Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

lev-e

  • 121 ימן

    יָמַןPi. יִמֵּן (denom. of יָמִין; cmp. אָמַן) to endow with skill, strength, distinction. Part. pass. מְיוּמָּן, f. מְיוּמֶּנֶת. Hull. 91a הירך המ׳ שבירך it says ‘ the hip (Gen. 32:33) that means the strongest of the hips (the right); ib. 134b הכא נמי הזרוע המ׳וכ׳ here, too, we read ‘ the arm (Deut. 18:3), that means the right arm; Hor.12a ה״נ המשיח המ׳וכ׳ here, too, we read ‘ the anointed (Lev. 4:3), the distinguished among the anointed (the Highpriest). Sifra Vayikra, Ḥoba, ch. III, Par. 3 מה … הימנית המ׳ שבימיןוכ׳ as the finger mentioned there (Lev. 14:16) is ‘ the right which means the most skilled (the index) finger of the right hand ; Zeb.40a sq. לא נצרכא אלא להכשיר אָמוּן שבאצבע Ms. M. (ed. אמין, omitting אלא; v. Rabb. D. S. a. l. note) the את (Lev. 4:6 את אצבעו) would not have been required, were it not to indicate, as the fittest for the ceremony, the most skilled of the fingers.Rashi: אמין blister. Hif. ( to go to the right, b. h.;) to do the right thing, opp. השמאיל. Sabb.63a (ref. to Prov. 3:16) למַיְימִינִין בהוכ׳ to those who make the right use of it ; Yalk. Prov. 934.Cant. R. to I, 9 אלו מֵימִינִיםוכ׳ the ones stand on the right side (pleading in favor of the accused) Sabb.88b, v. next w.

    Jewish literature > ימן

  • 122 יָמַן

    יָמַןPi. יִמֵּן (denom. of יָמִין; cmp. אָמַן) to endow with skill, strength, distinction. Part. pass. מְיוּמָּן, f. מְיוּמֶּנֶת. Hull. 91a הירך המ׳ שבירך it says ‘ the hip (Gen. 32:33) that means the strongest of the hips (the right); ib. 134b הכא נמי הזרוע המ׳וכ׳ here, too, we read ‘ the arm (Deut. 18:3), that means the right arm; Hor.12a ה״נ המשיח המ׳וכ׳ here, too, we read ‘ the anointed (Lev. 4:3), the distinguished among the anointed (the Highpriest). Sifra Vayikra, Ḥoba, ch. III, Par. 3 מה … הימנית המ׳ שבימיןוכ׳ as the finger mentioned there (Lev. 14:16) is ‘ the right which means the most skilled (the index) finger of the right hand ; Zeb.40a sq. לא נצרכא אלא להכשיר אָמוּן שבאצבע Ms. M. (ed. אמין, omitting אלא; v. Rabb. D. S. a. l. note) the את (Lev. 4:6 את אצבעו) would not have been required, were it not to indicate, as the fittest for the ceremony, the most skilled of the fingers.Rashi: אמין blister. Hif. ( to go to the right, b. h.;) to do the right thing, opp. השמאיל. Sabb.63a (ref. to Prov. 3:16) למַיְימִינִין בהוכ׳ to those who make the right use of it ; Yalk. Prov. 934.Cant. R. to I, 9 אלו מֵימִינִיםוכ׳ the ones stand on the right side (pleading in favor of the accused) Sabb.88b, v. next w.

    Jewish literature > יָמַן

  • 123 יען

    יַעַןm. (b. h.; v. עָנָה) corresponding; (conj) because. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII (ref. to יען וביען, Lev. 26:43) וכי ראש בראשוכ׳ have I indeed paid them item for item (for all their sins)?Ruth R. to II, 19; Lev. R. s. 34 י׳ ובי׳ הוא י̇ע̇ן̇ הוא ע̇נ̇י̇ ‘because and because (Lev. l. c.) yaʿan and ʿani have the same letters (intimating, ‘because they have rejected my statutes concerning the poor).

