-
61 Д-28
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ coll ( Invar, fixed WO1. ( modif) a person (or thing) looks absolutely the same as another person (or thing): (look) exactly (just) like ( s.o. sth.)for all the world like ( s.o. sth.) ( s.o. sth.) could (easily) have been a NP like a regular NP a real NP a NP nothing less (nothing less than a NP). Ещё и ещё падали на стол снимки, и вот мелькнул покатый, тупой (ни дать ни взять мучной ларь) архиерейский дом... (Домбровский 1). More and more photographs fell onto the table. I caught a glimpse of a squat, square archbishop's palace (looking exactly like a flour-bin)... (1a).Пантелей Прокофьев и ч с Ильиничной - в заду брички рядком, ни дать ни взять — молодые (Шолохов 2). Pantelei and Ilyinichna, seated side by side at the back of the wagon, suddenly looked for all the world like a young couple (2a).Его (солдата) лицо было очень обыкновенное, будничное, чем-то знакомое - ни дать ни взять слесарь со «Спорта»... (Кузнецов 1). His (the soldier's) was a very ordinary, everyday type of face which had something familiar about it-he could easily have been a mechanic from the Sport Factory... (1b).Машина остановилась точно там, где нужно было: между Огород-никовым и фон Дерецки. Последний, когда первый начал говорить, приосанился и нацепил на нос очки в железной оправе, ни дать ни взять теоретик из Пном-Пеня (Аксёнов 12). The machine stopped just where it should have: in the center of the table, between Ogorodnikov and Von Deretzki. When the former began speaking, the latter straightened up and put on wire-rim glasses, like a regular theoretician from Phnom Penh (12a).Гвардеец:) Это даже невероятно... чтобы солдату да вдруг приснился такой волшебный сон... кукла разгуливает по дворцу... Удивительное дело. Ишь ты... Ну, ни дать ни взять - живая девочка (Олеша 7). (G.:) It's incredible that a soldier should have such a magical dream...a doll goes strolling round the palace.... Amazing. How d'you like that! A live girl...nothing less (7a).2. ( adv or sent advoften foil. by a как-clause or phrase) (to do sth.) in precisely the same way that someone else does itjust (exactly) likefor all the world like (as if) exactly (just) how (the way) (someone else does it)....Люди на пароходе, в море, разговаривают и смеются беззаботно, ни дать ни взять как на твёрдой земле... (Тургенев 2)....People on a steamer at sea talk and laugh light-heartedly, for all the world as if they were on dry land... (2c).Дворня хохотала, дружно сочувствуя... лакею, прибившему казачка... «Вот, вот этак же, ни дать ни взять, бывало, мой прежний барин, - начал опять тот же лакей, что всё перебивал Захара, - ты, бывало, думаешь, как бы повеселиться, а он вдруг, словно угадает, что ты думал, идёт мимо, да и ухватит вот этак, вот как Матвей Мосеич Андрюшку» (Гончаров 1). (the translation of the idiom combines it with the preceding adverbial) The servants laughed, sympathizing with the footman who had beaten the boy.... That's exactly the way my former master used to carry on!" said the footman who kept interrupting Zakhar. "Just when you'd think of having a little fun, suddenly he seemed to guess what was in your mind, and he'd grab you, just as Matvei Moseich grabbed Andryushka" (1b). -
62 ни дать ни взять
• НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ coll[Invar; fixed WO]=====1. [modif]⇒ a person (or thing) looks absolutely the same as another person (or thing):- (look) exactly (just) like (s.o. < sth.>);- for all the world like (s.o. < sth.>);- (s.o. < sth.>) could (easily) have been a [NP];- like a regular [NP];- a real [NP];- a [NP] nothing less (nothing less than a [NP]).♦ Ещё и ещё падали на стол снимки, и вот мелькнул покатый, тупой (ни дать ни взять мучной ларь) архиерейский дом... (Доморовский 1). More and more photographs fell onto the table. I caught a glimpse of a squat, square archbishop's palace (looking exactly like a flour-bin)... (1a).♦ Пантелей Прокофьевич с Ильиничной - в заду брички рядком, ни дать ни взять - молодые (Шолохов 2). Pantelei and Ilyinichna, seated side by side at the back of the wagon, suddenly looked for all the world like a young couple (2a).♦ Его [солдата] лицо было очень обыкновенное, будничное, чем-то знакомое - ни дать ни взять слесарь со "Спорта"... (Кузнецов 1). His [the soldier's] was a very ordinary, everyday type of face which had something familiar about it-he could easily have been a mechanic from the Sport Factory... (1b).♦ Машина остановилась точно там, где нужно было: между Огородниковым и фон Дерецки. Последний, когда первый начал говорить, приосанился и нацепил на нос очки в железной оправе, ни дать ни взять теоретик из Пном-Пеня (Аксёнов 12). The machine stopped just where it should have: in the center of the table, between Ogorodnikov and Von Deretzki. When the former began speaking, the latter straightened up and put on wire-rim glasses, like a regular theoretician from Phnom Penh (12a).♦ [Гвардеец:] Это даже невероятно... чтобы солдату да вдруг приснился такой волшебный сон... кукла разгуливает по дворцу... Удивительное дело. Ишь ты... Ну, ни дать ни взять - живая девочка (Олеша 7). [G.:] It's incredible that a soldier should have such a magical dream...a doll goes strolling round the palace.... Amazing. How d'you like that! A live girl...nothing less (7a).2. [adv or sent adv; often foll. by a как-clause or phrase]⇒ (to do sth.) in precisely the same way that someone else does it:- exactly (just) how (the way) (someone else does it).♦...Люди на пароходе, в море, разговаривают и смеются беззаботно, ни дать ни взять как на твёрдой земле... (Тургенев 2)....People on a steamer at sea talk and laugh light-heartedly, for all the world as if they were on dry land... (2c).♦ Дворня хохотала, дружно сочувствуя... лакею, прибившему казачка... "Вот, вот этак же, ни дать ни взять, бывало, мой прежний барин, - начал опять тот же лакей, что всё перебивал Захара, - ты, бывало, думаешь, как бы повеселиться, а он вдруг, словно угадает, что ты думал, идёт мимо, да и ухватит вот этак, вот как Матвей Мосеич Андрюшку" (Гончаров 1). [the translation of the idiom combines it with the preceding adverbial] The servants laughed, sympathizing with the footman who had beaten the boy.... "That's exactly the way my former master used to carry on!" said the footman who kept interrupting Zakhar. "Just when you'd think of having a little fun, suddenly he seemed to guess what was in your mind, and he'd grab you, just as Matvei Moseich grabbed Andryushka" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни дать ни взять
-
63 бумага
* * *бума́га ж.
