думаю так же, как и вы, я с вами согласен, я присоединяюсь к вашему мнению
who is not with us is against us - кто не с нами, тот против нас
2) объект дружелюбного, недружелюбного и т. п. отношения с; (по отношению) кto be patient with smb. - быть терпеливым с кем-л.
to sympathize with smb. - сочувствовать кому-л.
to be angry with smb. - сердиться на кого-л.
to be in love with smb. - любить кого-л.; быть влюблённым в кого-л.
3) соревнование с кем-л.to compete with smb. - соперничать /состязаться/ с кем-л.; конкурировать с кем-л.
4) предмет занятий, забот, внимания с, дляthis treatment has worked wonders with him - это лечение оказалось чудодейственным для него
5) лицо, предмет, который знают, с которым знакомы сto be familiar with smth. - (хорошо) знать что-л.
to be acquainted with smb. - быть знакомым с кем-л.
6) предмет, который дарят, или дело, которое поручают:to entrust smb. with smth. - поручать что-л. кому-л.
what has he presented her with? - что он ей подарил?
7) лицо, ответственное за что-л.:this decision rests /lies/ with you - решение зависит от вас
a question that is always with us - вопрос, который всегда стоит перед нами
8) предмет эмоциональной или умственной оценки; часто передаётся твор. падежом:to be satisfied with smth. - быть довольным чем-л.
7. указывает на1) сравнение сin comparison with - в сравнении с, по сравнению с
not to be compared with - несравнимый с, не идущий в сравнение с
this skirt is identical with mine - у меня такая же юбка, как эта
2) совместимость или сопоставимость наравне сdoes red go with green? - сочетается ли красный цвет с зелёным?
8. указывает на1) причину, источник чего-л. от, из-за2) условие или основание с, приsuch mistakes would be impossible with a careful secretary - такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре
with his intelligence he will easily understand that - человеку с его умом это легко понять
9. указывает наwith his death the work came to an end - с его смертью работа прекратилась
with John away, we've got more room - теперь, когда Джон уехал, у нас больше места
her hair became grey with the passing of the years - с годами её волосы поседели
the pressure varies with the depth - давление меняется в зависимости от глубины
his earnings increased with his power - с ростом его влияния возрастали и его доходы
with the wind - по ветру, с попутным ветром
11. указывает на лицо, имеющее какие-л. качества, привычки, склонности и т. п. у, для, с12. что касаетсяwhat's wrong with you? - что с тобой?, что у тебя случилось?
what do you want with me? - что вам от меня нужно?
there's a difficulty with this new timetable - в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности
I no longer have any influence with him - я уже не имею на него никакого влияния
13. имеет уступительное значение ( обычно with all) несмотря наwith all his faults we liked him - несмотря на все его недостатки мы любили его
away with him! - вон /гони/ его!
away with it! - уберите это!
down with the door! - взломайте дверь!
off with you! - марш отсюда!
15. в сочетаниях:with regard to, with reference to, with relation to, with respect to - что касается, в отношении; по поводу; относительно
with the object of - с целью, (для того), чтобы
with this - с этими словами, с этим
with that - а) после чего; б) = with this
to begin with - прежде всего; во-первых
what with... (and what with) - из-за
what with the darkness and what with the fright he did not notice much - из-за темноты и страха он мало что заметил
close with, close in with - мор. близко, рядом
some dark object close in with the land - какой-то тёмный предмет около берега
with it = with-it
др. сочетания см. под соответствующими словами -
112 with
I1. [wıð] = withe I и II2. [wıð] = withe I и IIII [wıð] prep1. указывает на1) совместность ( часто together with) (вместе) сto work (together) with smb. - работать (вместе) с кем-л.
to go with the times - идти в ногу со временем; не отставать от времени
your name was mentioned with others - среди других имён было упомянуто и ваше
he bought the chairs (together) with the table - он купил стулья вместе со столом
side by side with smb. - рядом /бок о бок/ с кем-л.
