-
41 brachliegen
brách|liegen unr.V. hb itr.V. 1. оставен съм на угар, стоя необработван (нива); 2. оставам неизползван (способности).* * ** itr остава на угар; прен лежи необработено, неизползвано. -
42 faul
faul adj 1. гнил (плод); развален, вмирисан, вонящ (месо, яйца); 2. мързелив, ленив; муден; 3. umg плосък, плитък (сравнение); umg auf der faulen Haut liegen лентяйствам, мързелувам.* * *a 1. ленив, мързелив; 2. гнил, разложен =еs Wasser застояла вода; die Sache ist = гов работата е съмнителна. -
43 feder
Féder f, -n 1. перо (на птица); nur Pl. перушина; 2. перо, писец; 3. Tech пружина; ресор; bunte, zerzauste Federn пъстра, разрошена перушина; umg noch in den Federn liegen още съм в леглото; zur Feder greifen посягам към перото, започвам да пиша, ставам писател; umg sich mit fremden Federn schmücken кича се с чужди заслуги; Federn lassen ( müssen) правя отстъпки в свой ущърб (при спор, кавга).* * *die, -n 1. перо; пух; 2. пружина, яй. -
44 gelegen
gelégen adj 1. намиращ се, разположен; 2. удобен, подходящ, навременен; 3. нужно ми е, държа (an etw. (Dat) на нещо); Deine Hilfe kommt mir sehr gelegen Помощта ти ми идва навреме; mir ist viel daran gelegen държа много на това.* * *рр om liegen: ll. a 1.лежащ; разположен; das Haus ist ander StraЯe = къщата е на,до улицата; 2.навременен; du kommst mir sehr = идеш ми много навреме; ich tue es zu =еr Zeit ще го направя в подходящо време; 3. mir ist sehr daran = това ми е мн вж -
45 haar
Haar n, -e 1. косъм, влакно, власинка (на човек, животно); 2. коса, коси; glattes ( lockiges, schütteres, volles) Haar haben имам права (къдрава, рядка, гъста) коса; das Haar lang ( kurz) tragen нося дълга (къса) коса; die Haare fallen|hängen jmdm. ins Gesicht Косите падат някому в очите, закриват лицето му; die Haare fönen ( kämmen, färben) суша косата си със сешоар (реша я, боядисвам я); umg kein gutes Haar an jmdm. lassen изяждам някого с парцалите; umg mir stehen die Haare zu Berge косите ми настръхват; umg wir liegen uns in den Haaren ние се караме, хванали сме се за косите; umg sein Leben hing an einem Haar животът му висеше на косъм; umg Haare auf den Zähnen haben имам остър език; ein Haar in der Suppe/in etw. (Dat) finden натъквам се на нещо неприятно; um ( auf) ein Haar за малко, насмалко, на косъм, почти; etw. ist an den Haaren herbeigezogen нещо е изсмукано от пръстите.* * *das, -e коса; косъм; um ein = насмалко; die =e seigen mir zu Berge настръхва ми косата; mit Hant und = гов с все парцали; -
46 haut
Haut f, Häute 1. Anat кожа; 2. Bot кожица, ципа, мембрана; кора (на плодове); люспа (лук); eine empfindliche, helle Haut чувствителна, светла кожа; die Haut auf der heißen Milch кожицата върху горещото мляко; bis auf die Haut nass werden измокрям се до кости; umg seine Haut retten отървавам кожата, спасявам се; sich in seiner Haut nicht wohl fühlen не се чувствам добре, недоволен съм (от положението, живота си); umg aus der Haut fahren излизам из кожата си, побеснявам; umg er kann aus seiner Haut nicht heraus той не може да се промени; umg Auf der faulen Haut liegen Мързелувам, безделнича; umg Haut und Knochen sein кожа и кости съм; umg mit heiler Haut davonkommen отървавам кожата, спасявам се; umg nicht in jmds. Haut stecken wollen не искам да съм на нечие място; umg mit Haut und Haaren изцяло, напълно.* * *die, e 1. кожа (на човек, животно); naб bis auf die = мокър до кости; 2. кожица (върху течност). -
47 lassen
lássen (ließ, gelassen) unr.V. hb tr.V. 1. карам, накарвам да...; 2. допускам да..., позволявам да...; 3. отказвам се (от нещо); изоставям (нещо); jmdn. kommen lassen накарвам някого да дойде; Die Seite leer lassen Оставям страницата празна; Die Luft aus dem Reifen lassen Изпускам въздуха от гумата; er lässt Sie grüßen той Ви изпраща много поздрави; Sie hat sich (Dat) ein neues Kleid machen lassen Тя си поръча (уши си) нова рокля; lassen Sie von sich (Dat) hören! обаждайте се!; Jmdn. im Stich/ in der Patsche lassen Изоставям, зарязвам някого; Jmdn. in Ruhe lassen Оставям някого на спокойствие; lass das ( sein)! остави това! Hier lässt sich' s leben Тука може да се живее (тук се живее добре); Das Fenster lässt sich nur schwer öffnen Прозорецът се отваря трудно; Etw. lässt jmdn. kalt 1) Нещо не вълнува, не интересува някого; 2) Нещо не допада на някого; Das muss man ihm lassen Това трябва да му се признае; Lass uns gehen Да вървим!