Перевод: со всех языков на словацкий

со словацкого на все языки

let+me+out!

  • 21 spin

    [spin] 1. present participle - spinning; verb
    1) (to (cause to) go round and round rapidly: She spun round in surprise; He spun the revolving door round and round.) (o)točiť (sa)
    2) (to form threads from (wool, cotton etc) by drawing out and twisting: The old woman was spinning (wool) in the corner of the room.) priasť
    2. noun
    1) (a whirling or turning motion: The patch of mud sent the car into a spin.) otáčanie, rotácia
    2) (a ride, especially on wheels: After lunch we went for a spin in my new car.) jazda
    - spin-drier
    - spin out
    * * *
    • vírenie
    • vírit sa
    • vrtenie
    • vyrazit
    • vývrtka (let.)
    • vystreknút
    • vyhodit
    • vytvorit
    • vyletiet
    • vytrysknút
    • žíhat
    • zvláknovat
    • splietat
    • skrucovat
    • snovat
    • spriadat
    • spravit vlákna
    • súkat
    • upriast
    • tocenie
    • tocit (sa)
    • tocit sa
    • priast
    • príst
    • frcat
    • falš (šport.)
    • dopriadat
    • hasit
    • hrat
    • púštat platnu
    • robit piruety
    • rútit sa
    • roztocit
    • padat
    • krútit
    • krúžit
    • lovit ryby
    • krútenie
    • motat sa
    • odvinút
    • odhodit

    English-Slovak dictionary > spin

  • 22 steam

    [sti:m] 1. noun
    1) (a gas or vapour that rises from hot or boiling water or other liquid: Steam rose from the plate of soup / the wet earth in the hot sun; a cloud of steam; ( also adjective) A sauna is a type of steam bath.) para; parný
    2) (power or energy obtained from this: The machinery is driven by steam; Diesel fuel has replaced steam on the railways; ( also adjective) steam power, steam engines.) para; parný
    2. verb
    1) (to give out steam: A kettle was steaming on the stove.) vypúšťať paru
    2) ((of a ship, train etc) to move by means of steam: The ship steamed across the bay.) plaviť sa
    3) (to cook by steam: The pudding should be steamed for four hours.) variť nad parou
    - steamer
    - steamy
    - steamboat
    - steamship
    - steam engine
    - steam roller
    - full steam ahead
    - get steamed up
    - get up steam
    - let off steam
    - run out of steam
    - steam up
    - under one's own steam
    * * *
    • varit nad parou
    • varit v pare
    • výpary
    • vyparovat sa
    • vypúštat paru
    • zahmliet sa
    • sila
    • s parným pohonom
    • staromódny
    • predpotopný
    • energia
    • hmla
    • elán
    • dusit
    • dymit
    • íst plnou parou
    • íst parníkom
    • hnat sa
    • chut
    • rútit sa
    • para
    • orosit sa
    • parit
    • parný
    • plavba parníkom
    • pohánaný parou
    • pohánat parou
    • pokryt sa výparmi
    • naparovat
    • opar

    English-Slovak dictionary > steam

  • 23 try

    1. verb
    1) (to attempt or make an effort (to do, get etc): He tried to answer the questions; Let's try and climb that tree!) pokúsiť sa
    2) (to test; to make an experiment (with) in order to find out whether something will be successful, satisfactory etc: She tried washing her hair with a new shampoo; Try one of these sweets.) skúsiť
    3) (to judge (someone or their case) in a court of law: The prisoners were tried for murder.) súdiť
    4) (to test the limits of; to strain: You are trying my patience.) pokúšať, napínať
    2. noun
    1) (an attempt or effort: Have a try (at the exam). I'm sure you will pass.) pokus
    2) (in rugby football, an act of putting the ball on the ground behind the opponents' goal-line: Our team scored three tries.) pokus
    - trying
    - try on
    - try out
    * * *
    • vyriešit
    • zúcastnit sa procesu
    • snažit sa
    • skúsit
    • spôsobit námahu
    • uchádzat sa
    • prepúštat
    • prejednávat
    • byt zatažkavácou skúškou
    • rozhodnút sa
    • pokus
    • pokúsit sa
    • namáhat sa
    • obhajovat