Great Britain fought with France - Великобритания воевала на стороне Франции
2) взаимоотношение сwith each other /one another/ - друг с другом
to talk with smb. - разговаривать с кем-л.
to make friends with smb. - подружиться с кем-л.
to quarrel [to argue] with smb. - ссориться [спорить] с кем-л.
to fight with smb. - бороться с кем-л. /против кого-л./
to be at odds with smb. - не ладить /быть в плохих отношениях/ с кем-л.
to mix with smb. - общаться с кем-л.
he did not like to mix with such people - он не любил встречаться с такими людьми /находиться в обществе таких людей/
3) присоединение, связь сthe rent is five guineas a week with attendance - плата за квартиру с услугами пять гиней в неделю
4) пребывание в доме у кого-л. у5) оставление кого-л. на чьё-л. попечение у6) работу где-л. или у кого-л. в, у7) смешивание, сочетание, добавление (вместе) сdo you want sugar with your tea? - вы будете пить чай с сахаром?
8) включение в группу, класс и т. п. с, кthe whale is sometimes mistakenly included with the fishes - кита иногда ошибочно относят к рыбам
2. указывает на1) орудие, инструмент или способ совершения действия; передаётся твор. падежом:to take smth. with both hands - взять что-л. обеими руками
2) средство на, за; передаётся тж. твор. падежомto buy smth. with money - купить что-л. за деньги
to pay for smth. with one's life - заплатить за что-л. своей жизнью
3. указывает на1) содержимое или содержание чего-л. с; передаётся тж. твор. падежомto load a ship with coal - грузить судно углём /углем/
2) материал, вещество и т. п., покрывающие, окружающие или украшающие что-л.; передаётся твор. падежом:a table with a white tablecloth - стол, покрытый белой скатертью
a house surrounded with trees - дом, окружённый деревьями
4. указывает наa man with white hair - седоволосый человек, человек с седыми волосами
2) наличие чего-л. и кого-л. у, при; с (собой)I have no money [no documents] with me - у меня с собой /при себе/ нет денег [документов]
5. указывает. на1) характерную особенность действия с; вместе с существительным передаётся тж. наречием или деепричастиемwith a smile - с улыбкой, улыбаясь
with a laugh - со смехом, смеясь
with pleasure [joy] - с удовольствием [с радостью]
to speak with an accent [a stutter] - говорить с акцентом [заикаясь]
to receive smb. with open arms - встретить кого-л. с распростёртыми объятиями
he looked at his work with a critical eye - он отнёсся к своей работе критически
2) сопутствующие обстоятельства или внешний вид предмета с; с последующими словами передаётся тж. деепричастным оборотом или частью сложного предложенияanother ten minutes passed with no sign of John - прошло ещё десять минут, а Джон все не появлялся
with one's hat off - а) без шляпы, сняв шляпу; б) воен. разг. обвиняемый в преступлении
3) особенности начала или окончания чего-л. с; передаётся тж. твор. падежомto begin with smth. - начать с чего-л.
to end with smth. - кончить чем-л.
❝meat❞ begins with❝m❞ - (слово) meat начинается с mwe may close the history of this movement with the seventeenth century - можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым веком
they were all late with him being the last - все они опоздали, а он пришёл последним
5) условия совершения действия в условиях, когда, при том, чтоwith unemployment rising no economic growth is possible - в условиях роста безработицы экономический рост невозможен
with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it - число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мер
6. указывает на1) согласие с кем-л., чем-л. сto agree with smb. - соглашаться с кем-л.
to side with smb. - быть на чьей-л. стороне; встать на чью-л. сторону
I think with you - я думаю так же, как и вы, я с вами согласен, я присоединяюсь к вашему мнению
who is not with us is against us - кто не с нами, тот против нас
2) объект дружелюбного, недружелюбного и т. п. отношения с; (по отношению) кto be patient with smb. - быть терпеливым с кем-л.
to sympathize with smb. - сочувствовать кому-л.
to be angry with smb. - сердиться на кого-л.
to be in love with smb. - любить кого-л.; быть влюблённым в кого-л.
3) соревнование с кем-л.to compete with smb. - соперничать /состязаться/ с кем-л.; конкурировать с кем-л.
4) предмет занятий, забот, внимания с, дляthis treatment has worked wonders with him - это лечение оказалось чудодейственным для него
5) лицо, предмет, который знают, с которым знакомы сto be familiar with smth. - (хорошо) знать что-л.
to be acquainted with smb. - быть знакомым с кем-л.
6) предмет, который дарят, или дело, которое поручают:to entrust smb. with smth. - поручать что-л. кому-л.
what has he presented her with? - что он ей подарил?