paperгумми́ровать бума́гу ( для последующего смачивания и наклеивания) — gum the paperнакле́ивать бума́гу на (что-л. [m2]) — paste the paper to (smth.)прокле́ивать бума́гу — size the paperабрази́вная бума́га — abrasive paperавтогра́фская бума́га — autographic paperакваре́льная бума́га ( для акварельной живописи и гравюр) — aquarel [water colour] paperалександри́йская бума́га — royal paperарми́рованная бума́га — reinforced paperасбе́стовая бума́га — asbestos paperасбе́стовая, электроизоляцио́нная бума́га — asbestos insulating paperафи́шная бума́га — posterацетили́рованная бума́га — acetylated paperбакелизи́рованная бума́га — bakelized paperбактерици́дная бума́га — desinfectant [antiseptic] paperбандеро́льная бума́га — band stockбарити́рованная бума́га — baryta [coated] paperба́рхатная бума́га — velour paperбума́га без отде́лки — unfinished paperбе́лая переводна́я бума́га — transfer paperбиле́тная бума́га — ticket paperбоби́нная бума́га — coil paperбристо́льская бума́га — Bristol paperбуты́лочная бума́га — bottle packing [wrapping] paperвеле́невая бума́га — vellum paperвлагопро́чная бума́га — wet strength paperводонепроница́емая бума́га — waterproof paperбума́га воско́вка — stencil paperвпи́тывающая бума́га — absorbent paperвсходозащи́тная бума́га — sprout [young-growth] protection paperвысокозо́льная бума́га — high-ash content paperвысококле́еная бума́га — hard-sized paperгазе́тная бума́га — newsprintгигиени́ческая бума́га — toilet paperглазиро́ванная бума́га — glazed paperгрунто́ванная бума́га — pre-coated paperгумми́рованная бума́га — gummed paperдиагра́ммная бума́га — chart paperдиагра́ммная бума́га, сло́женная гармо́шкой — Z-fold, chart paperдиазоти́пная бума́га — diazo-type paperдлинноволокни́стая бума́га — long-fibred paperбума́га для глубо́кой печа́ти — copper printing paperбума́га для мно́жительных аппара́тов — duplication paperбума́га для мульчи́рования — mulch paperбума́га для обо́ев — wall-paperбума́га для печа́ти — printing paper, printingsдолева́я бума́га — grain long paperзерни́стая бума́га — grained paperизоляцио́нная бума́га — insulating paperиндика́торная бума́га — test [indicator] paperинсектици́дная бума́га — insecticide paperка́бельная бума́га — cable(-insulating) paperкала́ндровая бума́га — calender bowl paperкартографи́ческая бума́га — map [chart] paperкартона́жная бума́га — pasteboard paperклеё́ная бума́га — sized paper«ко́жаная» бума́га — leather-imitation paperконденса́торная бума́га — capacitor paperкопирова́льная бума́га — carbon paperкрепи́рованная бума́га — crepe paperла́кмусовая бума́га — litmus paperлистова́я бума́га — sheet paperлитогра́фская бума́га — lithographic paperлогарифми́ческая бума́га — logarithmic paperлощё́ная бума́га — supercalendered paperмалозо́льная бума́га — low-ash content paperма́товая бума́га — mat paperмашинопи́сная бума́га — copying paperмело́ванная бума́га — chalk-overlay [chalk-coated] paperметаллизи́рованная бума́га — metallized paperмешо́чная бума́га — bag [sack] paperмикани́товая бума́га — micanite paperмоноти́пная бума́га — keyboard paperнажда́чная бума́га — abrasive [emery] paperобё́рточная бума́га — wrapping paperобло́жечная бума́га — cover paperофсе́тная бума́га — offset paperпапиро́сная бума́га — cigarette [tissue] paperпарафини́рованная бума́га — paraffined [wax(ed) ] paperпа́чечная бума́га — box-cover paperпи́счая бума́га — writing paperбума́га попере́чной ре́зки — cross direction paperпочто́вая бума́га — post [letter] paperбума́га продо́льной ре́зки — machine direction paperпромока́тельная бума́га — blotting paperпропи́точная бума́га — impregnated paperравнопро́чная бума́га — square paperреакти́вная бума́га — reagent paperреакти́вная, курку́мовая бума́га — turmeric (test) paperрисова́льная бума́га — drawing paperро́левая бума́га — web paperрота́торная бума́га — mimeo paperруло́нная бума́га — web paperсветокопирова́льная бума́га — heliographic paperсветочувстви́тельная бума́га — light-sensitive [sensitized] paperслабокле́еная бума́га — semi-sized paperслюдяна́я бума́га — mica(-loaded) paperспи́чечная бума́га — match box paperтелефо́нная бума́га — telephone cable paperтеплочувстви́тельная бума́га — heat-sensitive paperтехни́ческая бума́га — non-printing paperтокопроводна́я бума́га ( для аналоговых моделей) — resistance paperтипогра́фская бума́га — letterpress paperтиснё́ная бума́га — embossed paperупако́вочная бума́га — packaging paperупако́вочная, антикоррози́йная бума́га — anti-corrosive [anti-rust] packaging paperупако́вочная, битуми́рованная бума́га — bituminized packaging paperупако́вочная, двухсло́йная бума́га — double layer packaging bituminized paperупако́вочная, жиронепроница́емая бума́га — grease-proof packaging paperфильтрова́льная бума́га — filter paperфла́товая бума́га — flat paperфотографи́ческая бума́га — photographic paperфототи́пная бума́га — phototype paperцветна́я бума́га — coloured paperчертё́жная бума́га — drawing paperчертё́жная, прозра́чная бума́га — tracing paperчертё́жно-копирова́льная бума́га — tracing paperшлифова́льная бума́га — abrasive paperшлифова́льная бума́га забива́ется — abrasive paper fills upшпага́тная бума́га — thread [twisting, cord] paperщёлочесто́йкая бума́га — alkali-proof paperэлектроизоляцио́нная бума́га — electrical insulating paperэлектропроводя́щая бума́га — electrical conductive paperэтике́точная бума́га — label paper -
64 кирпич
brick, (размером 6,6×17,8×21,9 см) calculon* * *кирпи́ч м.1. brickкирпи́ч вспу́чивается (напр. при нагреве) — brick bloats (e. g. on heating)глазурова́ть кирпи́ч — glaze the brickдопрессо́вывать кирпи́ч — re-press the brickзаде́лывать [замуро́вывать] кирпичо́м (напр. отверстие) — brick up (e. g., a hole)закла́дывать кирпичо́м — brick in [up]класть кирпи́ч — lay brickкласть кирпи́ч вперевя́зку — bond the brick (work)класть кирпи́ч «на ребро́» — lay brick on edgeкласть кирпи́ч «на торе́ц» — lay brick on endобжига́ть кирпи́ч — burn [fire] brickобжига́ть кирпи́ч «на́мертво» — dead-burn the brickоплавля́ть кирпи́ч — fuse the brickотлива́ть кирпи́ч — cast the brickподверга́ть кирпи́ч теплово́й обрабо́тке — bake [temper] the brickполуча́ть кирпи́ч на ле́нточном пре́ссе — extrude the brickпрессова́ть кирпи́ч — press the brickпуска́ть кирпи́ч на бой — crush the brickкирпи́ч ска́лывается — the brick spallsформова́ть кирпи́ч — mould the brickфутерова́ть [m2]кирпичо́м — line with brick, brick-line2. мат. parallelotope, cubeкирпи́ч возду́шной су́шки — air-dried brick adobeгвозди́мый кирпи́ч — nailable brickгли́няный кирпи́ч — clay brickди́насовый кирпи́ч — silica brickдоломи́товый кирпи́ч — dolomite brickдоро́жный кирпи́ч — paving brickды́рчатый кирпи́ч — perforated brickизвестко́во-песча́ный кирпи́ч — lime-and-sand brickки́слый кирпи́ч — acid brickкли́нкерный кирпи́ч — clinker brickклиново́й кирпи́ч — feather-edge brickлё́гкий кирпи́ч — light-weight brickлека́льный кирпи́ч — circle [curved] brickлито́й кирпи́ч — cast brickлицево́й кирпи́ч — face brickмагнезиа́льный кирпи́ч — magnesia brickкирпи́ч маши́нной формо́вки — machine made brickмо́дульный кирпи́ч — modular brickна́мертво обожжё́нный кирпи́ч — very hard-fired brickнедожжё́нный кирпи́ч — pale brickнеобожжё́нный кирпи́ч — green [unburnt] brickоблицо́вочный кирпи́ч — face [facing] brickобожжё́нный кирпи́ч — burnt brickогнеупо́рный кирпи́ч — fire [refractory] brickогнеупо́рный, ковшо́вый кирпи́ч — ladle (fire) brickосновно́й кирпи́ч — basic brickотрабо́танный кирпи́ч — used brickпечно́й кирпи́ч — kiln brickплавленолито́й кирпи́ч — fusion-cast brickкирпи́ч пласти́ческого формова́ния — stiff-mud brickполноме́рный кирпи́ч — full brickпо́ристый кирпи́ч — porous brickпрессо́ванный кирпи́ч — pressed brickрадиа́льный кирпи́ч — radial brickсилика́тный кирпи́ч — lime-and-sand brickсла́нцевый кирпи́ч — shale brickсмолодоломи́товый кирпи́ч — tar(-bonded) dolomite brickстеново́й кирпи́ч — wall brickстрои́тельный кирпи́ч — building brickкирпи́ч сухо́го прессова́ния — dry-press(ed) brickфутеро́вочный кирпи́ч — lining brickце́льный кирпи́ч — whole brickшамо́тный кирпи́ч — chamotte [fire-clay, grog] brickшла́ковый кирпи́ч — slag brickэффекти́вный кирпи́ч — hollow [cellular] clay unitяче́истый кирпи́ч — cellular brick -
65 металл
* * *мета́лл м.