    Jewish literature > יען

  • 124 יַעַן

    יַעַןm. (b. h.; v. עָנָה) corresponding; (conj) because. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII (ref. to יען וביען, Lev. 26:43) וכי ראש בראשוכ׳ have I indeed paid them item for item (for all their sins)?Ruth R. to II, 19; Lev. R. s. 34 י׳ ובי׳ הוא י̇ע̇ן̇ הוא ע̇נ̇י̇ ‘because and because (Lev. l. c.) yaʿan and ʿani have the same letters (intimating, ‘because they have rejected my statutes concerning the poor).

    Jewish literature > יַעַן

  • 125 יצא

    יָצָא(b. h.) 1) to go forth; to rise (of the sun); to go out. Gen. R. s. 39 אֵצֵא ויהיווכ׳ I shall leave (my fathers house), and they may desecrate Ib. י׳ לו מוניטון a medal was issued in his memory, v. מוֹנִיטוֹן. Ib. s. 6 בשעה שהוא יוצא when he (the sun) rises; בשעה שהיא יוֹצֵאת when she (the moon) rises. Snh.52a ארור שיָצָאת זו מחלציו (v. Rabb. D. S. a. l. note) cursed is he from whose loins this woman went forth.Sabb.V, 1 במה … יוֹצְאָה what is an animal permitted to wear on going out (on the Sabbath)? Ib. VI, 1 לא תֵצֵאוכ׳ a woman must not wear on going out ; a. v. fr. 2) to end; to go to the end of, to live through. Y.Ber.VIII, 12b bot. כיון שיָצָת שבת when the Sabbath ended. Y.Shebi.VI, 36c top אינו יוצא שבתו ולא יָ׳וכ׳ he shall not live to the end of this week, and he did not arrive at the end of the week before he was dead; (Erub.63a הוציא שנתו, v. infra); a. e. 3) to be expended. Num. R. s. 14, end, v. הוֹצָאָה. 4) to be excluded; exempt; (rarely) to exclude, deduct. Y.Ned.II, beg.37b י׳ דבר של איסור this is to exclude a vow concerning a forbidden act; Bab. ib. 17a י׳ נשבע לבטלוכ׳ this excludes the case of one who makes oath that he will disregard a law. Y.Yeb.I, 2c top אשר תלד יָצְתָה זווכ׳ ‘whom she may bear (Deut. 25:6), herewith is excluded she (the אַיְילוֹנִית) who ; a. v. fr.Y. Ḥag.I, 76c top צֵא מהם שני ימים deduct from them two days; ib. צא שבת מהם deduct the Sabbath day.Esp. idiomatic uses: a) י׳ בן חורין, י׳ לחירות, or only י׳ to be freed. Peah III, 8; Gitt.42a. Kidd.24a יוצאבשןוכ׳ he is freed, when his master caused his loss of a tooth or an eye; a. v. fr.b) (of a wife) to be sent away, to be divorced. Keth.VII, 6 ואלו יוֹצְאוֹת שלא בכתובה the following wives have to leave without receiving their Kthubah. Ib. 7 תֵּצֵא̇ she must leave. Ib. X, 5; a. v. fr.c) י׳ ידי (or מִידֵי) to go out of the power of; to be released; to do justice to, be justified before. Shek. III, 2 לפי שאדם צריך לָצֵאת ידי הבריות … לָצֵאת ידי המקום because man must appear justified before men as well as before God; Ex. R. s. 51; a. fr.י׳ ידי חובתו, or י׳ to comply with the requirements of the law. Ber.8b. Ib. II, 1 אם כיון לבו י׳ if he read with attention, he has done his duty (which requires the reading of the Shma). Y.Shek.III, 47b bot. מהו לצאתוכ׳ is the law complied with when one uses wine ?Mekh. Bo, Pisḥa, s.6; a. v. fr.Gen. R. s. 39 לא יָצָאתָה ידי השבועה thou hast not redeemed thy oath; ib. s. 49; Lev. R. s. 10, beg.Makhsh. VI, 5; Tosef.Toh.X, 3 י׳ מידי שמן, v. מוֹחַלי׳ מידי פשוטו, v. מִקְרָא.d) י׳ מן הכלל or י׳ to be taken out of the general rule, to be specified (although being implied in the general rule). Sifra, introd. כל דבר שהיה בכלל וי׳ … לא ללמד על עצמו י׳וכ׳ whatever would have been implied in the general law and yet is specified again (in the Biblical text) in order to teach (something not mentioned before), has been specified not only to teach something new concerning the specific case, but to teach it concerning the whole class. Ib. י׳ לטעון, v. טָעַן I. Tem.I, 6 ולמה י׳ and for what purpose are tithes especially mentioned (Lev. 27:30, sq.)