7) лицо, ответственное за что-л.:this decision rests /lies/ with you - решение зависит от вас
a question that is always with us - вопрос, который всегда стоит перед нами
8) предмет эмоциональной или умственной оценки; часто передаётся твор. падежом:to be satisfied with smth. - быть довольным чем-л.
7. указывает на1) сравнение сin comparison with - в сравнении с, по сравнению с
not to be compared with - несравнимый с, не идущий в сравнение с
this skirt is identical with mine - у меня такая же юбка, как эта
2) совместимость или сопоставимость наравне сdoes red go with green? - сочетается ли красный цвет с зелёным?
8. указывает на1) причину, источник чего-л. от, из-за2) условие или основание с, приsuch mistakes would be impossible with a careful secretary - такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре
with his intelligence he will easily understand that - человеку с его умом это легко понять
9. указывает наwith his death the work came to an end - с его смертью работа прекратилась
with John away, we've got more room - теперь, когда Джон уехал, у нас больше места
her hair became grey with the passing of the years - с годами её волосы поседели
the pressure varies with the depth - давление меняется в зависимости от глубины
his earnings increased with his power - с ростом его влияния возрастали и его доходы
with the wind - по ветру, с попутным ветром
11. указывает на лицо, имеющее какие-л. качества, привычки, склонности и т. п. у, для, с12. что касаетсяwhat's wrong with you? - что с тобой?, что у тебя случилось?
what do you want with me? - что вам от меня нужно?
there's a difficulty with this new timetable - в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности
I no longer have any influence with him - я уже не имею на него никакого влияния
13. имеет уступительное значение ( обычно with all) несмотря наwith all his faults we liked him - несмотря на все его недостатки мы любили его
away with him! - вон /гони/ его!
away with it! - уберите это!
down with the door! - взломайте дверь!
off with you! - марш отсюда!
15. в сочетаниях:with regard to, with reference to, with relation to, with respect to - что касается, в отношении; по поводу; относительно
with the object of - с целью, (для того), чтобы
with this - с этими словами, с этим
with that - а) после чего; б) = with this
to begin with - прежде всего; во-первых
what with... (and what with) - из-за
what with the darkness and what with the fright he did not notice much - из-за темноты и страха он мало что заметил
close with, close in with - мор. близко, рядом
some dark object close in with the land - какой-то тёмный предмет около берега
with it = with-it
др. сочетания см. под соответствующими словами -
113 wave
1) волна2) колебание; (колебательный) сигнал3) графическое изображение колебательного процесса•-
abrupt translatory wave
-
acceleration wave
-
acoustic surface wave
-
acoustic wave
-
advancing wave
-
Alfven wave
-
arriving wave
-
atmospheric wave
-
back wave
-
background wave
-
backscattered wave
-
backward wave
-
bed wave
-
blast wave
-
Bloch wave
-
body wave
-
bottom wave
-
buckle wave
-
bulk acoustic wave
-
capillary wave
-
carrier wave
-
chopped wave
-
circularly polarized wave
-
clockwise-polarized wave
-
coincident wave
-
cold wave
-
complex wave
-
compressional wave
-
compression wave
-
confined wave
-
conical wave
-
conjunctional wave
-
continuous wave
-
convergent waves
-
converted wave
-
cosine wave
-
counterclockwise-polarized wave
-
creeping wave
-
critical wave
-
cross wave
-
current wave
-
damped wave
-
de Broglie waves
-
decadent wave
-
degenerative wave
-
density wave
-