metalдекати́ровать мета́лл — pickle a metalмета́лл застыва́ет — a metal solidifiesиспы́тывать мета́лл на (напр. поперечный изгиб) — test a metal for …; subject [put] a metal to (e. g., a transverse) testнаплавля́ть мета́лл — build up a metalнаплавля́ть мета́лл бо́лее твё́рдым — hard-face a metalмета́лл облада́ет хоро́шими лите́йными ка́чествами — a metal casts wellобраба́тывать мета́лл давле́нием — work [shape] a metal mechanicallyобраба́тывать мета́лл давле́нием в горя́чем состоя́нии — hot-work a metal, work a metal hot, subject a metal to hot workingобраба́тывать мета́лл давле́нием в холо́дном состоя́нии — cold-work a metal, work a metal cold, subject a metal to cold workingобраба́тывать мета́лл объё́мной штампо́вкой — work [shape] a metal by die forgingобраба́тывать мета́лл прессова́нием — work [shape] a metal by extrusion, extrude a metal shapeобраба́тывать мета́лл прока́ткой — work [shape] a metal by rollingобраба́тывать мета́лл ре́занием — machine a metalобраба́тывать мета́лл свобо́дной ко́вкой — ( под молотом) work [shape] a metal by hammering; ( под кузнечным прессом) work [shape] a metal by press forging [by pressing]обта́чивать мета́лл — turn a metal on a latheоцинко́вывать мета́лл — galvanize a metalпла́вить [получа́ть пла́вкой] мета́лл — smelt a metalмета́лл пла́вится [перехо́дит в жи́дкое состоя́ние] — a metal meltsплаки́ровать мета́лл — clad a metalмета́лл ползё́т — a metal creepsполуча́ть мета́лл из руды́ — extract [recover] a metal from an oreмета́лл принима́ет полиро́вку (напр. хорошо, плохо) — a metal takes a polish (e. g., well, poorly), a metal is capable of taking a polishмета́лл раздаё́тся (напр. при прокатке) — a metal spreads (e. g., in rolling)мета́лл течё́т — a metal flows [creeps]трави́ть мета́лл — pickle a metalадмиралте́йский мета́лл — admiralty gun metal«бе́лый» мета́лл — white metalблагоро́дный мета́лл — noble metalвагра́ночный мета́лл — cupola metalвтори́чный мета́лл — secondary metalвторостепе́нный мета́лл — minor metalмета́лл высо́кой чистоты́ — high-purity metalвысокосо́ртный мета́лл — high-test metalвя́зкий мета́лл — tough metalгранули́рованный мета́лл — granulated metalгото́вый мета́лл — finished metalжаропро́чный мета́лл — high-temperature metalжи́дкий мета́лл — molten metalзерка́льный мета́лл — speculum (metal)кислотоупо́рный мета́лл — acid-proof metalкислотоусто́йчивый мета́лл — acid-resistant metalкоррозионносто́йкий мета́лл — non-corrosive metalлеги́рующий мета́лл — alloying metalлё́гкий мета́лл — light [low-density] metalлегкопла́вкий мета́лл — low-melting-point [fusible] metalлистово́й мета́лл — sheet metalлистово́й, волни́стый мета́лл — corrugated sheet metalлистово́й, оцинко́ванный мета́лл — galvanized sheet metalлите́йный мета́лл — cast metalма́точный мета́лл — mother metalмета́лл, мя́гко отожжё́нный — soft-annealed metalмета́лл, нанесё́нный распыле́нием — sprayed metalнапла́вленный мета́лл — built-up [deposited] metalнеблагоро́дный мета́лл — base metalмета́лл, недоста́точно теку́чий в жи́дком состоя́нии — sluggish metalмета́лл, обраба́тываемый давле́нием — wrought metalосновно́й мета́лл свар. — base [parent] metalосновно́й мета́лл в зо́не терми́ческого влия́ния свар. — heat-affected base metalмета́лл осо́бой чистоты́ — (extra) high-purity metalперви́чный мета́лл — primary metalпережжё́нный мета́лл — burned metalпереходно́й мета́лл — transition metalплаки́рованный мета́лл — clad metalмета́лл повы́шенной частоты́ — higher-purity metalподши́пниковый мета́лл — bearing metalполосово́й мета́лл — flatsмета́лл пони́женной чистоты́ — lower-purity metalпо́ристый мета́лл — foamed metalпорошко́вый мета́лл — powdered metalприса́дочный мета́лл свар. — filler metalпроби́рный мета́лл — test metalпросто́й мета́лл — elementary metalрадиоакти́вный мета́лл — radioactive metalрассе́янный ре́дкий мета́лл — trace rare metalредкоземе́льный мета́лл — rare-earth metalсаморо́дный мета́лл — native metalмета́лл сва́рочного шва — weld metalсвязу́ющий мета́лл — binding metalмета́лл с ни́зким коэффицие́нтом расшире́ния — low-expansion metalтугопла́вкий мета́лл — refractory metalмета́лл усиле́ния шва — weld-reinforcement metalхими́чески акти́вный мета́лл — reactive metalхими́чески чи́стый мета́лл — chemically pure metalхолоднодеформи́руемый мета́лл — cold-shaped metalхру́пкий мета́лл — brittle metalцветно́й мета́лл — non-ferrous metalчерново́й мета́лл — crude metalчё́рный мета́лл — ferrous metalчу́шковый мета́лл — pig metalщёлочноземе́льный мета́лл — alkali(ne)-earth metalщелочно́й мета́лл — alkali metalэлектро́дный мета́лл — electrode metal -
66 промышленность
industry, trade* * *промышле́нность ж.