    English-Slovak dictionary > try

  • 24 breathe

    [bri:ð]
    1) (to draw in and let out (air etc) from the lungs: He was unable to breathe because of the smoke; She breathed a sigh of relief.) dýchať
    2) (to tell (a secret): Don't breathe a word of this to anyone.) vyzradiť
    * * *
    • dýchat

    English-Slovak dictionary > breathe

  • 25 cat

    [kæt]
    1) (a small, four-legged, fur-covered animal often kept as a pet: a Siamese cat.) mačka
    2) (a large wild animal of the same family (eg tiger, lion etc): the big cats.) (mačkovitá) šelma
    - catcall
    - catfish
    - catgut
    - catsuit
    - cattail
    - let the cat out of the bag
    * * *
    • traktor
    • džezový hudobník
    • falošná žena
    • dievca
    • pásový traktor
    • pohyblivý kryt
    • macka
    • kotvový žeriav

    English-Slovak dictionary > cat

  • 26 cross

    [kros] I adjective
    (angry: I get very cross when I lose something.) mrzutý
    II 1. plural - crosses; noun
    1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) kríž
    2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) kríž
    3) (the symbol of the Christian religion.) kríž
    4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) kríž
    5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) kríženec
    6) (a monument in the shape of a cross.) kríž
    7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) kríž
    2. verb
    1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) prejsť; pretínať
    2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) skrížiť
    3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.) krížiť sa
    4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) krížiť sa
    5) (to put a line across: Cross your `t's'.) preškrtnúť
    6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) prekrížiť
    7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) (s)krížiť
    8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!) odporovať
    - crossing
    - crossbow
    - cross-breed
    - cross-bred
    - crosscheck
    3. noun
    (the act of crosschecking.) preskúmanie, preverenie, kontrola
    - cross-country skiing
    - cross-examine
    - cross-examination
    - cross-eyed
    - cross-fire
    - at cross-purposes
    - cross-refer
    - cross-reference
    - crossroads
    - cross-section
    - crossword puzzle
    - crossword
    - cross one's fingers
    - cross out
    * * *
    • transverzálny
    • priecny
    • preciarknut
    • prejst
    • prekrocit
    • diagonálny
    • kríž
    • križovat
    • krížový
    • krížit
    • krízový

    English-Slovak dictionary > cross

  • 27 discharge

    1. verb
    1) (to allow to leave; to dismiss: The soldier was discharged from the army; She was discharged from hospital.) prepustiť
    2) (to fire (a gun): He discharged his gun at the policeman.) vystreliť
    3) (to perform (a task etc): He discharges his duties well.) zhostiť sa, zvládnuť
    4) (to pay (a debt).) zaplatiť
    5) (to (cause to) let or send out: The chimney was discharging clouds of smoke; The drain discharged into the street.) vypustiť
    2. noun
    1) ((an) act of discharging: He was given his discharge from the army; the discharge of one's duties.) prepustenie
    2) (pus etc coming from eg a wound.) výtok
    * * *
    • vyliat
    • vybíjat
    • vybíjat (sa)
    • vystrelit
    • výtok
    • výbuch
    • vyložit náklad
    • vykonávat
    • výboj (elektrický)
    • výboj
    • zaplatit
    • prepustit

    English-Slovak dictionary > discharge

  • 28 discreet

    [di'skri:t]
    (wise, cautious and not saying anything which might cause trouble: My secretary won't let the secret out - she's very discreet.) rozvážny
    - discretion
    * * *
    • taktný
    • diskrétny

    English-Slovak dictionary > discreet

  • 29 leave

    I [li:v] past tense, past participle - left; verb
    1) (to go away or depart from, often without intending to return: He left the room for a moment; They left at about six o'clock; I have left that job.) odísť
    2) (to go without taking: She left her gloves in the car; He left his children behind when he went to France.) nechať
    3) (to allow to remain in a particular state or condition: She left the job half-finished.) nechať
    4) (to let (a person or a thing) do something without being helped or attended to: I'll leave the meat to cook for a while.) nechať
    5) (to allow to remain for someone to do, make etc: Leave that job to the experts!) nechať
    6) (to make a gift of in one's will: She left all her property to her son.) odkázať
    - leave out
    - left over
    II [li:v] noun
    1) (permission to do something, eg to be absent: Have I your leave to go?) dovolenie
    2) ((especially of soldiers, sailors etc) a holiday: He is home on leave at the moment.) dovolenka
    - take one's leave of
    - take one's leave
    * * *
    • zanedbat
    • dovolenka
    • rozlúcenie
    • rozlúcka
    • opustit
    • opúštat
    • lúcenie
    • nechávat
    • nechat
    • odchod
    • odchádzat
    • odíst