detonation wave
-
diagonal sea wave
-
diffracted wave
-
dilatational wave
-
direct shock wave
-
direct wave
-
disturbance wave
-
disturbed wave
-
disturbing wave
-
diving wave
-
dynamic waves
-
E wave
-
earthquake wave
-
elastic wave
-
electric wave
-
electromagnetic wave
-
elliptically polarized wave
-
emitted wave
-
evanescent wave
-
extraneous wave
-
extraordinary wave
-
flexural wave
-
forming wave
-
forward wave
-
forward-scattered wave
-
forward-traveling wave
-
free-progressive wave
-
free-space wave
-
frontal wave
-
full wave
-
fundamental wave
-
gravity wave
-
ground wave
-
ground-reflected wave
-
growing wave
-
guided wave
-
harmonic wave
-
head wave
-
heat wave
-
hectometric waves
-
Hertzian waves
-
Hertz waves
-
homogeneous wave
-
horizontally polarized wave
-
H-wave
-
hybrid electromagnetic wave
-
hydraulic-jump wave
-
hydrodynamic wave
-
illuminating wave
-
image wave
-
impinging wave
-
incoming wave
-
indirect wave
-
inhomogeneous wave
-
interacting waves
-
interface wave
-
interfacial waves
-
ionospheric wave
-
kilometric waves
-
knock wave
-
leaky wave
-
left-handed polarized wave
-
light wave
-
linearly polarized wave
-
long waves
-
longitudinal wave
-
Love wave
-
magnetic wave
-
magnetoacoustic wave
-
magnetohydrodynamic wave
-
magnetostatic wave
-
magnon wave
-
maintained wave
-
meander wave
-
medium waves
-
Mintrop wave
-
modulated continuous wave
-
modulated wave
-
negative release wave
-
neutron wave
-
nonhomogeneous wave
-
nonpolarized wave
-
object wave
-
oblique shock wave
-
oblique wave
-
optical wave
-
ordinary wave
-
orthogonally polarized wave
-
outsized waves
-
passing ship wave
-
periodic wave
-
phonon wave
-
plane harmonic horizontally polarized shear wave
-
plane wave
-
plane-polarized wave
-
plastic wave
-
polarized wave
-
positive release wave
-
pressure wave
-
primary tide wave
-
progressive wave
-
radiated wave
-
radio wave
-
rarefaction wave
-
Rayleigh wave
-
reconstructing wave
-
recording wave
-
reference wave
-
reflected wave
-
refracted wave
-
release wave
-
return wave
-
reverse-traveling wave
-
right-handed polarized wave
-
ripple wave
-
roll wave
-
rotational wave
-
running wave
-
sawtooth wave
-
scattered wave
-
seismic sea wave
-
Shallamach waves
-
shear wave
-
ship-induced wave
-
ship wave
-
shock wave
-
short waves
-
shrinking wave
-
SH-wave
-
sine wave
-
sky wave
-
solitary wave
-
sonic wave
-
spacing wave
-
spherical wave
-
spin wave
-
square wave
-
standing wave
-
stationary wave
-
stem wave
-
stray wave
-
stress wave
-
suction wave
-
surface acoustic wave
-
surface wave
-
SV-wave
-
S-wave
-
temperature wave
-
torsional wave
-
transmitted wave
-
transverse electric wave
-
transverse magnetic wave
-
transverse wave
-
traveling wave
-
tropospheric wave
-
tube wave
-
twin wave
-
ultrashort waves
-
ultrasonic waves
-
undamped wave
-
undistorted wave
-
upper tropospheric waves
-
vertically polarized shear wave
-
vertically polarized wave
-
volume acoustic wave
-
water-hammer wave
-
wave of water table
-
wind-induced wave
-
wind wave -
114 direct
1. прил.1) общ. прямойSyn:2) общ. прямой, открытый, откровенный, правдивый; ясный, недвусмысленный, очевидный, явныйdirect person [question, reply\] — прямой человек [вопрос, ответ\]
Syn:See:direct appeal, direct contempt, direct democracy, direct discrimination б), direct estoppel, direct liability 1) б)3) общ. прямой, непосредственныйdirect ancestor [heir\] — прямой предок [наследник\]
to have a direct interest in smth. — быть непосредственно заинтересованным в чем-л.
He had direct charge of the laboratory. — Лаборатория находилась в его непосредственном подчинении.