industryавиацио́нная промышле́нность — aircraft industryавтомоби́льная промышле́нность — automotive industryавтотра́кторная промышле́нность — automotive-tractor industryвиноде́льческая промышле́нность — wine industryга́зовая промышле́нность — gas industryго́рная промышле́нность — mining industryдеревообраба́тывающая промышле́нность — woodworking industryдобыва́ющая промышле́нность — extractive industryзолотодобыва́ющая промышле́нность — gold-mining industryкоже́венно-обувна́я промышле́нность — leather and foot-wear industryкоксохими́ческая промышле́нность — by-product coke [chemical-recovery coke] industryконсе́рвная промышле́нность — food-canning industryлакокра́сочная промышле́нность — paint and varnish industryлё́гкая промышле́нность — light industryлесна́я промышле́нность — forest(ry) [wood] industryлесохими́ческая промышле́нность — wood-chemical industryликё́рно-во́дочная промышле́нность — alcoholic beverage industryмаслоде́льная промышле́нность — butter industryмашинострои́тельная промышле́нность — machine-building industry, брит. engineeringметаллурги́ческая промышле́нность — metallurgy industryмукомо́льно-крупяна́я промышле́нность — flour-and-cereals industryмылова́ренная промышле́нность — soap industryмя́со-моло́чная промышле́нность — dairy and meat industryнефтеперераба́тывающая промышле́нность — petroleum (refining) industryнефтехими́ческая промышле́нность — petrochemical industryнефтяна́я промышле́нность — oil [petroleum] industryобраба́тывающая промышле́нность — manufacturing industryпромышле́нность органи́ческого си́нтеза — organic synthesis industryпивова́ренная промышле́нность — brewing industryпищева́я промышле́нность — food industryполиграфи́ческая промышле́нность — printing [graphic arts] industryсталелите́йная промышле́нность — steel industryстрои́тельная промышле́нность — construction industryсудострои́тельная промышле́нность — shipbuilding industryтексти́льная промышле́нность — textile industryтяжё́лая промышле́нность — heavy industryу́гольная промышле́нность — coal (mining) industryхими́ческая промышле́нность — chemical industryхлебопека́рная промышле́нность — baking industryхолоди́льная промышле́нность — refrigeration industryцеллюло́зно-бума́жная промышле́нность — wood-pulp and paper industryшве́йная промышле́нность — tailoring industryэлектро́нная промышле́нность — electronic industryэлектроэнергети́ческая промышле́нность — electric-power industry -
67 ход
course, ( доменной печи) drive, driving, excursion, computation line геод., line, ( механизма) move, movement, ( шагающих балок) pitch метал., run, process, route, running, stroke, (напр. поршня) throw, trace, tracing, traverse, way* * *ход м.1. ( движение) motion, move, movementво вре́мя хо́да су́дна — while the ship is underwayна ходу́ (напр. регулировать) — (e. g., adjust) on the goсвои́м хо́дом (о судне, автомобиле и т. п.) — under its own power3. (работа, эксплуатация) operation, service, actionпуска́ть в ход — put into operation, put into service, put into actionрабо́тать на холосто́м ходу́ — idle, run idle, run without loadсодержа́ть на ходу́ (напр. машины и т. п.) — keep (e. g., machines, etc.) in operation [in service, on the go]4. ( в теплообменном устройстве) pass5. (развитие чего-л.) progress, course6. ( скорость) rate, speed7. (место, через которое проходят) passage; ( вход) entrance, entry8. (изменение или характер изменения какой-л. физической величины, как правило, в зависимости от другой) behaviour, change, dependence, variation9. геод., топ. computation course, computation line, route, traverse10. (вид движения в транспортных средствах; существует только в сочетаниях с определяющими словами):на гу́сеничном ходу́ — on tracks, tracked, track-layingна колё́сном ходу́ — on wheels, wheeledазимута́льный ход — azimuth(al) motionход амортиза́тора — travelпри хо́де растяже́ния амортиза́тора — during extension …при хо́де сжа́тия амортиза́тора — during contraction …ход бата́на текст. — path of lay, stroke of latheход без толчко́в — smooth motionбесшу́мный ход — silent [noiseless] runningход вверх — upstroke, upward [ascending] strokeход вниз — downstroke, downward [inward, descending] strokeход впу́ска двс. — suction [admission, intake, charging] strokeвременно́й ход — time dependence, time variation, variation (of smth.) with timeход вса́сывания двс. — suction [admission, charging, intake] strokeход вы́пуска двс. — outstroke, exhaust strokeвысо́тный ход физ. — altitude curve, height dependence, altitudinal variationsдвойно́й ход — double strokeход до́менной пе́чи — run [operation] of a blast furnaceход зави́симости — variation, dependenceход зави́симости, напр. x от y — plot of x as a function of y, behaviour of x with (variations in) y, variations in x with yза́дний ход — reverse movement; reverse [backward] running; ж.