    English-Slovak dictionary > leave

  • 30 live

    I 1. [liv] verb
    1) (to have life; to be alive: This poison is dangerous to everything that lives.) žiť
    2) (to survive: The doctors say he is very ill, but they think he will live; It was difficult to believe that she had lived through such an experience.) prežiť
    3) (to have one's home or dwelling (in a particular place): She lives next to the church; They went to live in Bristol / in a huge house.) bývať
    4) (to pass (one's life): He lived a life of luxury; She lives in fear of being attacked.) žiť
    5) ((with by) to make enough money etc to feed and house oneself: He lives by fishing.) žiť (z)
    - - lived
    - living 2. noun
    (the money etc needed to feed and house oneself and keep oneself alive: He earns his living driving a taxi; She makes a good living as an author.) živobytie
    - live-in
    - live and let live
    - live down
    - live in
    - out
    - live on
    - live up to
    - within living memory
    - in living memory
    II 1. adjective
    1) (having life; not dead: a live mouse.) živý
    2) ((of a radio or television broadcast etc) heard or seen as the event takes place; not recorded: I watched a live performance of my favourite opera on television; Was the performance live or recorded?) priamy
    3) (full of energy, and capable of becoming active: a live bomb) nevybuchnutý
    4) (burning: a live coal.) horiaci
    2. adverb
    ((of a radio or television broadcast etc) as the event takes place: The competition will be broadcast live.) priamo
    - liveliness
    - livestock
    - live wire
    * * *
    • užívat (si) život
    • žeravý
    • živý
    • žit
    • trvat
    • prežit
    • pretrvat
    • dožit sa
    • horúci
    • bývat
    • aktívny
    • aktuálny
    • dockat sa
    • culý
    • pálcivý
    • pod napätím
    • podnikavý
    • nabitý
    • neupotrebený
    • nepoužitý
    • nevybuchnutý

    English-Slovak dictionary > live

  • 31 position

    [ə'ziʃən] 1. noun
    1) (a way of standing, sitting etc: He lay in an uncomfortable position.) poloha
    2) (a place or situation: The house is in a beautiful position.) miesto, postavenie, hodnosť
    3) (a job; a post: He has a good position with a local bank.) miesto, postavenie, hodnosť
    4) (a point of view: Let me explain my position on employment.) stanovisko
    2. verb
    (to put or place: He positioned the lamp in the middle of the table.) umiestniť
    - out of position
    * * *
    • umiestenie
    • postavenie
    • pracovisko
    • poloha
    • pozícia
    • miesto

    English-Slovak dictionary > position

  • 32 raid

    [reid] 1. noun
    (a sudden, short and usually unexpected attack: The enemy made a raid on the docks; The police carried out a raid on the gambling den.) útok, prepad
    2. verb
    1) (to make a raid on: The police raided the gambling club.) prepadnúť
    2) (to take things from: I'm hungry - let's raid the fridge.) vykradnúť, vyrabovať
    * * *
    • vpád
    • útok
    • vtrhnút
    • výpad
    • zátah
    • urobit raziu
    • prepadnút
    • prepad
    • prepadnutie
    • razia
    • policajná prehliadka
    • lup
    • lúpež
    • nájazd
    • nápor
    • nálet