Syn:See:direct access, direct action, direct advertiser, direct advertising, direct approach, direct barter, direct bill, direct business, direct buying, direct cause, direct charging, direct communication, direct competitor, direct consequence, direct constraint, direct consumer sales, direct consumption, direct contact, direct control, direct conversion, direct cost, direct costing, direct customer, direct damage, direct damages, direct data entry, direct debit, direct delivery, direct demand, direct deposit, direct descendant, direct discrimination а), direct effect, direct election, direct environment, direct equity investment, direct execution, direct expense, direct export, direct exporting, direct exposure, direct feedback, direct finance, direct financing, direct foreign investment, direct government payments, direct grant, direct heir, direct hour, direct house, direct impact, direct implementation, direct import, direct importing, direct inference, direct influence, direct infringement, direct injury, direct insurance, direct insurer, direct interference, direct investment, direct knowledge, direct labour, direct lease, direct leasing, direct lending, direct letter of credit, direct liability 2) а), direct light, direct loan, direct loss, direct mail, direct mailer, direct mailing, direct maintenance cost, direct man-hours, direct manufacturing expenses, direct marketer, direct marketing, direct material cost, direct materials, direct measure, direct measurement, direct media, direct method, direct motive, direct observation, direct outlays, direct overhead, direct paper, direct participant, direct payment, direct payout, direct payroll costs, direct placement, direct placing, direct plagiarism, direct posting, direct premium earned, direct premium written, direct premiums, direct premiums earned, direct premiums written, direct producer, direct production, direct profitability, direct project cost, direct promotion, direct purchase, direct purchasing, direct questioning, direct quotation, direct reinsurer, direct response, direct restrictions, direct result, direct revelation mechanism, direct rule, direct sale, direct sales, direct sales force, direct selling, direct settlement, direct store delivery, direct suit, direct supervision, direct supervisor, direct tax, direct taxation, direct test of financial balance, direct testing, direct tracing, direct transfer, direct transformation, direct transition, direct utility function, direct vendor delivery, direct viewing, direct violation, direct vote, direct wages, direct worker, direct write-off, direct writer, Direct Health and Medical Insurance Carriers, Direct Life Insurance Carriers, Direct Selling Establishments4) общ. полный, абсолютныйIs not this the direct contrary of what was admitted before? — Не является ли это заявление прямо противоположным сказанному ранее?
Syn:5) лингв. прямойSee:6) мат. прямойа) (отвесный, горизонтальный, перпендикулярный данной плоскости)See:7) астрон. движущийся с запада на восток ( о небесных телах)8) тех. последовательный, постоянный ( главным образом в словосочетаниях)2. нареч.общ. прямо, сразу, непосредственноI shall communicate with you direct. — Я сразу же свяжусь с вами.
His orders have come down to him direct from on high. — Он получил приказ непосредственно сверху.
Syn:3. гл.1) общ. обращаться, адресовать, писать (куда-л.)to direct words [remarks\] to smb. — обратиться к кому-л. со словами [замечаниями\]
Direct to me at Mr. Hipkis's. — Пишите мне на адрес мистера Хипкиса.
Syn:2) упр. руководить, управлять, контролироватьto direct a business [a campaign\] — руководить предприятием [компанией\]
Wisdom is profitable to direct. — Мудрость помогает управлять.
Syn:3) упр. приказывать, указывать; предписывать, давать указания [распоряжения\]as directed — в соответствии с указаниями [с предписанием\]
to direct John to drive to New York — распорядиться, чтобы Джон ехал в Нью-Йорк
The council directed the Chief Fire Officer to prepare a survey of fire precautions in schools. — Совет поручил начальнику пожарной охраны подготовить доклад об уровне пожарной безопасности в школах.
He is directed by his conscience. — Он следует велениям своей совести.
Syn:4) юр. решатьThe judge directed the verdict for the defendant. — Судья решил дело в пользу ответчика.
5) общ. наставлять; давать советы, учить; инструктироватьto direct smb. in matters of diplomacy — быть чьим-л. наставником в вопросах дипломатии
6) иск. дирижироватьSyn:7) иск. ставить (пьесу, спектакль, сцену, мизансцену, фильм)8) общ. направлять (людей, усилия, действия, внимание); побуждать, подсказыватьto direct one's eyes — обратить свой взор (куда-л.)
to direct one's steps — направляться (куда-л.)
to direct one's efforts [energies\] to smth. — отдавать силы [энергию\] чему-л.
They were directed to work at the archives. — Они были направлены на работу в архив.
In love it is heart that directs you. — В любви тебе все подсказывает сердце.
They directed the attacks against the enemy's seaports. — Они направили свои удары на вражеские порты.
Syn:9) общ. указывать дорогуCan you direct me to the nearest railway station? — Не подскажете дорогу к ближайшей железнодорожной станции?
