-
1 виждам
1. seeвиждам добре have good eyes/sightвидях го как пада I saw him fallдай да го видя let me see it, show it to meдавам вид, че нищо не виждам look the other wayвиждам земя мор. make landвиждам с очите си (свидетел съм) witnessвиждам следи traceдоде да видиш before you can say knife/Jack Robinson2. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understandвиждам нещата много черни have a melancholy outlook on lifeчакай да видя (да помисля) let me see3. прен. (получавам) haveи аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours4. (навестявам) see, go and see5. (изпитвам) see. experienceмного добрини съм видял от него he has done me many a good turnмного е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the millвидял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad; I've had my offs and ons/my ups and downs6. (по грижвам се за) look after, take care of, see to, see aboutаз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the ticketsще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to thatще видя да... I'll see to it that...виждам бял свят see the light of day, be bornвидял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the worldда ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suitдодето очи видят as far as the eye can reachще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead meда не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over, never in your lifeкого где види anyone he meets, everybodyкойто накъдето види in all directionsще му видя сметката разг. I'll fix him; I'll settle his hashвидяхме сметката на хляба we made short work of the breadще си видим сметките we'll square our accountsвиж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above; belowвиждам ce7. see o.s.8. be seen, be visible; can be seenнищо не се виждаше there was nothing to be seen; nothing was visibleтепърва ще се види it is/it remains to be seenникъде не се виждаше и следа от Х there wasn't a sight of Х anywhereсветлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs roomот следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter thatвидях се принуден да I found myself obliged to9. (срещам се с) meetвиди се apparently; it seems thatвиди се е забравил he seems to have forgottenвиждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.'s wits' endда му се не види, да се не види (макар) blast, darn it* * *вѝждам,гл.1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \виждам добре have good eyes/sight; \виждам земя мор. make land; \виждам следи trace; \виждам с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \виждам look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \виждам добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \виждам as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;3. прен. ( получавам) have;4. ( навестявам) see, go and see;5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;7. повелит. накл. виж: ( учудване): \виждам ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \виждам какво now look; ( контраст): \виждам, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \виждам да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \виждам да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \виждам бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;\виждам се 1. see o.s.;2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.* * *perceive: I can виждам him standing there. - Виждам го да стои там.* * *1. (noгрижвам се за) look after, take care of, see to, see about 2. (изпитвам) see. experience 3. (навестявам) see, go and see 4. (срещам се с) meet 5. be seen, be visible;can be seen 6. see 7. see o. s. 8. ВИЖДАМ c очите си (свидетел съм) witness 9. ВИЖДАМ ce 10. ВИЖДАМ бял свят see the light of day, be born 11. ВИЖДАМ добре have good eyes/ sight 12. ВИЖДАМ земя мор. make land 13. ВИЖДАМ зор have a hard time, be hard pressed;have (no end of) trouble (with) 14. ВИЖДАМ нещата много черни have a melancholy outlook on life 15. ВИЖДАМ се в чудо be in a fix/pickle, be in/ get into hot water, be at o.'s wits' end 16. ВИЖДАМ следи trace 17. аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets 18. види се apparently: it seems that 19. види се е забравил he seems to have forgotten 20. видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad;I've had my offs and ons/my ups and downs 21. видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world 22. видях го как пада I saw him fall 23. видях се принуден да I found myself obliged to 24. видяхме сметката на хляба we made short work of the bread 25. виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above;below 26. да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it 27. да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you;I saw what you did and followed suit 28. давам вид, че нищо не ВИЖДАМ look the other way 29. дай да го видя let me see it, show it to me 30. доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson 31. додето очи видят as far as the eye can reach 32. доколкото ВИЖДАМ as far as I can see 33. и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours 34. кого где види anyone he meets, everybody 35. който накъдето види in all directions 36. много добрини съм видял от него he has done me many a good turn 37. много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it;he has been through it/through the mill 38. не ВИЖДАМ добре have weak eyes, have bad sight 39. не ВИЖДАМ за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about 40. никъде не се виждаше и следа от Х there wasn`t a sight of Х anywhere: светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room 41. нищо не се виждаше there was nothing to be seen: nothing was visible: тепърва ще се види it is/it remains to be seen 42. от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that 43. прен. (получавам) have 44. