Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

lichten

  • 1 diradare

    diradare
    diradare [dira'da:re]
     verbo transitivo
     1 (rendere meno fitto, spesso) dünner werden lassen; (piante, capelli) lichten, ausdünnen
     2 (figurato: visite) einschränken, verringern
     II verbo riflessivo
    -rsi seltener werden; (piante, capelli) sich lichten; (nebbia, folla) sich auflösen

    Dizionario italiano-tedesco > diradare

  • 2 diradamento

    diradamento
    diradamento [dirada'mento]
      sostantivo Maskulin
     1  botanica Ausdünnung Feminin, Lichten neutro
     2 (figurato: diminuzione) Abnahme Feminin, Verringerung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > diradamento

  • 3 disancorare

    disancorare
    disancorare [dizanko'ra:re]
     verbo transitivo
    den Anker lichten
     II verbo riflessivo
    -rsi(liberarsi) sich lösen; disancorare-rsi da certi pregiudizi bestimmte Vorurteile ablegen

    Dizionario italiano-tedesco > disancorare

  • 4 levare

    levare1
    levare1 [le'va:re]
     verbo transitivo
     1 (alzare) heben, aufheben; (ancora) lichten; levare le braccia in alto sich geschlagen geben; levare gli occhi al cielo die Augen zum Himmel erheben
     2 (togliere) fort-, wegnehmen; (ostacolo) beseitigen; levare di mezzo qualcuno jdn beseitigen; levati di mezzo! geh aus dem Weg!; levati dai piedi! bleib mir vom Leibe!
     3 (estrarre: dente) ziehen; (chiodo) herausziehen
     4 (seduta) schließen, auflösen
     5 (fame, sete) stillen
     6 (tenda) abbrechen
     7 (tassa, divieto) aufheben
     8 (vizio) abgewöhnen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (alzarsi) aufstehen; levare-rsi in volo (zum Flug) starten, abfliegen
     2 (sollevarsi) sich erheben; (vento) aufkommen
     3 (indumenti) sich dativo ausziehen, ablegen
     4 (voglia) befriedigen; (fame, sete) stillen; (vizio) sich abgewöhnen; levare-rsi qualcunoqualcosa dalla testa sich jemandenetwas aus dem Kopf schlagen
    ————————
    levare2
    levare2
      sostantivo Maskulin
    (di sole, astro) Aufgang Maskulin, Aufgehen neutro

    Dizionario italiano-tedesco > levare

  • 5 sfittire

    sfittire
    sfittire [sfit'ti:re] <sfittisco, sfittisci>
  • 6 sfoltimento

    sfoltimento
    sfoltimento [sfolti'mento]
      sostantivo Maskulin
    Ausdünnung Feminin, Lichten neutro

    Dizionario italiano-tedesco > sfoltimento

  • 7 sfoltire

    sfoltire
    sfoltire [sfol'ti:re] < sfoltisco>
     verbo transitivo
    lichten, ausdünnen
     II verbo riflessivo
    -rsi dünner werden

    Dizionario italiano-tedesco > sfoltire

  • 8 snebbiamento

    snebbiamento
    snebbiamento [znebbia'mento]
      sostantivo Maskulin
     1 (diradamento di un banco di nebbia) Lichten neutro einer Nebelbank
     2 (figurato: chiarimento) Klärung Feminin; snebbiamento della mente Ernüchterung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > snebbiamento

См. также в других словарях:

  • Lichten — bezeichnet: Lichten gehen, einen Faschingsbrauch in der südöstlichen Oberlausitz Lichten ist der Name von Ortschaften und Gemeinden: der deutsche Name der Gemeinde Lichnov u Bruntálu in Tschechien Diese Seite ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • Lichten [2] — Lichten, 1) licht, leer machen; 2) losmachen u. in die Höhe geben, auch erleichtere von einem Gewichte, z.B. den Anker lichten, d.h. aus dem Grunde heben. Daher Lichterboote, Boote, welche entweder zum Lichten des Ankers bestimmt sind, od. in die …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lichten — (Seew.), heben; Anker lichten, den Anker aus dem Grunde heben …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Lichten [1] — Lichten, Dorf im Kreise Freudenthal (Österreichisch Schlesien); Sauerbrunnen; 1700 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lichten — Lichten, die Anker l., sie vom Grunde des Fahrwassers an Bord schaffen; vgl. Anker, S. 536 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Lichten — Lichten, Aufnehmen oder Aufwinden von Gegenständen aus dem Wasser, z.B. Ankerlichten; s. Ankergeschirr …   Lexikon der gesamten Technik

  • Lichten — Lichten, in der Schiffersprache heben, z.B. die Anker; ausladen, wenn das Schiff wegen seichten Wassers nicht am Lande anlegt; daher Lichter, Lichterschiffe, kleinere Schiffe, auf welchen die Ladung fortgebracht wird …   Herders Conversations-Lexikon

  • lichten — lich|ten [ lɪçtn̩], lichtete, gelichtet <+ sich>: (in Bezug auf eine anfangs größere Dichte o. Ä.) allmählich immer weniger werden: die Haare lichten sich; je höher wir stiegen, desto mehr lichtete sich der Wald; zwischen den beiden… …   Universal-Lexikon

  • Lichten (1) — 1. Lichten, verb. reg. act. welches im Niedersächsischen, besonders in der Seefahrt üblich ist, und von dem Bey und Nebenworte leicht, Nieders. licht, abstammet. 1) Leichter machen, entlasten. Eine Tonne lichten, sie austrinken, ausleeren. Die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • lichten — abholzen, ausdünnen, aushauen, jäten, roden. sich lichten 1. abnehmen, auf dem absteigenden Ast sein, im Rückgang/im Schwinden begriffen sein, weniger werden, zurückgehen; (geh.): ersterben, schwinden, verebben. 2. ans Licht kommen, sich… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Lichten (2) — 2. Lichten, verb. reg. act. welches von dem Worte Licht, lux, abstammet, licht, hell machen. Sein Verstand lichtet sich auf, wird hell, bekommt deutliche und klare Begriffe. Außer welchem zusammen gesetzten Zeitworte es vorzüglich noch im… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»