?; a. fr.e) כַּיּוֹצֵא ב־ like that which passes with it (in the same class), similar; in a similar way. Pes.III, 2 אם יש כי׳ בו שהחמיץ if there is a similar dough (started simultaneously with the one in question) which has begun to ferment. Ber.59b, sq. ואין לו כי׳ בו when he has no house like it; כי׳ בהם garments like them. Zeb.V, 6 המורם מהם כי׳ בהם what is taken of them for the priest, is like them (subject to the same laws). M. Kat. 16b כי׳ בדבר אתה אומרוכ׳ in a similar way (as something coming under the same category) yon read Sifré Num. 32; a. v. fr.f) י׳ שכרו בהפסדו its benefit is lost in its disadvantage; i. e. benefit and disadvantage are counterbalanced. Ab. V, 11, sq.g) (euphem.) to retire for human needs (v. Toh. X, 2). Ber.62a השכם וצֵאוכ׳ go out early in the morning Ex. R. s. 9 ואינו יוצא לנקביו and has no human needs. Ib. לא היה יוצא אלאוכ׳ he used to go out only to the water (to make believe he was a superhuman being); a. fr.h) to be proved, identified. Keth.II, 3 היה כתב ידם יוצא ממקום אחר if their signature can be identified otherwise (than by their own declaration); a. e. Hif. הוֹצִיא 1) to take out, to lead forth, bring forth; to release, discharge, send off. Ber.VI, I before eating bread one says, המוֹצִיא לחםוכ׳ (blessed be thou, O Lord) who hast brought forth bread out of the earth (v. ib. 38a as to המוציא or מוציא); ib. 37b; a. fr.Ab. Zar.41b, a. fr.; אין ספק מוציאוכ׳, v. וַדַּאי. B. Mets.37b לא זו הדרך מוֹצִיאָתוֹ מידי עבירה עדוכ׳ this is not the way that relieves him from sin (this is no full atonement), (he is not relieved) until he pays ; Yeb.XV, 7. Ib. 6, sq. אין זו דרך מוֹצִיאָתָהּוכ׳ she is not relieved from the possibility of sin, unless she is not permitted to marry again and forbidden to partake of Trumah.Ib. 36b יוֹצִיא (יוֹצִיאָהּ) בגט he dismisses her with a letter of divorce. Ib. ואם נשא יוציא and if he married her (against the law), he must dismiss her (divorce her); a. fr.Ab. II, 11, a. fr. מוֹצִיאִין את האדם מן העולם take a man out of the world, i. e. cause him to lose the true enjoyment of life. 2) to exclude. Y.Yeb.I, 2c top איילונית מטעם אחר הוֹצֵאתָהּ the aylonith thou dost (the law does) exclude for another reason (v. supra). Num. R. s. 14, end אוֹצִיא את ישראל let me exclude the Israelites, א׳ את הזקנים the elders; a. fr.להוֹצִיא (= ch. לאפוקי, v. אַפֵּק, or למעוטי, v. מעט) to the exclusion of. Succ.28a; Kidd.34a האזרח לה׳ את הנשים the native (Lev. 23:42) intimates the exemption of women (from the duty of dwelling in booths); a. v. fr. 3) to lead to the end, to live through. Erub.63a, v. supra. 4) to produce, present. Keth.XIII, 8 המוציא שטר חוב … והלהה׳וכ׳ if one produces a note of indebtedness against his neighbor, and the latter produces evidence that the claimant sold him a field (and paid him, which he would not have done, if he had a claim). Ib. 9. Ib. IX, 9 הוֹצִיאָה גט if she produces a letter of divorce; a. v. fr. 5) to spend, lay out. Ib. VIII, 5, v. הוֹצָאָה; a. fr.Esp. idiomatic uses: a) ה׳ ידי חוב־ or ה׳ (v. supra) to be the instrument of a persons complying with the law, e. g. to read a prayer and thus cause the listener to perform his duty as though he read it himself; to act in anothers behalf effectively. R. Hash. III, 5 אין מוֹצִיאִין את הרבים ידי חובתן they cannot act (blow the Shofar) in behalf of the assembled congregation. Ib. 29a אע״פ שיצא מוציא although he has done his duty (has read the prayer for himself), he may act in behalf of others. Ib. ולעצמו מוציא and can he (the half-slave and half-freedman) act in his own behalf?; a. fr.b) to collect, to claim. Keth.VIII, 1 הבעל מוציא מיד הלקוחות the husband can reclaim the property from those who bought it. B. Kam. III, 11 המוציא מחבירו עליו הראייה the claimant must produce evidence; a. v. fr.c) to utter. Arakh.5a, a. fr. אין אדם מוציא דבריו לבטלה no man utters his words for no purpose (he must have meant something).ה׳ לעז to slander, discredit. Sabb.97a, a. fr., v. לַעַז.d) to carry an object (on the Sabbath) out of a private to a public place, or from one private place to another, v. רָשוּת. Sabb.VII, 2, sq.; a. fr.e) to secrete. Sifré Num. 88 יש לך … שאין מוציאוכ׳ is there a woman-born being that does not discharge the food he eats?; a. e.f) ה׳ שבת to dismiss the Sabbath with prayer, opp. הכניס. Sabb.118b מוֹצִיאֵי שבתוכ׳ those who dismiss the Sabbath at Sepphoris.