* * ** (lieб, gelassen) tr 1. оставям, допускам позволявам: das muб man ihm = това трябва да му се признае; etw lдЯt mich kalt нщ не ме трогва, не ми харесва; alles stehen und liegen = зарязвам всичко; den Kopf hдngen = увесвам нос; das lдЯt sich.. това може да се..; 2. карам, изкарвам (често не се превежда) etw fallen = изпущам нщ; e-m etw sagen = поръчвам да кажат нкм нщ; er lдЯt Sie grьЯen той ви праща много поздрави,много здраве; nicht von sich hцren = не се обаждам; sich ein Kleid, Schuhe machen = шия си рокля (у шивачка), поръчвам си обувки; das lasse ich mir nicht gefallen! това няма да търпя, да допусна! itr von etw = отказвам се от нщ, изоставям нщ. -
48 letzt
letzt adj 1. последен, окончателен, краен; 2. последен (който остава); 3. последен; най-нов (мода, новина); letzten Mittwoch Миналата сряда; Zu guter Letzt Най-накрая, накрай (за изпроводяк); in der letzten Zeit в последно време, напоследък; umg letzten Endes в края на краищата; Sein Letztes hergeben Напрягам последни сили; dieser Hut ist der letzte Schrei тази шапка е последен вик на модата; letzte Hand an etw. (Akk) legen завършвам окончателно нещо; umg Den Letzten beißen die Hunde Последният опира пешкира.* * *a последен: =en Sonntag миналата неделя; =en Endes в края на краищата; in den =en Zьgen liegen изживявам последните си минути, агонизирам; bis zum =en докрай; преп sein Letztes hergeben напрягам последни сили. -
49 links
links adv наляво, вляво; von links отляво; nach links наляво; umg er ist links той е левак; umg Jmdn. links liegen lassen Пренебрегвам някого, не му обръщам внимание; Etw. (Akk) links anziehen Обличам нещо наопаки; umg mit links с лекота; umg Du bist ( weit) links Грешиш, заблуждаваш се много.* * *av, prдp G наляво, вляво; etw = anziehen обличам нщ наопаки; = sein 1. левак съм; 2. левичар съм. -
50 pelle
Pélle f, -n nordd кожичка (на варени картофи, плод, салам); umg jmdm. auf der Pelle liegen натрапвам се на някого; досаждам.* * *die, -n кожа, кора (особено на картофи, колбаси). -
51 quarantaene
(ка...) die, -n F карантина; in = liegen съм под карантина. -
52 reede
Reede f, -n Mar рейд; auf der Reede liegen стоя на рейд.* * *die, -n мор рейд, място за закотвяне; -
53 sonne
Sónne f, -n слънце; die Sonne steht hoch ( am Himmel) слънцето се е издигнало високо (в небето); diese Pflanze braucht viel Sonne това растение има нужда от много слънце; in der Sonne liegen пека се на слънце.* * *die, -n слънце. -
54 sterbebett
Stérbebett n смъртно легло, смъртен одър; auf dem Sterbebett liegen лежа на смъртно легло.* * *das, -en смъртно ложе; -
55 stillliegen
stillliegen unr.V. hb itr.V. не работи, спрян е (фабрика, машина).* * ** itr, trnb не работи, затворено е (предприятие, фабрика); (но = liegen лежа спокойно) -
56 vorn
vórn adv 1. отпред; 2. в началото; von vorn отпред; отначало; von vorn anfangen започвам отначало; vorn liegen Водя в класацията.* * *av отпред; von = anfangen започвам отначало. -
57 weg
wég I. adv 1. далеч, настрани; 2. няма го, изчезнал е; meine Uhr ist weg! няма ми часовника! weit weg далеч; отдалечен; der Kuchen war schnell weg сладкишът бързо се изяде; weg von jmdm./etw. (Dat) отдалечавам се от някого, отстранявам се от нещо; Hände weg! долу ръцете, не пипай!; umg weg sein не съм на себе си. II. wég- продуктивен елемент в немския език за образуване на глаголи със значения: 1. отдалечаване, отстраняване, срв. wegfahren, weggehen; wegbringen; 2. отнемане, срв. jmdm. etw. wegtrinken.* * *der, -e път; прен начин; sich auf den = (nach, zu) machen тръгвам (за); woher des =s? откъде идеш? er ging s-s =es вървеше си по пътя; e-m aus dem = gehen пpeн избягвам нкг; im =e liegen, stehen преча; in die =e leiten организирам, подготвям, ganz = sein гов прехласнат съм. -
58 wertung
Wértung f, -en 1. оценка, преценка; 2. Sp класация по точки; in der Wertung vorne/hinten liegen напред/назад съм в класацията.* * *die, -en оценяване, преценяване; -
59 wettstreit
Wéttstreit m състезание, съревнование; надпревара; im Wettstreit mit jmdm. um etw. (Akk) liegen състезавам се с някого за нещо.* * *der 1. cпop, полемика, дискусия; 2. съревнование. -
60 windel
Wíndel f, -n meist Pl. пелена; die Windeln wechseln сменям пелените; in den Windeln liegen 1) пеленаче съм; 2) намирам се в първоначален стадий на развитие.* * *die, -n пелена.