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand 45. чакай да видя (да помисля) let me see 46. ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see 47. ще видя да... I'll see to it that... 48. ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that 49. ще му видя сметката разг. I'll fix him;I'll settle his hash 50. ще си видим сметките we'll square our accounts 51. ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me: да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over: never in your life -
2 вятър
windмор. a high windвятър, който духа откъм. сушата an off-shore windвятър, който духа откъм морето seawindдуха силен вятър there is a strong wind blowingвятърът се засилва the wind is risingняма никакъв вятър not a wind stirsвятърът стихна the wind has dropped/fallenплувам срещу вятъра sail to/be close to/be near to the windпо-посока на вятъра down wind, before/down the windна вятъра (напразно) in vain, to no purposeспоред както духа вятърът as the wind blowsвиждам накъде духа вятърът see how the wind liesобръщам се накъдето духа вятърът trim o.'s sails. to the wind; bend with the wind; be a weathercock; know on which side o.'s bread is. butteredотивам си на вятъра be thrown away; end in smoke; be wastedвсичкият ми труд отиде на вятъра all my work was wastedправя-някому вятър fawn on s.o.; butter up s.o.хвърлям на вятъра pour down the drainвятър говее he is a feather-head/ам. a light weighty you can't take him seriously* * *вя̀тър,м., ветровѐ, (два) вя̀търа wind; внезапен \вятър gust (of wind); \вятър, който духа откъм морето seawind; \вятър, който духа откъм сушата off-shore wind; \вятърът се засилва the wind is rising; \вятърът стихна the wind has dropped/fallen; довян от \вятъра blown in on the wind; задуха \вятър the wind sprang up, the wind started to blow; the wind rose; насрещен \вятър contrary wind, headwind; няма никакъв \вятър not a wind stirs; откъде духа \вятърът? which way/how the is wind blowing? what quarter is the wind in? плувам срещу \вятъра sail to/be close to/be near to the wind; по посока на \вятъра down wind, before/down the wind; попътен \вятър fair/tail wind; силен \вятър strong/fresh wind, gale; мор. high wind; слаб/лек \вятър (gentle) breeze; срещу \вятъра against the wind, in the wind’s eye, in the teeth of the wind; стоя на \вятъра, духа ме \вятърът stand in the wind/in the windy side; • \вятър го вее he is a feather-head/a flyaway/амер. he is a light weight, you can’t take him seriously; he plays the giddy goat; \вятър (работа), \вятър и мъгла bunkum, moonshine, (tommy) rot, all my eye (and Betty Martin); говоря на \вятъра waste words/o.’s breath; завя друг \вятър the wind changed; както духа \вятърът as the wind blows; на \вятъра ( напразно) in vain, to no purpose; разг. down the drain; обръщам се накъдето духа \вятърът trim o.’s sails to the wind; bend with the wind; be a weather cock; know on which side o.’s bread is buttered; отивам си на \вятъра go for nothing; be thrown away; end in smoke; be wasted; правя някому \вятър fawn on s.o.; butter up s.o.; хвърлям на \вятъра pour down the drain; червен \вятър мед. St. Antony’s fire, erysipelas.* * *wind: a contrary вятър - насрещен вятър; mackerel-breeze (благоприятен за лов на скумрия)* * *1. wind 2. ВЯТЪР (работа). ВЯТЪР и мъгла bunkum, moonshine, (tommy) rot, all my eye (and Betty Martin) 3. ВЯТЪР говее he is a feather-head/ ам. a light weighty you can't take him seriously 4. ВЯТЪР, който духа откъм морето seawind 5. ВЯТЪР, който духа откъм. сушата an off-shore wind 6. ВЯТЪРът се засилва the wind is rising 7. ВЯТЪРът стихна the wind has dropped/fallen 8. виждам накъде духа ВЯТЪРът see how the wind lies 9. внезапен ВЯТЪР а gust (of wind) 10. всичкият ми труд отиде на ВЯТЪРа all my work was wasted 11. говоря на ВЯТЪР a waste words/o.'s breath 12. довеян от ВЯТЪРа blown in on the wind 13. духа силен ВЯТЪР there is a strong wind blowing 14. завя друг ВЯТЪР the wind changed 15. задуха ВЯТЪР the wind sprang up, the wind started to blow;the wind rose 16. мор. a high wind 17. на ВЯТЪРa (напразно) in vain, to no purpose 18. насрещен ВЯТЪР a contrary wind, headwind 19. няма никакъв ВЯТЪР not a wind stirs 20. обръщам се накъдето духа ВЯТЪРът trim o.'s sails. to the wind;bend with the wind;be a weathercock;know on which side o.'s bread is. buttered 21. отде духа ВЯТЪРът? what quarter is the wind in? 22. отивам си на ВЯТЪРа be thrown away;. end in smoke;be wasted 23. плувам срещу ВЯТЪРa sail to/be close to/be near to the wind 24. по -посока на ВЯТЪРa down wind, before/down the wind 25. попътен ВЯТЪР a fair/tail wind 26. правя-някому ВЯТЪР fawn on s.o.;butter up s.o. 27. силен ВЯТЪР a strong/ fresh wind, gale 28. слаб/ лек ВЯТЪРa (gentle) breeze 29. според както духа ВЯТЪРът as the wind blows 30. срещу ВЯТЪРа against the wind, in the wind's. eye, in the teeth of the wind 31. стоя на ВЯТЪРа,. духа ме ВЯТЪРът stand in the wind/in the windy side 32. хвърлям на ВЯТЪРa pour down the drain 33. червен ВЯТЪР мед. St. Antony's fire, erysipelas -