    Jewish literature > יצא

  • 126 יָצָא

    יָצָא(b. h.) 1) to go forth; to rise (of the sun); to go out. Gen. R. s. 39 אֵצֵא ויהיווכ׳ I shall leave (my fathers house), and they may desecrate Ib. י׳ לו מוניטון a medal was issued in his memory, v. מוֹנִיטוֹן. Ib. s. 6 בשעה שהוא יוצא when he (the sun) rises; בשעה שהיא יוֹצֵאת when she (the moon) rises. Snh.52a ארור שיָצָאת זו מחלציו (v. Rabb. D. S. a. l. note) cursed is he from whose loins this woman went forth.Sabb.V, 1 במה … יוֹצְאָה what is an animal permitted to wear on going out (on the Sabbath)? Ib. VI, 1 לא תֵצֵאוכ׳ a woman must not wear on going out ; a. v. fr. 2) to end; to go to the end of, to live through. Y.Ber.VIII, 12b bot. כיון שיָצָת שבת when the Sabbath ended. Y.Shebi.VI, 36c top אינו יוצא שבתו ולא יָ׳וכ׳ he shall not live to the end of this week, and he did not arrive at the end of the week before he was dead; (Erub.63a הוציא שנתו, v. infra); a. e. 3) to be expended. Num. R. s. 14, end, v. הוֹצָאָה. 4) to be excluded; exempt; (rarely) to exclude, deduct. Y.Ned.II, beg.37b י׳ דבר של איסור this is to exclude a vow concerning a forbidden act; Bab. ib. 17a י׳ נשבע לבטלוכ׳ this excludes the case of one who makes oath that he will disregard a law. Y.Yeb.I, 2c top אשר תלד יָצְתָה זווכ׳ ‘whom she may bear (Deut. 25:6), herewith is excluded she (the אַיְילוֹנִית) who ; a. v. fr.Y. Ḥag.I, 76c top צֵא מהם שני ימים deduct from them two days; ib. צא שבת מהם deduct the Sabbath day.Esp. idiomatic uses: a) י׳ בן חורין, י׳ לחירות, or only י׳ to be freed. Peah III, 8; Gitt.42a. Kidd.24a יוצאבשןוכ׳ he is freed, when his master caused his loss of a tooth or an eye; a. v. fr.b) (of a wife) to be sent away, to be divorced. Keth.VII, 6 ואלו יוֹצְאוֹת שלא בכתובה the following wives have to leave without receiving their Kthubah. Ib. 7 תֵּצֵא̇ she must leave. Ib. X, 5; a. v. fr.c) י׳ ידי (or מִידֵי) to go out of the power of; to be released; to do justice to, be justified before. Shek. III, 2 לפי שאדם צריך לָצֵאת ידי הבריות … לָצֵאת ידי המקום because man must appear justified before men as well as before God; Ex. R. s. 51; a. fr.י׳ ידי חובתו, or י׳ to comply with the requirements of the law. Ber.8b. Ib. II, 1 אם כיון לבו י׳ if he read with attention, he has done his duty (which requires the reading of the Shma). Y.Shek.III, 47b bot. מהו לצאתוכ׳ is the law complied with when one uses wine ?Mekh. Bo, Pisḥa, s.6; a. v. fr.Gen. R. s. 39 לא יָצָאתָה ידי השבועה thou hast not redeemed thy oath; ib. s. 49; Lev. R. s. 10, beg.Makhsh. VI, 5; Tosef.Toh.X, 3 י׳ מידי שמן, v. מוֹחַלי׳ מידי פשוטו, v. מִקְרָא.d) י׳ מן הכלל or י׳ to be taken out of the general rule, to be specified (although being implied in the general rule). Sifra, introd. כל דבר שהיה בכלל וי׳ … לא ללמד על עצמו י׳וכ׳ whatever would have been implied in the general law and yet is specified again (in the Biblical text) in order to teach (something not mentioned before), has been specified not only to teach something new concerning the specific case, but to teach it concerning the whole class. Ib. י׳ לטעון, v. טָעַן I. Tem.I, 6 ולמה י׳ and for what purpose are tithes especially mentioned (Lev. 27:30, sq.)?; a. fr.e) כַּיּוֹצֵא ב־ like that which passes with it (in the same class), similar; in a similar way. Pes.III, 2 אם יש כי׳ בו שהחמיץ if there is a similar dough (started simultaneously with the one in question) which has begun to ferment. Ber.59b, sq. ואין לו כי׳ בו when he has no house like it; כי׳ בהם garments like them. Zeb.V, 6 המורם מהם כי׳ בהם what is taken of them for the priest, is like them (subject to the same laws). M. Kat. 16b כי׳ בדבר אתה אומרוכ׳ in a similar way (as something coming under the same category) yon read Sifré Num. 32; a. v. fr.f) י׳ שכרו בהפסדו its benefit is lost in