    English-Slovak dictionary > raid

  • 33 right

    1. adjective
    1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) pravý
    2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) správny
    3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) správny
    4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) vhodný
    2. noun
    1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) právo
    2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) pravda
    3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) napravo
    4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) pravica
    3. adverb
    1) (exactly: He was standing right here.) presne, priamo
    2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) hneď
    3) (close: He was standing right beside me.) tesne, blízko
    4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) úplne
    5) (to the right: Turn right.) vpravo
    6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) správne
    4. verb
    1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) narovnať (sa)
    2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) napraviť
    5. interjection
    (I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') dobre
    - righteously
    - righteousness
    - rightful
    - rightfully
    - rightly
    - rightness
    - righto
    - right-oh
    - rights
    - right angle
    - right-angled
    - right-hand
    - right-handed
    - right wing
    6. adjective
    ((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) pravicový
    - by rights
    - by right
    - get
    - keep on the right side of
    - get right
    - go right
    - not in one's right mind
    - not quite right in the head
    - not right in the head
    - put right
    - put/set to rights
    - right away
    - right-hand man
    - right now
    - right of way
    - serve right
    * * *
    • v pravom uhle
    • vhodný
    • uviest do poriadku
    • velmi
    • v dobrom stave
    • vhodne
    • vpravo
    • vonkajší
    • vzpriamit sa
    • vztýcený
    • vzpriamený
    • vyrovnat
    • zdravý
    • skutocný
    • rýdzi
    • správne
    • spravodlivý
    • spravit
    • správny
    • spolocensky vyhovujúci
    • ten pravý
    • upravit
    • úplne
    • presný
    • priamo
    • presne
    • príslušne
    • priamy
    • predplatený
    • prednostné právo
    • dostatocný dôvod
    • doprava
    • ihned
    • hodiaci sa
    • hned
    • dobre
    • docista
    • rovno
    • rovný
    • reakcný
    • reakcionársky
    • opravit
    • originálny
    • pocestne
    • oprávnenie
    • poctivo
    • patricný
    • pravý
    • postavit
    • pravdepodobnost
    • právo
    • povinnost
    • práve
    • pravdivý
    • pravá topánka
    • pravá strana
    • pravá ruka
    • pravá cast
    • právoplatný
    • poriadny
    • pravdivo informovat
    • pravý hák
    • podplatený
    • pravicový
    • pravé krídlo
    • pravica
    • pravotocivý
    • konzervatívny
    • kompletne
    • lícny
    • kolmý
    • možnost
    • napravit
    • narovnat
    • nárok
    • nefalšovaný
    • náležitý
    • napravo
    • náležite
    • okamžite
    • normálny
    • ohromne

    English-Slovak dictionary > right

  • 34 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) zvitok
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) rožok
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) váľanie
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) knísanie
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) rachot
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) záhyb, fald
    7) (a series of quick beats (on a drum).) vírenie
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) (od)kotúľať (sa)
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) viezť, ťahať
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) zvinúť
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) prevaliť (sa)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) vyváľať
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) zabaliť, zvinúť
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) (z)valcovať
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) kolísať sa
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) burácať, rachotiť
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) vyvaliť
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) voziť sa
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) valiť sa
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) plynúť
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) jazdiť na kolieskových korčuliach
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) zoznam
    * * *
    • válec
    • valcek
    • vírenie
    • vlnit sa
    • uvalcovat
    • vozit sa
    • válat
    • valcovacia stolica
    • valit sa
    • vírit
    • valec
    • válanie
    • válat sa
    • viezt
    • valcovat
    • vyvalit
    • vykradnút vrecká
    • zazniet
    • zarachotanie
    • žemla
    • záhyb
    • závin
    • zbalit
    • zložené peniaze
    • zmotat
    • zoznam
    • zniet
    • zvlnenie
    • zvalcovat
    • zväzok
    • zvinút
    • zvitok
    • zvitok(papiera)
    • spievat
    • španielsky vtácik
    • šiška
    • špulka
    • stlmit cúvnutím
    • stocit
    • tocit
    • trilkovanie
    • tocenie
    • urobit plný výkrut
    • trilkovat
    • tok
    • ukrútit
    • tiahnut sa do dialky
    • prejst valcom
    • privalit
    • prevalovat
    • prevalit sa
    • duniet
    • hádzat kockou
    • gúlanie
    • gúlat
    • gulaté púzdro
    • hlaholit
    • dunenie
    • klonenie
    • klokot
    • húpat sa
    • klokotanie
    • hrmiet
    • katalóg
    • hukot
    • hucanie
    • húpanie
    • hodit kolko (kockou)
    • burácat
    • balit
    • burácanie
    • cylinder
    • dat sa do pohybu
    • dokument
    • cievka
    • rolované mäso
    • robit kotúle
    • rokenrol
    • rachot
    • rozomliet medzi valcami
    • rolovat
    • rozložit
    • rohlík
    • rozhúpat
    • rozkolísat
    • protokol
    • register
    • rozbalit
    • roztocit
    • roztocenie
    • roztiahnut
    • rozložený akord
    • pergamen
    • oviazat
    • otocka v tanci
    • ozývat sa
    • plný výkrut
    • pecivo
    • pohupovanie
    • kolísat
    • kotúc
    • kotúc pásky
    • kolísat sa
    • krúžit
    • kotúlat sa
    • kymácanie
    • listina
    • matrika
    • motat
    • navalit
    • naklonenie
    • namotat
    • niest sa
    • omotat
    • obiehat
    • okradnút
    • ohrnovací golier kabátu