-д. moving back, return motion; (поршня, ползуна) back strokeза́мкнутый ход геод. — closed circuitзо́льный ход кож. — line roundход иглы́ ( распылителя в топливной аппаратуре дизелей) — needle liftход каре́тки1. вчт. carriage movement2. текст. pitch of the coilход конта́ктов — contact travelход криво́й — ( имеется в виду кривая как таковая) trend [shape, run] of a curve; (имеется в виду какая-л. физическая величина, представленная кривой):ход криво́й ано́дного то́ка в зави́симости от се́точного напряже́ния пока́зывает, что … — a plot of anode current against grid voltage shows that …, the manner in which anode current varies with grid voltage shows that …, the behaviour of anode current with (variations in) grid voltage shows that …лесоспла́вный ход — floating routeли́тниковый ход — sprueход луча́ опт. — ray path (length)стро́ить ход луча́ — set up [trace] a rayмагистра́льный ход геод. — main [primary, principal] traverseма́лый ход мор. — low [slow] speedход маши́ны — machine runningмё́ртвый ход ( зазор в механизме) — backlash, lost motion, play, free travel, slackход нагнета́ния двс. — pressure strokeнеравноме́рный ход — irregular [discontinuous, uneven] runningнивели́рный ход — line of levels, level(ling) lineобра́тный ход — reverse [return] motion; reverse [backward] running; back strokeодина́рный ход — single strokeход педа́ли авто — pedal stroke, pedal travelход педа́ли сцепле́ния, свобо́дный — clutch pedal clearance, free travel of the clutch pedalпере́дний ход — forward motion; forward running; мор. advancing, aheadingперекидно́й ход ( коксовой печи) — cross-over flueход пе́чи — run [operation, working] of a furnaceрасстро́ить ход пе́чи — disturb [upset] the operation of a furnaceход пе́чи, горя́чий — hot run of a furnaceход пе́чи, неро́вный — erratic [irregular] operation of a furnaceход пе́чи, расстро́енный — disturbed operation of a furnaceход пе́чи, ро́вный — smooth [regular] operation of a furnaceход пе́чи, сты́лый — cold working of a furnaceход пе́чи, ти́хий — slow run [slow operation] of a furnaceход пе́чи, холо́дный — cold run of a furnaceход пилообра́зного напряже́ния элк. — stroke of a sawtooth voltageход пилообра́зного напряже́ния, обра́тный элк. — return stroke of a sawtooth voltageход пилообра́зного напряже́ния, прямо́й элк. — forward stroke of a sawtooth voltageход пилообра́зного напряже́ния, рабо́чий элк. — working stroke of a sawtooth voltageход пла́вки — progress of a heatпла́вный ход — smooth runningход плу́га — plough travel, plough draughtход подве́ски — suspension movementполигонометри́ческий ход — traverse, polygon(al) [polygonometric] traverse, polygonal courseпо́лный ход мор. — full speedрабо́чий ход двс. — working [power] strokeход развё́ртки (осциллоскопа, индикатора и т. п) — sweep motionход (развё́ртки), обра́тный — retrace (motion) of the sweep, flybackход (развё́ртки), прямо́й — forward motion of the sweep, active phase of the sweep scanход расшире́ния — двс. expansion [working, combustion, firing] stroke; ( амортизатора) extensionса́мый ма́лый ход мор. — dead slow speedса́мый по́лный ход мор. — flank speedсвобо́дный ход — free (easy) running, free travel; free wheelingход сжа́тия — compression [pressure] stroke; ( рессоры или пружины) bump stroke; ( амортизатора) contractionспоко́йный ход — smooth [quiet] runningсре́дний ход мор. — half [moderate] speedсу́точный ход — day [diurnal] variationсу́точный ход магни́тного склоне́ния — diurnal changes in magnetic variaticsтеодоли́тный ход — field [theodolite] traverseто́почный ход — (furnace) flueхолосто́й ход — idle [free, light, loose, no-load] running, idle [no-load] strokeпри холосто́м хо́де эл. — at no-loadход часо́в — daily rate (of a time niece)ход часо́в, отрица́тельный — rate of losingход часо́в, положи́тельный — rate of gainingчасто́тный ход (какой-л. физической величины) — variations with frequencyперепа́д мо́щности определя́ется часто́тным хо́дом перехо́дного ослабле́ния ответви́теля — the change in power is determined by variations in the dynamic attenuation of the coupler with frequencyчасто́тный ход оши́бки — the difference in error between the limiting frequenciesчасто́тный ход усиле́ния — plot of gain as a function of frequency, frequency dependence of gain, variations in gain with frequencyшу́мный ход — noisy runningход электро́нного луча́, обра́тный — flyback, return trace, retraceгаси́ть обра́тный ход электро́нного луча́ — eliminate [suppress, blank] the flyback [return trace, retrace]ход электро́нного луча́, обра́тный по вертика́ли — vertical flybackход электро́нного луча́, обра́тный по горизонта́ли — horizontal flybackход электро́нного луча́, обра́тный по ка́дру — frame flybackход электро́нного луча́, обра́тный по строке́ — line flybackход я́коря — armature travel -