its disadvantage; i. e. benefit and disadvantage are counterbalanced. Ab. V, 11, sq.g) (euphem.) to retire for human needs (v. Toh. X, 2). Ber.62a השכם וצֵאוכ׳ go out early in the morning Ex. R. s. 9 ואינו יוצא לנקביו and has no human needs. Ib. לא היה יוצא אלאוכ׳ he used to go out only to the water (to make believe he was a superhuman being); a. fr.h) to be proved, identified. Keth.II, 3 היה כתב ידם יוצא ממקום אחר if their signature can be identified otherwise (than by their own declaration); a. e. Hif. הוֹצִיא 1) to take out, to lead forth, bring forth; to release, discharge, send off. Ber.VI, I before eating bread one says, המוֹצִיא לחםוכ׳ (blessed be thou, O Lord) who hast brought forth bread out of the earth (v. ib. 38a as to המוציא or מוציא); ib. 37b; a. fr.Ab. Zar.41b, a. fr.; אין ספק מוציאוכ׳, v. וַדַּאי. B. Mets.37b לא זו הדרך מוֹצִיאָתוֹ מידי עבירה עדוכ׳ this is not the way that relieves him from sin (this is no full atonement), (he is not relieved) until he pays ; Yeb.XV, 7. Ib. 6, sq. אין זו דרך מוֹצִיאָתָהּוכ׳ she is not relieved from the possibility of sin, unless she is not permitted to marry again and forbidden to partake of Trumah.Ib. 36b יוֹצִיא (יוֹצִיאָהּ) בגט he dismisses her with a letter of divorce. Ib. ואם נשא יוציא and if he married her (against the law), he must dismiss her (divorce her); a. fr.Ab. II, 11, a. fr. מוֹצִיאִין את האדם מן העולם take a man out of the world, i. e. cause him to lose the true enjoyment of life. 2) to exclude. Y.Yeb.I, 2c top איילונית מטעם אחר הוֹצֵאתָהּ the aylonith thou dost (the law does) exclude for another reason (v. supra). Num. R. s. 14, end אוֹצִיא את ישראל let me exclude the Israelites, א׳ את הזקנים the elders; a. fr.להוֹצִיא (= ch. לאפוקי, v. אַפֵּק, or למעוטי, v. מעט) to the exclusion of. Succ.28a; Kidd.34a האזרח לה׳ את הנשים the native (Lev. 23:42) intimates the exemption of women (from the duty of dwelling in booths); a. v. fr. 3) to lead to the end, to live through. Erub.63a, v. supra. 4) to produce, present. Keth.XIII, 8 המוציא שטר חוב … והלהה׳וכ׳ if one produces a note of indebtedness against his neighbor, and the latter produces evidence that the claimant sold him a field (and paid him, which he would not have done, if he had a claim). Ib. 9. Ib. IX, 9 הוֹצִיאָה גט if she produces a letter of divorce; a. v. fr. 5) to spend, lay out. Ib. VIII, 5, v. הוֹצָאָה; a. fr.Esp. idiomatic uses: a) ה׳ ידי חוב־ or ה׳ (v. supra) to be the instrument of a persons complying with the law, e. g. to read a prayer and thus cause the listener to perform his duty as though he read it himself; to act in anothers behalf effectively. R. Hash. III, 5 אין מוֹצִיאִין את הרבים ידי חובתן they cannot act (blow the Shofar) in behalf of the assembled congregation. Ib. 29a אע״פ שיצא מוציא although he has done his duty (has read the prayer for himself), he may act in behalf of others. Ib. ולעצמו מוציא and can he (the half-slave and half-freedman) act in his own behalf?; a. fr.b) to collect, to claim. Keth.VIII, 1 הבעל מוציא מיד הלקוחות the husband can reclaim the property from those who bought it. B. Kam. III, 11 המוציא מחבירו עליו הראייה the claimant must produce evidence; a. v. fr.c) to utter. Arakh.5a, a. fr. אין אדם מוציא דבריו לבטלה no man utters his words for no purpose (he must have meant something).ה׳ לעז to slander, discredit. Sabb.97a, a. fr., v. לַעַז.d) to carry an object (on the Sabbath) out of a private to a public place, or from one private place to another, v. רָשוּת. Sabb.VII, 2, sq.; a. fr.e) to secrete. Sifré Num. 88 יש לך … שאין מוציאוכ׳ is there a woman-born being that does not discharge the food he eats?; a. e.f) ה׳ שבת to dismiss the Sabbath with prayer, opp. הכניס. Sabb.118b מוֹצִיאֵי שבתוכ׳ those who dismiss the Sabbath at Sepphoris.