    English-Slovak dictionary > roll

  • 35 season

    ['si:zn] 1. noun
    1) (one of the main divisions of the year according to the regular variation of the weather, length of day etc: The four seasons are spring, summer, autumn and winter; The monsoon brings the rainy season.) ročné obdobie
    2) (the usual, proper or suitable time for something: the football season.) sezóna
    2. verb
    1) (to add salt, pepper, mustard etc to: She seasoned the meat with plenty of pepper.) ochutiť
    2) (to let (wood) be affected by rain, sun etc until it is ready for use.) sušiť na vzduchu
    - seasonal
    - seasoned
    - seasoning
    - season ticket
    - in season
    - out of season
    * * *
    • vhodná doba
    • vhodná príležitost
    • výsledky stretnutia za se
    • zasadacie obdobie (zast.)
    • zmiernit
    • zmiernovat
    • sezóna
    • sušit na vzduchu
    • sviatky
    • usmernit
    • prisolit
    • prisladit
    • prispôsobit
    • príhodný cas
    • etapa
    • aklimatizovat
    • balzamovat
    • dat vyzriet
    • dat uležat
    • dat papriku
    • dažde v trópoch
    • dat zvyknút
    • doba
    • rocná doba
    • ruja zvierat
    • rocné obdobie
    • permanentka
    • osolit
    • perióda
    • osladit
    • korenie (zast.)
    • nabalzamovat
    • nechat vyzriet
    • nechat uležat
    • nepohoda
    • napustit
    • necas
    • ochutit
    • obdobie sviatkov
    • obdobie
    • obdobie cirkevného roku
    • okorenit

    English-Slovak dictionary > season

  • 36 smell

    1. [smel] noun
    1) (the sense or power of being aware of things through one's nose: My sister never had a good sense of smell.) čuch
    2) (the quality that is noticed by using this power: a pleasant smell; There's a strong smell of gas.) pach
    3) (an act of using this power: Have a smell of this!) ovoňanie, nádych
    2. [smelt] verb
    1) (to notice by using one's nose: I smell gas; I thought I smelt (something) burning.) cítiť, čuchať
    2) (to give off a smell: The roses smelt beautiful; Her hands smelt of fish.) voňať; byť cítiť
    3) (to examine by using the sense of smell: Let me smell those flowers.) privoňať
    - smelly
    - smelliness
    - smell out
    * * *
    • vetrit
    • vôna
    • vonat
    • zacítit
    • vydávat vônu
    • zdanie
    • zápach
    • zavonat
    • zapáchat
    • známka
    • smrdiet
    • smrad
    • ucítit
    • príchut
    • pricuchnút
    • privonat
    • pricuchnutie
    • aróma
    • byt cítit
    • bit cítit
    • cuchat
    • cítit
    • cuch
    • cuchanie
    • páchnut
    • pach
    • ovonanie
    • mat cuch
    • nádych
    • ocuchat si