68 оставаться
Оставаться - to remain, to stay, to be kept, to be left, to hold, to continue; still occur, still exist (сохраняться)If the problem still occurs, make sure the cables are not run alongside a wire coming from the converter.If the problem still exists, disconnect all of the tank connections from the tank.Оставаться без-- This indicator light is illuminated when the machine is out of photographic material. Оставаться в-- The thrust plate (...) and pocket seals (...) will stay with the port-end cover.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оставаться
-
69 министерство машиностроения для легкой и пищевой промышленности и бытовых приборов
Новый русско-английский словарь > министерство машиностроения для легкой и пищевой промышленности и бытовых приборов
-
70 режим записи
the recording modeAmong meters there are two "LED" (light emission diode) indicators — one that glows red when the machine is in the recording mode and one that glows green when the pause button is pressed. — Среди измерительных приборов есть два светодиодных индикатора — один светится красным, когда аппарат находится в режиме записи, и один светится зеленым, когда нажата кнопка паузы.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > режим записи
-
71 светиться зеленым
to glow greenAmong meters there are two "LED" (light emission diode) indicators — one that glows red when the machine is in the recording mode and one that glows green when the pause button is pressed. — Среди измерительных приборов есть два светодиодных индикатора — один светится красным, когда аппарат находится в режиме записи, и один светится зеленым, когда нажата кнопка паузы.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > светиться зеленым
-
72 светиться красным
фраз. to glow redAmong meters there are two "LED" (light emission diode) indicators — one that glows red when the machine is in the recording mode and one that glows green when the pause button is pressed. — Среди измерительных приборов есть два светодиодных индикатора — один светится красным, когда аппарат находится в режиме записи, и один светится зеленым, когда нажата кнопка паузы.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > светиться красным
-
73 светодиодный
LEDAmong meters there are two "LED" (light emission diode) indicators — one that glows red when the machine is in the recording mode and one that glows green when the pause button is pressed. — Среди измерительных приборов есть два светодиодных индикатора — один светится красным, когда аппарат находится в режиме записи, и один светится зеленым, когда нажата кнопка паузы.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > светодиодный
-
74 электрический
прил.электрический карманный фонарик — electric torch, (pocket) flashlight; (pocket) flash разг.
- электрическая лампочкаэлектрический угорь — зоол. electric eel
- электрический ток -
75 голосование голосовани·е
(баллотировка) vote, voting, poll, polling; ballot амер.; (участие в голосовании) voting, suffrage, votationвыступать по мотивам голосования, разъяснять мотивы голосования — to explain the vote
объявить голосование недействительным — to cancel a vote, to declare a vote invalid
отложить / отсрочить голосование — to defer / to postpone / to put off a vote
принимать участие в голосовании, участвовать в голосовании (на выборах) — to take part in the poll, to go to the polls, to vote at the elections; (на собрании) to participate / to take part in the vote / ballot
приступить к голосованию — to proceed to the vote, to begin voting
проводить голосование — to take a vote, to vote, to poll; to take a ballot амер.
ставить вопрос / предложение на голосование — to put a question / motion to the vote, to take a vote on a question / motion
воздержавшиеся от голосования, число воздержавшихся от голосования — abstentions
всенародное голосование — (nationwide) referendum, nationwide vote
индивидуальное голосование, голосование за каждого кандидата в отдельности — voting for a single candidate
открытое голосование — open vote / voting / ballot
поимённое голосование — roll-call vote, vote by roll-call
постатейное голосование, голосование по статьям — vote article by article, clause-by-clause voting
предварительное голосование (для выяснения настроения избирателей) — straw vote / poll / ballot
прямое голосование — direct vote / suffrage
публичное голосование, голосование у трибуны — vote at the rostrum
свободное голосование, голосование по личным убеждениям — free vote парл.
тайное голосование — secret vote / voting; secret ballot амер.
голосование без обсуждений / без прений — vote without debate
голосование вставанием — vote by sitting and standing; rising vote амер.