    Jewish literature > יָצָא

  • 127 כנף

    כָּנָף(mostly) m. (b. h.; preced. wds.; cmp. גַּף II) ( bend, 1) wing, wing-feather. Kel. XVII, 14 כְּנַף העוז things made of feathers of the sea-eagle; a. e.Du. כְּנָפַיִם, pl. כְּנָפִים, כַּנְפוֹת. Ib. Toh. I, 2. Ḥull.III, 4 נמרטו כנָפֶיהָ if the wing-feathers are plucked out, v. נוֹצָה. Ib. 7 כל שיש לו ארבע … כ׳ … וכְנָפָיווכ׳ that (locust) which has four feet and four wings …, and whose wings cover the larger portion of its body (is clean); a. fr. 2) border, lap. Sifré Num. 115 מן הכ׳, v. גְּדִילָה II. Ib. מצות כ׳ the law concerning the borders of garments (Num. 15:38).Pl. as ab. Lev. R. s. 18; Koh. R. to XII, 3 (ref. to הראות ib.) אלו כַּנְפֵי הריאה those are the laps (extreme ends) of the lungs. Ḥull.45a. עד כנפי ריאה התחתונה to the borders of the lowest lung (of the animal suspended by its feet).Euphem. for a womans lap ( pudenda). Yeb.4a; 49a (expl. Deut. 23:1) כ׳ שראה אביו the lap which his father has seen, i. e. any woman with whom his father has had sexual connection. 3) cover. Pesik. Zakh., p. 29a>; Pesik. R. s. 12; Tanḥ. Ki Thetsé 11 (ref. to יִכָּנֵף, Is. 30:20) כל זמן … כ׳ מכסהוכ׳ as long as the seed of Amalek survives, it is as if a cover hid the face (of Divinity) 4) (pl.) hands, arms; (of animals) shoulders, forelegs. Pes.VII, 11 (84a) ראשי כ׳ the cartilaginous tops of the forelegs. Y.Naz.VI, 55c bot. (ref. to Num. 6:19) בין שיש לו כ׳וכ׳ whether or not he has hands (to receive the offerings; Bab. ib. 46b כַּפַּיִם). Tosef.Dem.II, 11 מקבלין לכ׳ we accept a ḥaber (v. חָבֵר), if he promises to observe levitical cleanness of hands; Bekh.30b. Y.Dem.II, 23a top מקריבין לכ׳. Ib. כ׳ מדפותוכ׳ the laws concerning hands,, v. מִדָּף.אלישע בעל כ׳ one Elisha, a ḥaber observing cleanness of hands. Y.Ber.I, 4c bot.; Sabb.49a; 130a (legendary origin of the surname).Lev. R. s. 32 בעל כ׳ the winged angel. 5) curved attachments, handles Kel. XI, 6; Tosef. ib. B. Mets.I, 7, v. סִימְפּוֹנְיָא. Kel. XIV, 4 הכ׳ המקבלותוכ׳ the curves on the harness for holding the reins; ib. 5 כ׳ העשוים לנוי for ornament.Trnsf. כנפי השכינה or כ׳ divine protection; תחת כ׳ הש׳ under the wings of divine Majesty, i. e. belief and faith in God, Jewish religion. Lev. R. s. 2 פושטין … להכניסו תחת כ׳ הש׳ we must reach out a hand to him (the proselyte) in order to take him in Mekh. Bshall., Amalek, s.2 לאבד … מתחת כְּנָפֶיךָ to lead thy people away from the faith in thee.Ruth R. to II, 12; a. fr.