3 нагаждам
adapt, adjust; attuneнагаждам се към обстоятелствата accommodate o.s. to o.'s circumstancesокото се нагажда към светлината the eye accommodates to lightтой умее да се нагажда he knows on which side his bread is buttered, he is a time-server* * *нага̀ждам,гл. adapt, adjust, attune; fit; match; gear; \нагаждам производството към търсенето gear the output to current demand;\нагаждам се adapt/adjust/accommodate o.s. ( към to); той умее да се нагажда he knows on which side his bread is buttered, he is a time-server.* * *adapt; adjust; fashion* * *1. adapt, adjust;attune 2. НАГАЖДАМ се adapt/adjust/accommodate o.s. (към to) 3. НАГАЖДАМ се към обстоятелствата accommodate o.s. to o.'s circumstances 4. окото се нагажда към светлината the eye accommodates to light 5. той умее да се нагажда he knows on which side his bread is buttered, he is a time-server -
4 видя
вж. виждам* * *вѝдя,вѝждам гл.1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \видя добре have good eyes/sight; \видя земя мор. make land; \видя следи trace; \видя с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \видя look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \видя добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \видя нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \видя as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;3. прен. ( получавам) have;4. ( навестявам) see, go and see;5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \видя зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;7. повелит. накл. виж: ( учудване): \видя ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \видя какво now look; ( контраст): \видя, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \видя да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \видя да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \видя бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;\видя се 1. see o.s.;2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \видя се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.* * *вж. виждам
См. также в других словарях:
light bread — ☆ light bread n. Slang bread made of wheat flour with yeast as a leavening agent … English World dictionary
light bread — noun bread made with finely ground and usually bleached wheat flour • Syn: ↑white bread • Hypernyms: ↑bread, ↑breadstuff, ↑staff of life • Hyponyms: ↑French bread, ↑Italian bread … Useful english dictionary
light bread — хлеб из теста на опаре farmhouse bread хлеб домашней выпечки hopped bread хлеб с добавлением хмеля leavened bread хлеб из теста на опаре sidewall of bread боковая корка хлеба soft crust bread хлеб с мягкой коркой … English-Russian travelling dictionary
light bread — Midland and Southern U.S. 1. See white bread. 2. any bread leavened with yeast. [1815 25] * * * … Universalium
light bread — noun Etymology: 2light Date: 1821 chiefly Southern & Midland bread in loaves made from white flour leavened with yeast … New Collegiate Dictionary
Light — Light, a. [Compar. {Lighter} (l[imac]t [ e]r); superl. {Lightest}.] [OE. light, liht, AS. l[=i]ht, le[ o]ht; akin to D. ligt, G. leicht, OHG. l[=i]hti, Icel. l[=e]ttr, Dan. let, Sw. l[ a]tt, Goth. leihts, and perh. to L. levis (cf. {Levity}), Gr … The Collaborative International Dictionary of English
Light cavalry — Light Light, a. [Compar. {Lighter} (l[imac]t [ e]r); superl. {Lightest}.] [OE. light, liht, AS. l[=i]ht, le[ o]ht; akin to D. ligt, G. leicht, OHG. l[=i]hti, Icel. l[=e]ttr, Dan. let, Sw. l[ a]tt, Goth. leihts, and perh. to L. levis (cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Light eater — Light Light, a. [Compar. {Lighter} (l[imac]t [ e]r); superl. {Lightest}.] [OE. light, liht, AS. l[=i]ht, le[ o]ht; akin to D. ligt, G. leicht, OHG. l[=i]hti, Icel. l[=e]ttr, Dan. let, Sw. l[ a]tt, Goth. leihts, and perh. to L. levis (cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Light horse — Light Light, a. [Compar. {Lighter} (l[imac]t [ e]r); superl. {Lightest}.] [OE. light, liht, AS. l[=i]ht, le[ o]ht; akin to D. ligt, G. leicht, OHG. l[=i]hti, Icel. l[=e]ttr, Dan. let, Sw. l[ a]tt, Goth. leihts, and perh. to L. levis (cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Light infantry — Light Light, a. [Compar. {Lighter} (l[imac]t [ e]r); superl. {Lightest}.] [OE. light, liht, AS. l[=i]ht, le[ o]ht; akin to D. ligt, G. leicht, OHG. l[=i]hti, Icel. l[=e]ttr, Dan. let, Sw. l[ a]tt, Goth. leihts, and perh. to L. levis (cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Light of foot — Light Light, a. [Compar. {Lighter} (l[imac]t [ e]r); superl. {Lightest}.] [OE. light, liht, AS. l[=i]ht, le[ o]ht; akin to D. ligt, G. leicht, OHG. l[=i]hti, Icel. l[=e]ttr, Dan. let, Sw. l[ a]tt, Goth. leihts, and perh. to L. levis (cf.… … The Collaborative International Dictionary of English