голосование "за" — affirmative vote
голосование за третью партию — third party vote, third vote
голосование, заносимое в протокол заседания — recorded vote
голосование на основе "ad referendum" лат. (означает: "под условием обращения за одобрением к вышестоящей инстанции") — vote (given) ad referendum
голосование, не давшее определённых результатов — inconclusive ballot / vote
голосование, не заносимое в протокол заседания — nonrecorded vote
голосование ответами "да" или "нет" — vote by "yes" and "no"
голосование по политическим соображениям / основанное на политических соображениях — political vote
голосование по почте — postal vote, vote by correspondence
практика голосования по почте (для лиц, находящихся в момент выборов вне своего избирательного округа; в некоторых штатах, США) — absent voting
голосование списком — voting for a list (of candidates), blanket ballot
голосование сторонников какой-л. партии перед национальным съездом для определения кандидата в президенты — presidential (preference) primary амер.
машина голосования перен. — voting machine
пункт голосования — voting precinct амер.
объяснение / разъяснение мотивов голосования — explanation of (one's) vote
результаты голосования — results of the voting / ballot / the poll, voting results / returns
объявить результаты голосования окончательными — to declare a ballot / vote (to be) final
оспаривать / отменять / пересматривать результаты голосования — to go back on / upon a vote
система голосования, при которой избиратель отмечает цифрами против фамилий кандидатов, в каком порядке он за них голосует — preference voting
система голосование я, при которой количество голосов делегата определяется количеством представляемых им членов организации (преим. профсоюзной) — card vote / voting
низкий процент участия в голосовании — poor / light poll
Russian-english dctionary of diplomacy > голосование голосовани·е
-
76 бумага
-
77 кирпич
1. м. brickкласть кирпич «на ребро» — lay brick on edge
класть кирпич «на торец» — lay brick on end
обжигать кирпич «намертво» — dead-burn the brick
кирпич, уложенный на ребро — brick on edge
клинкерный кирпич, клинкер — clinker brick
2. м. мат. parallelotope, cube -
78 контрольный
1. auditorial2. supervisory3. approval4. blank5. monitor6. pilot7. reference8. revision9. testтест-доза, пробная, контрольная или опытная доза — test dose
испытательный эталон, контрольный образец — test pattern
10. benchmark11. checkконтрольная колонка; контрольный столбец — check column
12. checking13. control; check -
79 масло
1. с. butter; oilпоглотительное масло — absorption oil; wash oil
рабочее масло — power oil; pressure oil; relay oil
2. oil; butter -
80 металл
м. metalиспытывать металл на — test a metal for …; subject a metal to test
обрабатывать металл свободной ковкой — work a metal by hammering; work a metal by press forging
«белый» металл — white metal
См. также в других словарях:
Light machine gun — A light machine gun or LMG is a machine gun that is generally lighter than other machine guns of the same period, and is usually designed to be carried by an individual soldier, with or without an assistant. Modern light machine guns often fire… … Wikipedia
M249 light machine gun — Machine Gun, 5.56 mm, M249 M249 Para Type Squad automatic weapon/Light machine gun Place of … Wikipedia
light machine gun — Mil. any air cooled machine gun having a caliber not greater than 0.30 in. (7.6 mm). [1920 25] * * * … Universalium
Bren light machine gun — Infobox Weapon name=Bren LMG caption=Early Mark Bren LMG, photo from a Canadian factory origin=flagcountry|Czechoslovakia flagcountry|United Kingdom type=Light machine gun is ranged=yes is UK=yes service=1938 1958 (Until 1991 as L4) used by=See… … Wikipedia
Type 11 Light Machine Gun — Infobox Weapon name= Type 11 Light Machine Gun caption= Type 11 Light Machine Gun origin=flagcountry|Empire of Japan type=Light machine gun is ranged=yes service=1922 1945 used by= wars=Second Sino Japanese War Soviet Japanese Border Wars World… … Wikipedia
Type 96 Light Machine Gun — Infobox Weapon name= Type 96 Light Machine Gun | caption=Type 96 Light Machine Gun without the 30 round magazine origin=flagcountry|Empire of Japan type=Light machine gun is ranged=yes service=1936 1945 used by= wars=Second Sino Japanese War… … Wikipedia
Type 99 Light Machine Gun — Infobox Weapon name= Type 99 Light Machine Gun | caption=Type 99 Light Machine Gun origin=flagcountry|Empire of Japan type=Light machine gun is ranged=yes service=1939 1945 used by= wars=World War II designer=Kijiro Nambu design date=1939… … Wikipedia
FM 24/29 light machine gun — FM 24/29 LMG 24/29 Type Light machine gun Place of origin … Wikipedia
Type 97 Light Machine Gun — Infobox Weapon name=Type 97 7.7 mm Tank Machine Gun | caption=A Type 97 tank machine gun, shown with telescopic sight, magazine and jacket guard. origin=flagcountry|Empire of Japan type=Light machine gun is ranged=yes service=1937 1945 used by=… … Wikipedia
LSAT light machine gun — Infobox Weapon| caption=LSAT LMG Serial No. 1 origin=flagcountry|United States flagcountry|Germany type=Light machine gun is ranged=yes service=N/A used by=N/A wars=N/a designer=AAI Corporation design date=2003 onwards [http://www.nrapublications … Wikipedia
Dror light machine gun — Type Light machine gun Place of origin … Wikipedia