    Jewish literature > כנף

  • 128 כָּנָף

    כָּנָף(mostly) m. (b. h.; preced. wds.; cmp. גַּף II) ( bend, 1) wing, wing-feather. Kel. XVII, 14 כְּנַף העוז things made of feathers of the sea-eagle; a. e.Du. כְּנָפַיִם, pl. כְּנָפִים, כַּנְפוֹת. Ib. Toh. I, 2. Ḥull.III, 4 נמרטו כנָפֶיהָ if the wing-feathers are plucked out, v. נוֹצָה. Ib. 7 כל שיש לו ארבע … כ׳ … וכְנָפָיווכ׳ that (locust) which has four feet and four wings …, and whose wings cover the larger portion of its body (is clean); a. fr. 2) border, lap. Sifré Num. 115 מן הכ׳, v. גְּדִילָה II. Ib. מצות כ׳ the law concerning the borders of garments (Num. 15:38).Pl. as ab. Lev. R. s. 18; Koh. R. to XII, 3 (ref. to הראות ib.) אלו כַּנְפֵי הריאה those are the laps (extreme ends) of the lungs. Ḥull.45a. עד כנפי ריאה התחתונה to the borders of the lowest lung (of the animal suspended by its feet).Euphem. for a womans lap ( pudenda). Yeb.4a; 49a (expl. Deut. 23:1) כ׳ שראה אביו the lap which his father has seen, i. e. any woman with whom his father has had sexual connection. 3) cover. Pesik. Zakh., p. 29a>; Pesik. R. s. 12; Tanḥ. Ki Thetsé 11 (ref. to יִכָּנֵף, Is. 30:20) כל זמן … כ׳ מכסהוכ׳ as long as the seed of Amalek survives, it is as if a cover hid the face (of Divinity) 4) (pl.) hands, arms; (of animals) shoulders, forelegs. Pes.VII, 11 (84a) ראשי כ׳ the cartilaginous tops of the forelegs. Y.Naz.VI, 55c bot. (ref. to Num. 6:19) בין שיש לו כ׳וכ׳ whether or not he has hands (to receive the offerings; Bab. ib. 46b כַּפַּיִם). Tosef.Dem.II, 11 מקבלין לכ׳ we accept a ḥaber (v. חָבֵר), if he promises to observe levitical cleanness of hands; Bekh.30b. Y.Dem.II, 23a top מקריבין לכ׳. Ib. כ׳ מדפותוכ׳ the laws concerning hands,, v. מִדָּף.אלישע בעל כ׳ one Elisha, a ḥaber observing cleanness of hands. Y.Ber.I, 4c bot.; Sabb.49a; 130a (legendary origin of the surname).Lev. R. s. 32 בעל כ׳ the winged angel. 5) curved attachments, handles Kel. XI, 6; Tosef. ib. B. Mets.I, 7, v. סִימְפּוֹנְיָא. Kel. XIV, 4 הכ׳ המקבלותוכ׳ the curves on the harness for holding the reins; ib. 5 כ׳ העשוים לנוי for ornament.Trnsf. כנפי השכינה or כ׳ divine protection; תחת כ׳ הש׳ under the wings of divine Majesty, i. e. belief and faith in God, Jewish religion. Lev. R. s. 2 פושטין … להכניסו תחת כ׳ הש׳ we must reach out a hand to him (the proselyte) in order to take him in Mekh. Bshall., Amalek, s.2 לאבד … מתחת כְּנָפֶיךָ to lead thy people away from the faith in thee.Ruth R. to II, 12; a. fr.