Syn:10) общ., воен. целить(ся), нацеливать(ся), направлятьSyn: -
115 AML
1) Компьютерная техника: Advanced Markup Language2) Медицина: acute myelocytic leukemia, anterior mitral leaflet (передняя створка митрального клапана), острый миелоцитарный лейкоз (acute myelocytic leukemia), ПСМК, Острый миелобластный лейкоз3) Военный термин: Additional Military Layers, Army Medical Library, Army medical laboratory, acquisition material list, aeromedical laboratory, aeronautical materials laboratory, area medical laboratory, armored missile launcher, automated multichannel link, auxiliary minelayer, aviation materiel laboratories, УАР (Army Management Level; уровень армейского руководства), бронированная ракетная пусковая установка (armored missile launcher), БРПУ4) Техника: amanufacturing language, automatic modulation limiting5) Железнодорожный термин: Alaska Marine Lines6) Юридический термин: Alarm Maintenance Line, противодействие легализации денег, полученных преступным путём (anti-money laundering), additional maternity leave8) Телекоммуникации: Amplitude Modulated Link9) Сокращение: Aerospace Medical Laboratory, Applied Mathematics Laboratory, Automitrailleuse Leger (Light armoured car (France)), acute myelogenous leukemia, Anti-Money Laundering (борьба с легализацией преступных доходов)10) Физиология: Acute monocytic leukemia11) Электроника: Amplitude Modulation Links, Automatic model linking12) Вычислительная техника: ACPI Machine Language (ACPI, ASL, BIOS)13) Иммунология: acute myeloid leukemia14) Онкология: Acute Myeloid leukaemia, Acute Myeloblastic Leukemia15) Банковское дело: ипотечная ссуда с регулируемой процентной ставкой (adjustable mortgage loan), Противодействие легализации денег, полученных преступным путём (Anti Money Laundering)16) Пищевая промышленность: A Major Label17) Деловая лексика: Anti Money Laundering, Appropriate Management Level18) Инвестиции: adjustable mortgage loan19) Программирование: Acpi Machine Language, Arc Macro Language20) Автоматика: a manufacturing language21) Океанография: Abandoned Mine Lands22) Безопасность: предотвращение и противодействие отмыванию доходов, полученных преступным путём (сокр. от "anti-money laundering"; дополнительный вариант перевода на русский язык:... легализации (отмыванию) доходов...)23) Чат: All My Love24) NYSE. AMLI Residential Properties Trust -
116 ILA
1) Американизм: I Love America, International Language Academy2) Военный термин: Independent Logistics Assessment3) Техника: instrument landing aids, instrument low approach4) Сокращение: Instrument Landing Approach, International Language for Aviation, International Leprosy Association, International Linguistic Association, International Longshoremen's Association5) Фирменный знак: Intelligent Laser Applications, GmbH6) СМИ: Independent Legal Advice7) Образование: Individual Learning Account8) Инвестиции: International Law Association9) Расширение файла: Image Light Amplifier10) NYSE. Aquila, Inc. -
117 ILR
1) Военный термин: Item Level Restrictions2) Техника: illegal register, indicating light relay3) Транспорт: Intercity Long Range4) СМИ: Independent Local Radio5) Образование: I Love To Read, Individualised Learner Record, Integrated Learning Resource -
118 LAT
1) Общая лексика: раздельное проживание супругов (Living Apart Together; http://en.wikipedia.org/wiki/Living_Apart_Together), режим раздельного проживания супругов3) Морской термин: наинизший теоретический уровень прилива4) Медицина: local activation time5) Военный термин: language aptitude test, laser acquisition and tracking, learning ability test, level above threshold, local apparent time6) Техника: large aperture telescope, local address table7) Грубое выражение: Love Action And Talking8) Телекоммуникации: Local Area Transport (DEC)9) Сокращение: Liebherr-Aero-Technik GmbH (Germany), Light Anti-Tank10) Физиология: Last Action Type, Lateral, Lidocaine, Adrenaline and Tetracaine (a topical anesthetic)11) Нефть: logged after trip13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: наименьший астрономический прилив (Lowest Astronomic Tide)14) Сетевые технологии: Local Area Transport, передача в локальной сети, протокол LAT, транспортный протокол для терминального сервера15) Контроль качества: launch acceptance test16) Сахалин Р: Lowest Astronomic Tide, Lowest Astronomical Tide17) Океанография: Lossless Acoustic Transducer18) Сахалин А: low astronomical tide19) Научный термин: широкоугольный телескоп (сокр. от "Large Area Telescope")20) Расширение файла: Local Access Terminal21) Льдообразование: (the lowest water level possible under astronomical conditions) наинизший возможный по астрономическим условиям уровень моря22) Яхтенный спорт: Латвия (Обозначения на парусах)23) Каспий: Low Astronomic Tide24) Космический летательный аппарат: Large Area Telescope, Телескоп большой площади -