    English-Slovak dictionary > smell

  • 37 stand

    [stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb
    1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) stáť
    2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) vstať
    3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) stáť
    4) (to remain unchanged: This law still stands.) platiť
    5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) stáť
    6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) stáť
    7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) kandidovať
    8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) postaviť
    9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) stáť; zniesť
    10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) zaplatiť
    2. noun
    1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) stanovisko; postoj
    2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) stojan
    3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) stánok
    4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) tribúna
    5) ((American) a witness box in a law court.) svedecká lavica
    - standing 3. noun
    1) (time of lasting: an agreement of long standing.) trvajúci dlho
    2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) postavenie
    4. adjective
    ((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) náhradný
    5. adverb
    (travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) ako náhradník
    - standing-room
    - make someone's hair stand on end
    - stand aside
    - stand back
    - stand by
    - stand down
    - stand fast/firm
    - stand for
    - stand in
    - stand on one's own two feet
    - stand on one's own feet
    - stand out
    - stand over
    - stand up for
    - stand up to
    * * *
    • vanút
    • ustálit sa
    • vystavovat
    • vzdorovat
    • vylúhovat sa
    • zaplatit
    • zastavenie
    • zastávka
    • zniet
    • znášat
    • sledovat kurz
    • stojan
    • stát
    • stanovisko
    • stanovište
    • stolcek
    • stojaté postavenie
    • strpiet
    • statív
    • stoj
    • stánok
    • trvat
    • úroda
    • usadit sa
    • tribúna
    • pripustit
    • prenajímat
    • hladisko
    • držat
    • expozícia
    • hrat z ruky
    • byt zoradený
    • byt v platnosti
    • byt k dispozícii
    • byt stály
    • byt pripravený
    • byt situovaný
    • byt platný
    • celit
    • byt chovaný v stajni
    • byt vysoký
    • byt stojatý
    • rozkladat sa
    • regál
    • rozhodovat
    • platit
    • oplodnovat
    • pódium
    • podstavec
    • pozícia
    • policka
    • poloha
    • pozícia v stoji
    • podriadit sa
    • požiciavat
    • postavit
    • kúpit
    • kotvište
    • mat platnost
    • mat polohu
    • neblednút
    • nepúštat
    • natiahnut
    • obrana
    • odolat

    English-Slovak dictionary > stand

  • 38 straight

    [streit] 1. adjective
    1) (not bent or curved: a straight line; straight (= not curly) hair; That line is not straight.) rovný
    2) ((of a person, his behaviour etc) honest, frank and direct: Give me a straight answer!) priamy, otvorený
    3) (properly or levelly positioned: Your tie isn't straight.) rovný; upravený
    4) (correct and tidy: I'll never get this house straight!; Now let's get the facts straight!) jasný, usporiadaný
    5) ((of drinks) not mixed: a straight gin.) čistý
    6) ((of a face, expression etc) not smiling or laughing: You should keep a straight face while you tell a joke.) vážny
    7) ((of an actor) playing normal characters, or (of a play) of the ordinary type - not a musical or variety show.) normálny
    2. adverb
    1) (in a straight, not curved, line; directly: His route went straight across the desert; She can't steer straight; Keep straight on.) priamo, rovno
    2) (immediately, without any delay: He went straight home after the meeting.) rovno
    3) (honestly or fairly: You're not playing (= behaving) straight.) poctivo
    3. noun
    (the straight part of something, eg of a racecourse: He's in the final straight.) rovinka
    - straightness
    - straightforward
    - straightforwardly
    - straightforwardness
    - straight talking
    - go straight
    - straight away
    - straighten out/up
    - a straight fight
    - straight off
    * * *
    • vodorovný
    • zarucený
    • rýdzi
    • strmý
    • spolahlivý
    • statocný
    • úprimný
    • uprataný
    • priamo
    • priamy smer
    • priamost
    • priamy úsek dráhy
    • priamy
    • priamka
    • hned
    • bez zábran
    • bezúhonne
    • cistý
    • cestný
    • cistý nápoj
    • cestne
    • cielová rovinka
    • cistá pravda
    • prvé miesto
    • rovno
    • rovnost
    • rovina
    • prosto
    • rovný
    • rovný smer
    • otvorený
    • pocestný
    • poctivý
    • kolmo postavený
    • nespútaný
    • normálny
    • okamžite
    • nezmiešaný