    Jewish literature > כָּנָף

См. также в других словарях:

  • lev — lev …   Dictionnaire des rimes

  • lev — lev·an; lev·ance; lev·ant; lev·arterenol; lev·el·er; lev·el·ism; lev·el·ly; lev·el·man; lev·er·et; lev·i·ga·tion; lev·i·ga·tor; lev·in; lev·i·tate; lev·i·ta·tion; lev·i·ta·tive; lev·i·ta·tor; lev·i·ty; lev·u·li·nate; lev·u·lin·ic; lev·u·lose;… …   English syllables

  • Lev — can refer to several things:* Lev and LEV are common shortenings for Leviticus, the third book of the Hebrew Bible and of the Torah. * Lev means heart in Hebrew. * Lev is a male first name and sometimes last name of Slavic origin, which… …   Wikipedia

  • Lev — puede referirse a: Lev, la moneda de Bulgaria. Lev, un nombre masculino de origen eslavo, que significa león. También se puede encontrar escrito Liev, Leo, o directamente traducido como León. Algunas personas que se llaman así son: Lev Alburt Lev …   Wikipedia Español

  • lev — [ lɛv; lɛf ], plur. leva [ leva ] n. m. • 1922; mot bulgare ♦ Unité monétaire bulgare. ⊗ HOM. Lève. ● lev, leva nom masculin (mot bulgare) Unité monétaire principale de la Bulgarie. ● lev, leva (homonymes) nom masculin (mot bulgare) lève nom… …   Encyclopédie Universelle

  • LEV — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • lev|ée — lev|ee1 «LEHV ee», noun, verb, lev|eed, lev|ee|ing. –n. 1. a bank built to keep a river from overflowing: »There are levees in many places along the lower Mississippi River. SYNONYM(S): embankment …   Useful english dictionary

  • lev|ee — lev|ee1 «LEHV ee», noun, verb, lev|eed, lev|ee|ing. –n. 1. a bank built to keep a river from overflowing: »There are levees in many places along the lower Mississippi River. SYNONYM(S): embankment …   Useful english dictionary

  • LEV — bezeichnet einen männlichen Vor und Familien, siehe Lev (Name) Lew, die bulgarische Währung in internationaler Schreibweise Levitikus, das 3. Buch Mose in der Bibel LEV steht als Abkürzung für das Autokennzeichen für Leverkusen das… …   Deutsch Wikipedia

  • Lev — bezeichnet einen männlichen Vor und Familien, siehe Lev (Name) Levitikus, das 3. Buch Mose in der Bibel LEV steht als Abkürzung für das Autokennzeichen für Leverkusen das Antiepileptikum Levetiracetam Low Emission Vehicle, ein US Abgasstandard… …   Deutsch Wikipedia

  • Lev — m Russian: from the Russian vocabulary word lev lion, representing an early vernacular calque of LEO (SEE Leo). Variant (informal): Lyov. Cognate: Polish: Lew …   First names dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»