119 LBS
1) Компьютерная техника: Load Before Startup2) Военный термин: laser bombing system, light bomber squadron, lightweight barrier system3) Техника: Lyman Briggs School, laser battle station4) Грубое выражение: Lanky Bitch Syndrome, Load of Bull Shit5) Телекоммуникации: Location Based Services, услуги, основанные на определении местонахождения абонента6) Сокращение: Lifeboat Station7) Университет: Liquid Base Stabilizer8) Физика: Lipid Binding Site9) Физиология: Lower Bowel Scrub, Lower Bowel Stimulant10) Вычислительная техника: Location Based Service (Mobile-Systems)11) Транспорт: Long Boring Stretch12) Фирменный знак: Local Bike Shop, Local Bike Supplier, Lousy Bike Shop13) Образование: Love Beauty And Smile14) Программирование: (Location-Based Services) географически привязанные сервисы (см. Location-Based Services)15) Океанография: Land-based Sources Of Marine Pollution16) Электротехника: local backup system, local battery switchboard, local battery system17) Должность: Little Big Sister18) Чат: Little Black Sugar -
120 LDH
1) Медицина: ЛДГ, лактатдегидрогеназа2) Разговорное выражение: layered double hydroxide3) Военный термин: London District Headquarters4) Сельское хозяйство: lactic dehydrogenase6) Иммунология: Lactic De- Hydrogenase8) Образование: Love Dreams And Hope9) Авиационная медицина: lactate dehydrogenase10) Нефть и газ: light hydrocarbon drain header11) Аэропорты: Lord Howe Island, New South Wales, Australia
См. также в других словарях:
light-of-love — Light o love Light o love (l[imac]t [ o] l[u^]v ), n. 1. An old tune of a dance, the name of which made it a proverbial expression of levity, especially in love matters. Nares. Best sing it to the tune of light o love. Shak. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
Light-o'-love — (l[imac]t [ o] l[u^]v ), n. 1. An old tune of a dance, the name of which made it a proverbial expression of levity, especially in love matters. Nares. Best sing it to the tune of light o love. Shak. [1913 Webster] 2. Hence: A light or wanton… … The Collaborative International Dictionary of English
light-o'-love — light′ o love′ or light′ of love′ n. 1) a lover 2) a prostitute • Etymology: 1570–80 … From formal English to slang
light-o'-love — noun a woman inconstant in love • Syn: ↑light of love • Hypernyms: ↑wanton * * * noun also light of love ˈ ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ (plural light o loves … Useful english dictionary
Light of Love — Infobox Album Name = Light of Love Type = Compilation Album Artist = T.Rex Released = 1974 Recorded = Genre = Rock Length = 34:16 Label = Casablanca Records Producer = Reviews = *Allmusic Rating|2|5 [http://allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg… … Wikipedia
Light Peace Love — Infobox Album | Name = Light Peace Love Type = Studio album Artist = Bamboo Released = 2005 Recorded = Genre = Pinoy Rock/Jazz Length = 42:20 Label = EMI Philippines, Inc. Reviews = Producer = Last album = As The Music Plays (2004) This album =… … Wikipedia
light-of-love — noun a woman inconstant in love • Syn: ↑light o love • Hypernyms: ↑wanton * * * noun see light o love … Useful english dictionary
light-o'-love — also light of love noun (plural light o loves; also lights of love) Date: 1589 1. prostitute 2. lover, paramour … New Collegiate Dictionary
light-of-love — noun see light o love … New Collegiate Dictionary
light-o'-love — /luyt euh luv /, n. 1. a lover. 2. a prostitute. Also, light of love /luyt euhv luv /. [1570 80] * * * … Universalium
light-o'-love — /laɪt ə ˈlʌv/ (say luyt uh luv) noun 1. a person with whom one is in love. 2. British, US a wanton coquette; a female prostitute …