    English-Slovak dictionary > straight

  • 39 them

    [ðəm, ðem]
    1) (people, animals, things etc already spoken about, being pointed out etc: Let's invite them to dinner; What will you do with them?) ich, im, nimi
    2) (used instead of him, him or her etc where a person of unknown sex or people of both sexes are referred to: If anyone touches that, I'll hit them.) ho, ju
    * * *
    • ich
    • im

    English-Slovak dictionary > them

  • 40 use

    I [ju:z] verb
    1) (to employ (something) for a purpose: What did you use to open the can?; Use your common sense!) používať
    2) (to consume: We're using far too much electricity.) spotrebovať
    - used
    - user
    - user-friendly
    - user guide
    - be used to something
    - be used to
    - used to
    II [ju:s]
    1) (the act of using or state of being used: The use of force to persuade workers to join a strike cannot be justified; This telephone number is for use in emergencies.) použitie
    2) (the/a purpose for which something may be used: This little knife has plenty of uses; I have no further use for these clothes.) použitie
    3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.) úžitok, osoh
    4) (the power of using: She lost the use of her right arm as a result of the accident.) schopnosť používať
    5) (permission, or the right, to use: They let us have the use of their car while they were away.) používanie
    - usefulness
    - usefully
    - useless
    - be in use
    - out of use
    - come in useful
    - have no use for
    - it's no use
    - make good use of
    - make use of
    - put to good use
    - put to use
    * * *
    • úžitok
    • volný prístup
    • zachádzat
    • význam
    • využit
    • zabit
    • zmanipulovat
    • zneužit
    • zmysel
    • zvyklost
    • zvyk
    • schopnost používat
    • slúžit
    • spotrebovat
    • spracovat
    • stratit vládu
    • strávit
    • uplatnenie
    • úcel
    • upotrebenie
    • upotrebit
    • aplikácia
    • cena
    • chovat sa
    • ovládanie
    • opotrebovanie
    • pochopenie
    • pestovat
    • používat
    • právo na požívanie
    • použi
    • požívacie právo
    • používanie
    • použitie
    • použit
    • porozumenie
    • potrebovat
    • liturgia
    • mat prospech
    • mat použitie
    • obrad
    • obvyklá prax

    English-Slovak dictionary > use

См. также в других словарях:

  • Let Me Out — «Let me out» Sencillo de Dover del álbum Follow the city lights Formato CD Single comercial Género(s) Electropop Dance Duración 4:23 …   Wikipedia Español

  • let somebody out — ˌlet sb ˈout derived to make sb stop feeling that they are involved in sth or have to do sth • They think the attacker was very tall so that lets you out. related noun ↑let out Main entry: ↑letderived …   Useful english dictionary

  • Let It Out — Infobox Album Name = Let It Out Type = video Artist = Hoobastank Released = November 23 2004 Genre = Alternative rock, hard rock Length = 99 minutes Label = Island Last album = none This album = Let It Out (2004) Next album = noneLet It Out is a… …   Wikipedia

  • let someone out — they let me out of the hospital on Monday Syn: release, liberate, (set) free, let go, discharge; set/turn loose, allow to leave …   Thesaurus of popular words

  • let something out — 1 I let out a cry of triumph: UTTER, emit, give (vent to), produce, issue, express, voice, release. 2 she let out that he d given her a lift home: REVEAL, make known …   Useful english dictionary

  • let something out — 1) I let out a cry of triumph Syn: utter, emit, give, give vent to, produce, issue, express, voice, release 2) she let out that he d given her a lift home Syn: reveal, make known, tell …   Thesaurus of popular words

  • let something out — 1) I let out a cry of triumph Syn: utter, emit, give (vent to), produce, issue, express, voice, release 2) she let out that he d given her a lift home Syn: reveal, make known, tell …   Synonyms and antonyms dictionary

  • let someone out — RELEASE, liberate, (set) free, let go, discharge; set/turn loose, allow to leave. → let * * * release someone from obligation or suspicion they ve started looking for motives that lets me out …   Useful english dictionary

  • ˈlet sth ˌout — phrasal verb to make a noise As he walked away, he let out a sigh of relief.[/ex] …   Dictionary for writing and speaking English

  • let someone out — release someone from obligation or suspicion. → let …   English new terms dictionary

  • let something out — 1》 utter a sound or cry. 2》 make a garment looser or larger. 3》 reveal information. → let …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»