См. также в других словарях:
Liegen — Liegen, verb. irreg. neutr. Imperf. ich lag; Mittelw. gelegen; Imper. liege. Es ist das Neutrum von legen, bekommt im Hochdeutschen das Hülfswort haben, im Oberd. aber auch seyn, und bedeutet eigentlich, niedrig seyn, von dem Bey und Nebenworte… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
liegen — V. (Grundstufe) in waagerechter Lage sein Beispiel: Die Kinder liegen schon im Bett. Kollokationen: auf dem Boden liegen auf dem Rücken liegen liegen V. (Grundstufe) sich irgendwo befinden Beispiele: Die Tasche liegt auf dem Tisch. Das Dorf liegt … Extremes Deutsch
liegen — liegen: Das gemeingerm. Verb mhd., ahd. ligen, got. ligan, engl. to lie, schwed. ligga geht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf eine Wurzel *legh »sich legen, liegen« zurück, vgl. z. B. mir. laigid »legt sich« und russ. ležat… … Das Herkunftswörterbuch
liegen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. ligen, licken, ahd. lig(g)en, lig(g)an, as. liggian Stammwort. Aus g. * leg ja Vst. liegen , auch in anord. liggja, ae. licgan, afr. lidza und gt. ligan, bei dem das j Präsens wohl sekundär beseitigt wurde. Zu der Wurzel… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Liegen — Liegen, 1) Körperhaltung, bei welcher der Körper völlig seiner Schwere überlassen, durch eine feste Unterlage gegen Fall u. Abgleiten gesichert ist; 2) überhaupt durch eine feste Fläche in der Richtung der Längendimension eine Stütze erhalten; 3) … Pierer's Universal-Lexikon
liegen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • sich legen • gelegen sein • sich befinden Bsp.: • Der Brief lag auf seinem Tisch. • Sie liegt hier seit gestern Nachmittag. • … Deutsch Wörterbuch
liegen — liegen, liegt, lag, hat gelegen / ist gelegen 1. Der Brief liegt schon auf Ihrem Schreibtisch. 2. Judith liegt noch im Bett. 3. Er liegt schon seit drei Wochen im Krankenhaus. 4. Frankfurt liegt am Main. 5. In den Bergen liegt schon Schnee … Deutsch-Test für Zuwanderer
liegen — lie|gen [ li:gn̩], lag, gelegen <itr.; hat, südd., österr., schweiz.: ist>: 1. in waagerechter Lage sein, der Länge nach ausgestreckt auf etwas sein, ausruhen: auf dem Rücken liegen; im Bett liegen; im Krankenhaus liegen; als der Wecker… … Universal-Lexikon
Liegen — 1. Allein liegen ist am besten. 2. Auff den, der unten liegt, soll man nicht sitzen. – Lehmann, II, 30, 42. 3. Besser liegen als betrügen. – Sprichwörtergarten, 103. Besser arm, niedrig bleiben, als auf eine unrechtliche, unwürdige Weise reich… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
liegen — lie·gen; lag, hat / südd (A) (CH) ist gelegen; [Vi] 1 irgendwo / irgendwie liegen in horizontaler Lage an der genannten Stelle oder in der genannten Art und Weise sein ↔ stehen <hart, weich, bequem, flach, ruhig liegen; auf dem Bauch, auf dem… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
liegen — • lie|gen – du lagst; du lägest; gelegen; lieg[e]! – ich habe (süddeutsch, österreichisch, schweizerisch bin) gelegen – ich habe eine Flasche Wein im Keller liegen (nicht zu liegen) – sie ist im Bett liegen geblieben; aber die Arbeit ist D✓liegen … Die deutsche Rechtschreibung